Asunto: e-government Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: programmes to promote good practices in the management of public services at the service of the civilian population and e-government. Заранее спасибо |
Спасибо, Ира! Как я понимаю в ходу термин "электронное правительство", подразумевающий использвание ИКТ в предоставлении государственных услуг. |
Линк не открывается. Not Found The requested URL /searchhlru&newwindow1&qdefine:e-government&lrlang_en|lang_ru was not found on this server. |
Delivering local government service through electronic means. Electronic means include telephone and fax, and increasingly the internet (whether accessed through a PC, digital TV, phone or other device). Electronic access may be direct, or mediated through call centres or front offices in which the operator has access to information electronically and can seek information or complete transactions on behalf of members of the public who prefer to conduct business face to face or by telephone www.bvpi.gov.uk/glossary.asp "Суть электронного правительства состоит в использовании виртуального пространства для совершенствования моделей оказания услуг и повышения эффективности функционирования органов власти и государственных учреждений." http://www.adm.sakhalin.ru/?id=136 |
Ирина, согласен с вами. Но так как текст ооновский, "электронное правительство" вполне впишется в это царство маргинализации, бенефициариев и принудительной беременности. :)))))))))))) Спасибо еще раз. |
Какие ужасы Вы рассказываете! |
Se necesita iniciar una sesión para participar en el foro |