Russe | Anglais |
напускать на себя вид светской дамы | come the grand dame (the swell, the stern parent, the great man, etc., и т.д.) |
напускать туману | bullshit (Pickman) |
напускаться на | be on someone's back (кого-либо; To be constantly nagging one about something: Ugh, my mom is on my back all the time about my grades, but I just have no interest in the classes I'm taking this semester. КГА) |
туману напускать | be deliberately obscure (Супру) |
человек, напускающий на себя важный вид | stuffed shirt (Andrey Truhachev) |