Anglais | Russe |
a clear departure from common law traditions | чёткий отход от традиций общего права (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
a common law marriage | гражданский брак (DiSur) |
a country with the rule of law | страна, где правит закон (CNN Alex_Odeychuk) |
a country with the rule of law | правовое государство (CNN Alex_Odeychuk) |
a license to practice law | лицензия на право занятия адвокатской деятельностью (Johnny Bravo) |
a point of law or fact | вопросы права или факта (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
abolish a law | упразднить закон (Andrey Truhachev) |
abrogate a law | аннулировать закон (Andrey Truhachev) |
act in a law-abiding way | быть законопослушным (A.Rezvov) |
act in a law-abiding way | соблюдать законы (A.Rezvov) |
adopt a change in a law | принять поправки в законодательство (Washington Post Alex_Odeychuk) |
appeal on a point of law | апелляция по вопросу права (либо – обжалование со ссылкой на неправильное применение норм права rescator) |
argue a specific interpretation of law | приводить доводы в пользу того или иного правотолкования (Alex_Odeychuk) |
article of a law | статья закона |
as a matter of law | согласно праву (As a matter of the domestic law of the State... Stas-Soleil) |
as a matter of law | по закону (Пример: "Many jurisdictions find that an insurer cannot be responsible as a matter of law for defense costs incurred by the insured before the insured tenders the claim to the insurer." Dorian Roman) |
as a matter of law | в соответствии с правом (Stas-Soleil) |
as a matter of law | с точки зрения закона (Vikshev) |
A.S. Griboedov Institute of International Law and Economics | Институт международного права и экономики имени А.С. Грибоедова (grafleonov) |
at the time of signing the Convention of this day's date providing a Uniform Law for bills of exchange and promissory notes, the undersigned, duly authorised, have agreed upon the following provisions | в момент подписания Конвенции от сегодняшнего дня, устанавливающей Единообразный Закон для переводных и простых векселей, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, условились о следующих постановлениях (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г.) |
attorney with a background in international and comparative law | юрист с углублённой подготовкой по международному праву и сравнительному правоведению (Alex_Odeychuk) |
bring before a bail justice to be dealt with according to law | доставить в суд для избрания меры пресечения (cause to be brought – если не самостоятельно ("обеспечить доставку") 4uzhoj) |
build up a body of law | совершенствовать нормативно-правовую базу (Alex_Odeychuk) |
by a procedure established by a law | в установленном законом порядке (Civil Code of RF Tayafenix) |
case law (in the context of a specific court – e.g. "This Court's case law" | предыдущие постановления данного Суда (findlaw.com Tanya Gesse) |
cause to be brought before a bail justice to be dealt with according to law | доставить в суд для избрания меры пресечения (If a person is arrested: You must cause any person apparently having possession, custody or control of any article, thing or material described in this warrant, when arrested, to be brought before a bail justice or the Court within a reasonable time of being arrested to be dealt with according to law 4uzhoj) |
change the thrust of a law | изменить направленность закона (Leonid Dzhepko) |
commence a law-suit | начать судебное дело (Право международной торговли On-Line) |
Commission of the European Communities Green Paper on the Conversion of the Rome Convention of 1980 on the Law Applicable to Contractual Obligations into a Community Instrument and It's Modernization | Зеленая карта Европейской комиссии о преобразовании в инструмент Сообщества Римской конвенции о праве, подлежащем применению к договорным обязательствам, 1980 г. (коллизионное право ОксанаС.) |
contest the constitutionality of a law | оспаривать конституционность закона (Alex_Odeychuk) |
control a question of law | проверить решение вопроса о праве нижестоящим судом (в апелляционном порядке) |
co-sponsor a law | выступать соавтором закона (Ivan Pisarev) |
dispense with a law | пренебречь законом |
disrespect for a law | неуважение к праву |
