Anglais | Russe |
act up from time to time | пришаливать |
all dressed up and nowhere to go | как дурак с вымытой шеей (говорится о человеке, который очень долго занимался своей внешностью, готовясь к важному для него мероприятию, которое... сорвалось readerplus) |
be not up to speed | быть не в материале (xmoffx) |
be unable to count up | не огрестись |
be up to | вытвориться |
be up to | заниматься (What are you up to this weekend? – Чем будешь заниматься в выходные? ART Vancouver) |
be up to | замутить (собираться замутить VLZ_58) |
be up to | вытворить (pf of вытворять) |
be up to | вытворяться |
be up to | удумать (SirReal) |
be up to it | быть ловким |
be up to it | быть хитрым |
be up to mischief | прока́зить |
be up to mischief | набедокурить (pf of бедокурить) |
be up to mischief | баловаться |
be up to mischief | баловать |
be up to mischief | избаловать |
be up to mischief | прокудить |
be up to mischief for a while | побаловаться |
be up to mischief for a while | побаловать (= побаловаться) |
be up to one's neck in something | быть по уши (в ч.-либо Евгений Тамарченко) |
be up to one's neck in something | не вылезать (из чего-либо; также см. up to neck Евгений Тамарченко) |
be up to one's neck in worry | хлопот полон рот |
be up to one's neck in worry | забот полон рот |
be up to par | быть на уровне |
be up to standard | быть на уровне |
be up to the ears in love | быть влюблённым по уши |
be up to the mark | быть на уровне |
be up to the task | работать / функционировать надлежащим образом |
be up to the task | работать/функционировать надлежащим образом (juliab.copyright) |
begin to be hard-up | зануждать |
begin to be hard-up | зануждаться |
begin to bristle up | затопорщить |
begin to bristle up | затопорщиться |
begin to dress up | зарядиться |
begin to dress up | зарядить |
begin to make up to | заластиться |
begin to make up to | заласкаться |
begin to pace up and down the room | заходить по комнате |
begin to play up to | заюлить |
begin to ruffle up its feathers of birds | захохлиться |
begin to rush up and down | зашмыгать |
begin to sew up | застрочить |
begin to show up yellow | зажелтеться (= зажелтеть) |
begin to snuggle up to | заласкать |
begin to snuggle up to | заласкаться |
begin to stand up against | запротивиться |
begin to stick up | заторчать |
begin to stitch up | застрочить |
bring someone up to date | ввести кого-либо в курс дела (Val_Ships) |
bring someone up to speed | ввести кого-либо в курс дела (I need to bring you up to speed, sir. Val_Ships) |
bring up to date | ввести в курс дел (Taras) |
bring up to speed | подгоняться |
bring up to speed | подогнать (pf of подгонять) |
bring up to speed | подгонять (impf of подогнать) |
bring up to speed | подогнать |
bring up to speed | подгонять |
bring up to speed | ввести в курс дела (АБ Berezitsky) |
buddy up to | шестерить (Why are you buddying up to him? – Почему ты шестеришь перед ним? VLZ_58) |
build up to | готовиться к чему-то (leranka) |
build up to | собираться с силами (leranka) |
catch up to | расплачиваться за (ART Vancouver) |
catch up to | расплачиваться по счетам (All of my bad decisions are catching up to me. – Теперь мне приходится расплачиваться за свои ошибки. ART Vancouver) |
catching up to do | наверстать (Пример, "We got some catching up to do" – "Нам нужно многое наверстать". Ralana) |
come galloping up to | подскочить (with к) |
come galloping up to | подскакивать (with к) |
Come on, up! Or do I have to chase you out of bed? | Подъём! Или мне нужно выгонять вас из постели? (Andrey Truhachev) |
come running up to | подкатываться (with к) |
come running up to | подскочить |
come running up to | подскакивать |
come running up to | подкатиться |
not all it's cracked up to be | не дотягивающий до своей репутации (SirReal) |
