Anglais | Russe |
a barefaced lie | откровенная ложь (Alex_Odeychuk) |
a blight on American history | пятно на истории Америки (A.Rezvov) |
a box-checking exercise | мероприятие "для галочки" (Washington Post Alex_Odeychuk) |
a bunch of gobbledygook | пустопорожняя болтовня (Alex_Odeychuk) |
a continued display of | постоянная демонстрация (чего-либо Alex_Odeychuk) |
a different | один отдельно взятый (e.g., a set of files in a different part of the repository – набор файлов в одной отдельно взятой части репозитория исходного кода Alex_Odeychuk) |
a different | отдельно взятый (e.g., a set of files in a different part of the repository – набор файлов в отдельно взятой части репозитория исходного кода Alex_Odeychuk) |
a direct about-face | резкий поворот на 180 градусов (Alex_Odeychuk) |
a disaster has been averted | катастрофу удалось предотвратить (Alex_Odeychuk) |
a disgrace to the human race | позор для рода человеческого (A.Rezvov) |
a false dream | ложный идеал (Alex_Odeychuk) |
a far cry from | далеко не (Alex_Odeychuk) |
a full fortnight | целых две недели (Alex_Odeychuk) |
a full-blown freak-out | полная паника (Alex_Odeychuk) |
a full-blown freak-out | тихая паника, переходящая в истерию (Alex_Odeychuk) |
a full-blown freak-out | настоящая паника (Alex_Odeychuk) |
a guy bereft of reason | умалишённый (financial-engineer) |
a harbinger of what's to come in our country | предвестник будущего нашей страны (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
a horrible mess | полная катавасия (Alex_Odeychuk) |
a horrible mess | ужасный беспорядок (Alex_Odeychuk) |
a kind of | своего рода |
a land of equality in taxation | страна равного налогообложения (A.Rezvov) |
a litany of | длинный перечень (New York Times Alex_Odeychuk) |
a litany of objections | длинный перечень возражений (New York Times Alex_Odeychuk) |
a little under an hour | немногим меньше часа (CNN Alex_Odeychuk) |
a load of nonsense | полный бред (financial-engineer) |
a lot of stuff happened | много всего произошло (Alex_Odeychuk) |
a low number of cases in absolute terms | единичные случаи (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
a maelstrom of sociopolitical woes | водоворот общественно-политических проблем (CNN Alex_Odeychuk) |
a man of tremendous talent and tremendous experience | человек огромного таланта и опыта (Washington Post Alex_Odeychuk) |
a masterpiece in contradictions | шедевральное противоречие (Alex_Odeychuk) |
a mountain of | куча (There are a mountain of YouTube videos, of which I only looked at a few. Alex_Odeychuk) |
a mountain of | уйма (There are a mountain of YouTube videos, of which I only looked at a few. Alex_Odeychuk) |
a mountain of | гора (There are a mountain of YouTube videos, of which I only looked at a few. Alex_Odeychuk) |
a multitude of reasons | множество причин (корпорации Cray Alex_Odeychuk) |
a no-bullshit kind of guy | правдоруб (Reuters Alex_Odeychuk) |
a number of things | ряд моментов (Alex_Odeychuk) |
a perfectly reasonable solution to the problem which they face | абсолютно рациональное решение возникшей проблемы (Alex_Odeychuk) |
a plague of corruption | эпидемия коррупции (Alex_Odeychuk) |
a plethora of | очень много (Alex_Odeychuk) |
a plethora of | множество (Alex_Odeychuk) |
a plethora of | масса (большое количество Alex_Odeychuk) |
a plethora of | большое количество (Alex_Odeychuk) |
a pretty tough stuff | крайне проблемная ситуация (New York Times Alex_Odeychuk) |
a resounding silence | оглушительная тишина (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
a resounding silence | звенящая тишина (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
a score of | с десяток (Alex_Odeychuk) |
a select few | немногие избранные (financial-engineer) |
a significant cadre of | целый ряд (напр., целый ряд губернаторов от Республиканской партии – a significant cadre of Republican governors // Washington Post Alex_Odeychuk) |
a significant cadre of governors | целый ряд (Alex_Odeychuk) |
a slew of | множество (целый ряд Alex_Odeychuk) |
a slew of | целый ряд (Alex_Odeychuk) |
a sliver of the truth | часть правды (Washington Post Alex_Odeychuk) |
a step in the right direction | шаг в правильном направлении (This is certainly a step in the right direction. – Это, безусловно, шаг в правильном направлении.