disrespect for a law | неуважение к закону |
do a law degree | учиться на юриста (Alex_Odeychuk) |
embody a treaty in law | инкорпорировать международный договор в национальное законодательство |
in a fair and impartial manner according to the law | справедливо и непредвзято согласно закону (New York Times Alex_Odeychuk) |
in a form prescribed by law | в установленной законом форме (алешаBG) |
in accordance with a procedure prescribed by law | в порядке, предусмотренном законом (tlumach) |
infringement of a rule of law | нарушение правовой нормы |
introduce a law | выпустить закон (Никита Лисовский) |
introduce a law | ввести закон (Norway has introduced a new law to make social media influencers announce when they edit or change their photographs. Никита Лисовский) |
invalidate a portion of a federal law for violating the Tenth Amendment | в связи с несоответствием Десятой поправке к Конституции США признать федеральный закон неконституционным частично (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
invalidate a state law | признать недействительным закон штата (Alex_Odeychuk) |
issue a law | издавать закон |
lobby for a change in the law | лоббировать с целью внесения изменений в законодательство |
management of a law firm | управление юридической фирмой |
may be contested in a court of law | может быть оспорено в суде (gennier) |
obtain a Law | добиваться принятия закона (rechnik) |
ordain a law | издать закон |
pass a law | утвердить закон (Andrey Truhachev) |
promulgate a law | издавать закон |
proven in a court of law | доказанный в судебном порядке (max hits Alexander Demidov) |
provided for in a law | предусмотренный законом (sankozh) |
quality of being a person in contemplation of the law | правоспособность |
recognize the importance of a predictable and established body of law | признавать значение предсказуемого и устоявшегося свода норм права (Alex_Odeychuk) |
regulation enforceable in a court of law | норма, применимая в судебном порядке |
repeal a law | аннулировать закон (Andrey Truhachev) |
repeal a law | упразднить закон (Andrey Truhachev) |
reverse a law | отменить закон (Tiny Tony) |
right to access a prison law library | право на доступ к тюремной библиотеке юридической литературы (Alex_Odeychuk) |
rule enforceable in a court of law | правовая норма, применимая в судебном порядке |
section of a law | раздел закона |
seek a determination of a preliminary point of law by the U.K. High Court | обратиться в Высокий Суд Великобритании для определения предварительного решения (Leonid Dzhepko) |
serve as a judicial law clerk to Judge John J. Smith of the District Court | работать помощником судьи окружного суда Дж. Дж. Смита (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
set aside a law | объявить закон неконституционным |
settle a law | установить правовую норму |
sponsor a law | быть автором закона (Ivan Pisarev) |
sponsor a law | инициировать закон (Ivan Pisarev) |
sponsor a law | выступать автором закона (Ivan Pisarev) |
standard the application of which is made compulsory by virtue of a general law or exclusive reference in a regulation | стандарт, применение которого обязательно по общему закону или в соответствии с обязательной ссылкой в регламенте (определение обязательного стандарта (mandatory standard) в ISO/IEC GUIDE 2:2004(E/F/R) ssn) |
sustain a law | признать закон конституционным |
take a law off the books | отменять закон |
take a law off the books | отменить закон |
the burdens of a law | бремя, налагаемое законом (CNN, 2020: The burdens of a law may vary, but a law that has no benefits and doesn't serve any valid interest is much more likely to impose an undue burden. Alex_Odeychuk) |
title of a law | заглавие закона |
totally replace a law | полностью заменить закон (Leonid Dzhepko) |
under a law on the books in Spain for more than a decade | закон, вступивший в силу в Испании более десяти лет назад (Alex_Odeychuk) |
unless a question of law is involved | за исключением случаев, когда таковое определяется законодательством (andrew_egroups) |
Washington Convention Providing a Uniform Law on the Form of an International Will | Вашингтонская Конвенция, предусматривающая единообразный закон о форме международного завещания (Вашингтон, 26 октября 1973 г. Leonid Dzhepko) |