not all it's cracked up to be | разочаровывающий (SirReal) |
not all it's cracked up to be | слишком расхваленный (That movie is not all it's cracked up to be – Я ожидал от этого фильма большего. thefreedictionary.com SirReal) |
not all it's cracked up to be | не оправдывающий ожиданий (SirReal) |
cut something up in little pieces for someone to eat take | разжевать и в рот положить (VLZ_58) |
drag up to | подтаскать (= подтащить) |
dressed up to the nines | одета как на картинке (ART Vancouver) |
fail to show up for | сбежать |
fail to show up for | сбегать |
fed up to the neck with something | сыт по горло (Aydar) |
feel up to | готов (Jam) |
fill it up, lad, fill it up, drink it down to the last drop. | Наливай, брат, наливай, все до капли выпивай! (snowleopard) |
get up to | вытвориться |
get up to | вытворить (pf of вытворять) |
get up to | отмочить (Ты знаешь, что он вчера отмочил? Он выбросил телевизор в окно. You know what he got up to last night? He threw the TV out the window!; сделать что-либо странное, невероятное to do something odd, unexpected; something) |
get up to | выкинуть фортель (Whatever will the students get up to next? – Интересно, какой следующий фортель выкинут студенты. VLZ_58) |
get up to | натворить |
get up to | вытворяться |
get up to | вытворять |
get up to | замышлять (что-то Ant493) |
get up to mischief | набедокурить |
get up to mischief | набаловать |
get up to mischief | побаловаться |
get up to mischief | безобразничать |
get up to mischief | созоровать |
get up to mischief | побаловать |
get up to mischief | охальничать |
get up to mischief | озоровать |
get up to mischief | разбеситься |
get up to mischief | сошкольничать |
get up to monkey business | баловать |
get up to monkey business | избаловать (pf of баловать) |
get up to monkey business | баловаться |
get up to monkey business | баловать |
get up to nonsense | чудачить (Andrey Truhachev) |
get up to nonsense | вытворять глупости (Andrey Truhachev) |
get up to nonsense | чудачествовать (Andrey Truhachev) |
get up to nonsense | чудить (Andrey Truhachev) |
get up to nonsense | сумасбродствовать (Andrey Truhachev) |
get up to nonsense | сумасбродничать (Andrey Truhachev) |
get up to nonsense | сумасбродить (Andrey Truhachev) |
get up to speed | принимать дела (snowleopard) |
give oneself up to idleness | проклаждаться (Это глагол, а не существительное; ; = проклажаться) |
give oneself up to idleness | проклажаться (= проклажаться) |
give up to | давать переду |
hate to get up in the morning | очень не любить вставать по утрам (to go there, to study, to waste time, to write long letters, to wait for anybody, to be disturbed, etc., и т.д.) |
hate to get up in the morning | не выносить вставать по утрам (to go there, to study, to waste time, to write long letters, to wait for anybody, to be disturbed, etc., и т.д.) |
he can't get up to that note | он не может взять эту ноту |
he failed to show up | он так и не пришёл |
he failed to show up | он так и не объявился |
he had yet to come up with the goods | он ещё должен был доказать, на что способен (Taras) |
he is not up to the job | он мышей не ловит |
he is up to snuff | его на мякине не проведёшь |
he is up to snuff | его не проведёшь |
he made up to every new girl in the office | он заигрывал с каждой новой девушкой в конторе |
he tried to pick up a girl on the train | он старался завести знакомство с девушкой в поезде |
he wouldn't hurry up to save his own life | его только за смертью посылать (VLZ_58) |
I got up and started to walk | я встал и давай шагать (here давай expresses the beginning of an action) |
I had to cough up a hundred franks | мне пришлось выложить сто франков |
I'm up to my ears in work | какое тут гулянье? у меня работы по горло |