I have taken a step in the right direction. – Я сделал шаг в правильном направлении. bloomberg.com Alex_Odeychuk) |
a stream of | целый ряд (New York Times Alex_Odeychuk) |
a very specific and particular history | отдельно взятая, уникальная история (financial-engineer) |
a world is collapsing before our eyes | картина мира рассыпается у нас на глазах (CNN Alex_Odeychuk) |
a world-changing stuff | мегадостижение (Alex_Odeychuk) |
across a broad array of topics | по широкому кругу вопросов (forbes.com Alex_Odeychuk) |
after just a couple of days | всего через пару дней (cointelegraph.com Alex_Odeychuk) |
all done by giving it a go and being prepared to make mistakes | добившись всего путём проб и ошибок (Alex_Odeychuk) |
all of these demand a response | всё это требует адекватного ответа (New York Times Alex_Odeychuk) |
and a whole lot more | и куча всего ещё (Alex_Odeychuk) |
and as a result | и исходя из этого (Alex_Odeychuk) |
and there is a whole world of difference between and | и есть большая разница между и (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Anything less than the best is a felony. Love it or leave it | всё, что не является лучшим, – преступление Выкладывайся по-полной или не делай вообще |
approach with a critical and discerning eye | относиться критично и взыскательно (Alex_Odeychuk) |
as a best practice | рекомендуется, чтобы (Alex_Odeychuk) |
as a cohesive whole | как систему (Alex_Odeychuk) |
as a cohesive whole | комплексно (Alex_Odeychuk) |
as a cohesive whole | как единое целое (Alex_Odeychuk) |
as a matter of principle | принципиально (Alex_Odeychuk) |
as a recap | напоминаем, что (Alex_Odeychuk) |
as a reminder | помните, что (Alex_Odeychuk) |
as a reminder | напоминаем, что (Alex_Odeychuk) |
as a result | исходя из этого (Alex_Odeychuk) |
as a shock | как полная неожиданность (Alex_Odeychuk) |
as a thinking person, I see | как человек думающий, я понимаю, что (Alex_Odeychuk) |
at a dizzying speed | с головокружительной быстротой (ABC News Alex_Odeychuk) |
at a glacial pace | очень медленно (Alex_Odeychuk) |
at a moment's notice | в кратчайшие сроки (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
at a moment's notice | моментально (Alex_Odeychuk) |
at a moment's notice | мгновенно (Alex_Odeychuk) |
at a monstrous rate | чудовищными темпами (Alex_Odeychuk) |
at a perfect time | в самое подходящее время (Alex_Odeychuk) |
at a tipping point | на переломном моменте (Washington Post Alex_Odeychuk) |
at the touch of a button | без проблем (Alex_Odeychuk) |
at the touch of a button | одним нажатием клавиши (Alex_Odeychuk) |
at the touch of a button | легко и быстро (Alex_Odeychuk) |
at the touch of a button | легко и непринуждённо (CNN Alex_Odeychuk) |
be a big deal | стать большим событием (for ... – для ... Alex_Odeychuk) |
be a big deal | быть большим событием (for ... – для ... Alex_Odeychuk) |
be a big leap forward | являться большим шагом вперёд (Alex_Odeychuk) |
be a bit of an exaggeration | являться несколько преувеличенным (Alex_Odeychuk) |
be a bit stunned | быть немного в шоке (Alex_Odeychuk) |
be a bit stunned | быть несколько шокированным (CNN Alex_Odeychuk) |
be a case in point | являться наглядным тому примером (Alex_Odeychuk) |
be a challenge | оказаться трудной задачей (Alex_Odeychuk) |
be a challenge | представлять собой проблему (Washington Post Alex_Odeychuk) |
be a chilling example of | являться ужасным примером того, как (Fox News Alex_Odeychuk) |
be a core, transformative way by which we're rethinking everything we're doing | стать основанием решительной смены системы координат для оценивания нашей деятельности (Alex_Odeychuk) |
be a core, transformative way by which we're rethinking everything we're doing | стать основанием для решительной смены системы координат для оценивания нашей деятельности (Alex_Odeychuk) |
be a daunting task | являться чрезвычайно трудной задачей (Alex_Odeychuk) |
be a load of hogwash | быть бредом сивой кобылы (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
be a major time sink | тратить много времени (Alex_Odeychuk) |
be a major time sink | занимать много времени (Alex_Odeychuk) |
be a step in the right direction | быть шагом в правильном направлении (New York Times Alex_Odeychuk) |
be a study in contrasts | быть полной противоположностью этому (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
be a thing of the past | остаться в прошлом (Alex_Odeychuk) |
be a void in morality and wisdom | быть чуждым морали и мудрости (Alex_Odeychuk) |
be a waste of time | являться напрасной тратой времени (Alex_Odeychuk) |
be a wasted time | являться пустой тратой времени (Alex_Odeychuk) |
be banging your head against a wall | биться головой об стену (Alex_Odeychuk) |
be being seen as the herald of a new era | восприниматься как глашатай новой эпохи (interestingengineering.com Alex_Odeychuk) |
be clinging to a lie | быть приверженцем лжи (Alex_Odeychuk) |
be considered fair and reasonable in a secular society | считаться справедливым и обоснованным в светском обществе (Alex_Odeychuk) |
be critiquing in a moral and rational fashion | критиковать с моральных и рациональных позиций (Alex_Odeychuk) |
be critiquing in a moral and rational fashion | критиковать с позиций морали и разума (Atlantic Alex_Odeychuk) |
be critiquing in a moral and rational fashion | критиковать с позиций морали и рационализма (Atlantic Alex_Odeychuk) |
be exacting a heavy price | даваться тяжёлой ценой (Alex_Odeychuk) |
be facing a storm of criticism | вызвать шквал критики (New York Times Alex_Odeychuk) |
be filled with a toxic propaganda | быть накачанным пропагандистским дурманом (Alex_Odeychuk) |
be just a matter of time | являться всего лишь вопросом времени (Alex_Odeychuk) |
be leaving like the rats from a sinking boat | бежать как крысы с тонущего корабля (Alex_Odeychuk) |
be like a tight family | быть как одна семья (Alex_Odeychuk) |
be like walking in a minefield | – это всё равно, что ходить по минному полю (when it is only a matter of time and luck when disaster strikes Alex_Odeychuk) |
be making a big deal out of | придавать большое значение (чему-либо Alex_Odeychuk) |
be met with a conspicuous silence | вызвать красноречивое молчание (Washington Post Alex_Odeychuk) |
be not a one-off | не один такой (Alex_Odeychuk) |
be not a one-off | не единственный такой (Alex_Odeychuk) |
be not a one-off | не одинок (Alex_Odeychuk) |
be not living in a bubble | не находиться в вакууме (Alex_Odeychuk) |
be not running a charity or civic organization | не являться благотворительным фондом или общественной организацией (говоря о банке, коммерческой организации и т.п.; англ. цитата заимствована из статьи в Forbes; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
be not significant as a practical matter | не иметь значения на практике (Alex_Odeychuk) |
be nothing but a lie | быть ничем иным, как ложью (Alex_Odeychuk) |
be old enough to be a grandfather | годиться в дедушки (Alex_Odeychuk) |
be patently a self-deceptive practice | являться очевидным самообманом (Alex_Odeychuk) |
be regarded as a paper tiger | восприниматься как бумажный тигр (a harmless, spineless scarecrow Alex_Odeychuk) |
be sharing a bunk with | делить лавры с (Alex_Odeychuk) |
be slain with a fierce slaughter | быть безжалостно преданным смерти (Alex_Odeychuk) |
be slain with a fierce slaughter | быть безжалостно убитым (Alex_Odeychuk) |
be taking a pick-n-mix attitude | практиковать избирательный подход (to ... – к ... Alex_Odeychuk) |
be viewed with a dose of skepticism | восприниматься с долей сомнения (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
be with a complicated relationship with the truth | находиться не в ладах с правдой (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
be witnessing a living example | наблюдать живой пример (Alex_Odeychuk) |
be worth a hundred times more | стоить в сто раз дороже (than ... - ..., чем ... theguardian.com Alex_Odeychuk) |
be written in a very tortured way | быть написанным самым извращённым образом (e.g., the law was written in a very tortured way to hide taxes Alex_Odeychuk) |
became a hostage of self-censorship | стать заложником самоцензуры (Alex_Odeychuk) |
because of a belief that | из убежденности в том, что (forbes.com Alex_Odeychuk) |
become a little too popular | стать слишком популярным (cointelegraph.com Alex_Odeychuk) |
become a source of apprehension and danger | становиться источником опасений и опасности (Alex_Odeychuk) |
believe beyond a shadow of a doubt that | без тени сомнения верить, что (Alex_Odeychuk) |
bring a focus on | делать акцент на (Alex_Odeychuk) |
bring a focus on | делать упор на (Alex_Odeychuk) |
bring to a whole new level | выводить на совершенно другой уровень (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
but a clock is ticking | а время тем не менее идёт (New York Times Alex_Odeychuk) |
but a clock is ticking | а время идёт (New York Times Alex_Odeychuk) |
but it's a different topic to discuss | но это уже другой вопрос (Alex_Odeychuk) |
but it's not a coincidence that | однако далеко не случайно, что (Alex_Odeychuk) |
but that is a different story | это другой вопрос (Alex_Odeychuk) |
by a huge factor | в значительной степени |