in order to wind up | напоследках |
inclined to kick up a row | бузливый |
it is time to shut up shop | пора закрывать «лавочку» |
it is time to shut up shop | пора закрывать «контору» |
it's beginning to clear up | погода разгуливается |
of weather it's beginning to clear up | погода разгуливается |
it's not the easiest thing to bring up | это довольно щекотливая тема (Technical) |
it's time to pack up | пора закругляться |
it's time to pack up | пора кончать работу |
it's up to you | как знаешь (Andrey Truhachev) |
it's up to you | дело твоё (Andrey Truhachev) |
it's up to you | решать тебе (Andy) |
it’s up to you | дело хозяйское (to decide) |
it's up to you | дело за вами |
it's up to you | выбор за тобой (Andy) |
its up to you | это зависит от тебя (sally_multitran) |
it's up to you | не нравится – не ешь |
I've been up to the hub in business for the past month | Весь этот месяц я выше головы занят делами (Taras) |
I've had it up to here with them | "достали" (VLZ_58) |
keep up to speed | держать в курсе (someone); событий кого-либо Val_Ships) |
kiss up to | подмазываться |
kiss up to | угодничать |
kiss up to | лизоблюдничать |
kiss up to | лизать пятки |
kiss up to | лебезить |
kiss up to | ползать на брюхе |
kiss up to | подслуживаться |
kiss up to | подхалимничать (Taras) |
kiss up to | подлизываться (Yes, I watched Joe kissing-up to that fat-ass and was very annoyed when he got my promotion Taras) |
kiss up to | подлизываться, грубо льстить (someone Vic_Ber) |
kiss up to | заискивать (перед кем-либо) |
kiss up to | рассыпаться мелким бисером |
kiss up to | заискивать (Taras) |
kiss up to | подслужиться |
kiss up to | расстилаться |
kiss up to | обхаживать |
kiss up to | подобострастничать |
kiss up to | угождать |
kiss up to | извиваться ужом |
kiss up to | глядеть в рот |
kiss up to | стелиться (VLZ_58) |
kiss up to | лизать зад (4uzhoj) |
kiss up to | льстить (VLZ_58) |
kiss up to | лизать задницу (4uzhoj) |
kiss up to | рассыпаться мелким бесом |
kiss up to | ходить на задних лапках |
kiss up to | холуйствовать |
lead to unpleasant consequences as a result of staying up late | досиживаться |
lead to unpleasant consequences as a result of staying up late | досидеться |
legs right up to armpits | ноги растут от ушей (She has legs up to her armpits. Также есть варианты "от бровей", "от коренных зубов", "от шеи". VLZ_58) |
make it up to | отплатить (someone); If you do me a favour today, I'll make it up to you when I can – Если ты окажешь одну услугу мне сегодня, отплачу тебе как только смогу Franka_LV) |
make it up to | загладить вину (someone); I'm sorry I was late yesterday, I promise I'll make it up to you – Прости, что пришел вчера так поздно, обещаю, что заглажу свою вину Franka_LV) |
make up to | подлизаться (pf of подлизываться) |
make up to | ластиться около |
make up to | ластиться к |
make up to | флиртовать (alia20) |
manage to wake up | добудиться |
manage to wake up | добудить |
not as good as it's cracked up to be | не так хорошо, как принято считать (not as good as people think or say: Being an actor isn't all it's cracked up to be Taras) |
not measure up to | не соответствовать (readerplus) |
not to get too hung up on | не слишком зацикливаться на (Just remember not to get too hung up on an exact number because being entirely scientifically precise on the numbers is neither practical or important. ART Vancouver) |
not up to much | малоприметный (VLZ_58) |
not up to much | заурядный (VLZ_58) |
not up to much | бесцветный (VLZ_58) |
not up to much | маловыразительный (VLZ_58) |
not up to much | не ахти что |
not up to much | безвкусный (VLZ_58) |
not up to much | обыкновенный (VLZ_58) |
not up to scratch | отсталый (Whatever the answers, what is clear is that Sweden's underwater defences are not up to scratch, the BBC's Malcolm Brabant reports. Victorian) |
not up to the challenge? | слабо́ |
play up from time to time | пошаливать |
play up from time to time | пошаливать |
play up to | обхаживать |
play up to | поддакнуть |
play up to | поддакивать |
play up to | подлаживаться |
play up to | подыгрываться (with к) |
play up to | рассыпаться мелким бесом перед |
play up to | угодничать (with перед) |
play up to | подхалимничать |
play up to | подмазываться (with к) |
play up to | подмазаться (with к) |
play up to | стоять на задних лапах (someone); Пособие "" Tayafenix) |
plug in to juice up | ставить на подзарядку (These old Nokia phones make a lot of sense, seeing as you need to plug them in once in 4 days to juice up. 4uzhoj) |
plug in to juice up | ставить на зарядку (These old Nokia phones make a lot of sense, seeing as you need to plug them in once in 4 days to juice up. 4uzhoj) |
promise to give up | заречься (pf of зарекаться) |
promise to give up | зарекать (impf of заречься) |
promise to give up | заречь (pf of зарекаться) |
promise to give up | зарекаться (impf of заречься) |
pull up to | подкатить |
pull up to | подкатывать |
pull up to | подтаскать (= подтащить) |
pull up to | подрулить к (As I pull up to the club... © Lil John arturmoz) |
pull up to a little | принадвинуть |
pull up to a little | принадвигать |
put up to | подбивать |
put up to | подбить |
put up to | науськивать (Ant493) |
put up to | подговорить (кого-либо к каким-либо действиям Ant493) |
right up to | аж до |
roll up to | подкатиться |
roll up to | подкатываться (with к) |
roll up to | подкатить |
roll up to | прикатываться (intrans; impf of прикатиться) |
roll up to the house | подъехать к дому (to the inn, to the corner, etc., и т.д.) |
run up to | подскочить (with к) |
run up to | подскакивать (with к) |
rush up to | подлететь |
rush up to | подлетать |
set-up to make someone look bad | чистая провокация (a set-up VLZ_58) |
she is up to her neck in work | у неё бездна дел |
size up what there is to filch | прикидывать, что бы такого стащить (Technical) |
So, that's what you're up to! | Ах вот ты как! (Technical) |
Something seems to be up | Видимо, что-то случилось (Soulbringer) |
square up to something, someone | смело браться за (что-либо Wakeful dormouse) |
square up to something, someone | быть готовым бороться (с кем-либо, чем-либо Wakeful dormouse) |
square up to something, someone | не дрогнуть перед (кем-либо, чем-либо Wakeful dormouse) |
square up to something, someone | смело противостоять (кому-либо, чем-либо Wakeful dormouse) |
stand up to | стоять за себя (Andy) |
step up to the plate | проявлять инициативу (в отношениях; делать шаги навстречу. "No longer will you cling to relationships for the emotional security if the other person does not truly step up to the plate and treat you... " OLGA P.) |
swear to give up | закаять (pf of закаиваться) |
swear to give up | закаиваться (impf of закаяться) |
swear to give up | закаивать (impf of закаяться) |
the children were making an awful din so I told them to pack it up | Дети подняли адский шум, поэтому я сказал им, чтобы они прекратили |
the engine is beginning to crack up | мотор сдаёт |
Time to get up, you couch potato! | Пора вставать, лежебока! (Heavenlypraline6) |
to keep up with | поспеть (with за + instr.) |
to keep up with | поспевать (with за + instr.) |
try to keep up | тянуться (with за + instr., with) |
try to pick up | подкатить (usually with a pick-up line. Пока Олег думал, как бы подкатить к Марине, к ней уже подкатил Всеволод. SirReal) |
try to trip up | задавать каверзные вопросы (At the interview, they were trying to trip me up all the way through. 4uzhoj) |
up to | на целых и т.п. (up to 5 devices – на целых 5 устройствах Eugsam) |
up to capacity | доотказа |
up to capacity | до отказа |
up to eleven | на полную железку (VLZ_58) |
up to eleven | на полную мощность, на всю катушку (up to 11 – один из вариантов написания Miss_O) |
up to eyeballs | по уши (Anglophile) |
up to eyeballs | под завязку (Anglophile) |
up to one's eyeballs in shit | по уши в дерьме (4uzhoj) |
up to here | досю (= досюда) |
up to here | доседова (= досюда) |
up to here | досюдова (= досюда) |
up to high doh | взвинченный (КГА) |
up to high doh | крайне возбуждённый (informal (mainly Scottish) extremely excited or keyed up КГА) |
up to now | посейчас |
up to overflowing | доотказа |
up to satiety | доотказа |
up to scratch | достаточно хороший (kee46) |
up to scratch | на уровне (с эталонными образцами Баян) |
up to snuff | на высоте |
up to strength | полнокровный |
up to that place | дотудова |
up to that place | дотудова |
up to the brim | до краев (Val_Ships) |
up to the brim | под завязку (VLZ_58) |
up to the hilt | в полный рост |
up to the hub | глубоко (вовлечённый в какую-либо деятельность Taras) |
up to the hub | в значительной степени (вовлечённый в какую-либо деятельность; syn: as far as possible Taras) |
up to the limit | на полную железку (VLZ_58) |
up to the present | посейчас |
up to the task | работать / функционировать надлежащим образом |
up to there | дотудова |
up to there | дотудова |
up to this point | досюда |
up to you | как хочешь (Alexander Nikiforov) |
up to you | как хотите (Alexander Nikiforov) |
up to you | ваше дело (Юрий Гомон) |
warm up to | свыкнуться (с Баян) |
warm up to | распробовать (что-либо Баян) |
warm up to | войти во вкус (Баян) |
warm up to | полюбить (He warmed up to the idea. – Идея ему понравилась. VLZ_58) |
warm up to | проникнуться симпатией (к Баян) |
warm up to | запасть (VLZ_58) |
warm up to | проникаться (чем-либо SirReal) |
warm up to | стать более благосклонным (к Баян) |
what are you up to? | что ты будешь делать? (Stiernits) |
what are you up to? | чем занимаешься? (Чё делаешь?; It means "What are you doing right now?" if the person sees you regularly. If the person does not see you very often it would mean "What is going on in your life?") |
what are you up to? | как дела? (контекстуальный перевод, может использоваться в качестве приветствия Andy) |
what are you up to? | как ты? (контекстуальный перевод, может использоваться в качестве приветствия Andy) |
what have you been up to? | как дела? (контекстуальный перевод, может использоваться в качестве приветствия Andy) |
what have you been up to? | чем занимаешься? (имеется в виду в последнее время, не в данный момент) |
what have you been up to? | как ты? (контекстуальный перевод, может использоваться в качестве приветствия Andy) |
what is he up to? | что он задумал? (Damirules) |
what is he up to there? | что он там выделывает? |
what're you up to? | что ты станешь-будешь делать? (Alex_Odeychuk) |
what're you up to? | что ты будешь делать? (Stiernits) |
wire up to a drip | поставить капельницу (Wakeful dormouse) |
wise up to something | научиться работать с (Ремедиос_П) |
wise up to something | разобраться в (Ремедиос_П) |
work oneself up to something | настраиваться (I spent all morning working myself up to taking the driver's test. VLZ_58) |
work up to something | начать издалека |
work up to something | говорить издалека |
work one's way up to it | набраться смелости сделать что-либо, значительно потрудиться (slowly build courage to do something; slowly work towards a particular position. Most people have to work their way up to jumping out of an airplane! Hvoya) |
you had better face up to the facts of life | Лучше посмотреть в глаза суровой действительности (Taras) |