by a huge factor | значительно (We need to bring the cost down by a huge factor.) |
by a large margin | существенно (Alex_Odeychuk) |
by a large margin | значительно (Alex_Odeychuk) |
by a slight margin | с незначительным отрывом (Alex_Odeychuk) |
call a spade a spade | называть чёрное чёрным, а белое белым (Alex_Odeychuk) |
came across injunctions that are not on a par with | встречать предписания, которые противоречат (чему-либо Alex_Odeychuk) |
cast in a bad light | представлять в черном свете (Alex_Odeychuk) |
casts a great deal of doubt | выражать огромное сомнение (on ... – в ... Alex_Odeychuk) |
changes unseen in a century | невиданные за последние сто лет изменения (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
come at a critical juncture | происходить в переломный момент (in ... – для ...; CNN Alex_Odeychuk) |
come down to a question | подводить к вопросу (of who ... – о том, кто ... Alex_Odeychuk) |
come down to a question | приводить к вопросу (of who ... – о том, кто ... Alex_Odeychuk) |
come to a hasty conclusion | сделать поспешный вывод (Alex_Odeychuk) |
come with a price | иметь свою цену (Alex_Odeychuk) |
come with a price | не проходить бесследно (Alex_Odeychuk) |
create a range of opportunities | открывать целый веер возможностей (for ... Alex_Odeychuk) |
cut a deal with the devil | продать душу дьяволу (people get so caught up in money and things of that nature they will cut a deal with the devil just to become rich, famous or both Taras) |
deserve a brief explanation | заслуживать краткого пояснения (Alex_Odeychuk) |
deserve a couple more words | заслуживать более подробного рассмотрения (Alex_Odeychuk) |
deserve a couple more words | заслуживать несколько более подробного обсуждения (Alex_Odeychuk) |
deserve a couple more words | заслуживать более подробного освещения (Alex_Odeychuk) |
devolve into a shouting match | превратиться в спор "кто кого перекричит" (CNN Alex_Odeychuk) |
dig a little deeper | копнуть глубже (in ... – в ... Alex_Odeychuk) |
disaster for a democracy | катастрофа для демократии (Alex_Odeychuk) |
elephant in a china shop | топорный (Alex_Odeychuk) |
elephant in a china shop | неуклюжий и бестактный (Alex_Odeychuk) |
everybody's heaving a big sigh of relief | все вздохнули с облегчением (cio.com Alex_Odeychuk) |
expansionist political ideology, dressed up as a religion | экспансионистская политическая идеология, рядящаяся в ризы религии (Alex_Odeychuk) |
extend a big thank you | хотеть сказать большое спасибо (to ... – кому-либо; we extend a big thank you to ... – хотим сказать большое спасибо ... Alex_Odeychuk) |
extend a friendly hand | протянуть руку дружбы (англ. цитата заимствована из репортажа CNN; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
face a major reality check | столкнуться с необходимостью посмотреть суровой правде в глаза (CNN Alex_Odeychuk) |
fill a deep void | заполнить зияющий пробел (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
find a difference where there is not | искать различия там, где их нет (Alex_Odeychuk) |
find ways to throw you for a loop | находить возможности как привести в замешательство (Alex_Odeychuk) |
following a similar approach as you did | придерживаясь аналогичного подхода (Alex_Odeychuk) |
for a cocktail of reasons | по целому ряду причин (discoverdiscomfort.com Alex_Odeychuk) |
for a number of different reasons | по целому ряду соображений (Alex_Odeychuk) |
for a number of different reasons | по целому ряду причин (Alex_Odeychuk) |
for a number of good reasons | по ряду важных причин (Alex_Odeychuk) |
for a number of reasons | по ряду соображений (Alex_Odeychuk) |
for a reason | неслучайно (Alex_Odeychuk) |
for a reason | на то есть причина (Alex_Odeychuk) |
for a reason | на то есть своя причина (Alex_Odeychuk) |
for a reason | по делу (Alex_Odeychuk) |
for a reason | по вполне определённой причине (Alex_Odeychuk) |
for a reason | специально (Alex_Odeychuk) |
for giving a green light for | за добро на (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
for many a long year | за долгие годы (Alex_Odeychuk) |
garner a lot of attention | приковывать к себе внимание (Alex_Odeychuk) |
generate a lot of controversy | вызвать массу споров (Alex_Odeychuk) |
get a convincing answer | получить убедительный ответ (Alex_Odeychuk) |
get a handle on all of the chaos | взять хаос под полный контроль (Alex_Odeychuk) |
get a handle on all of the chaos | полностью обуздать хаос (Alex_Odeychuk) |
get a hold on that | ознакомиться с этим вопросом во всех подробностях (Alex_Odeychuk) |
get a lot traction | привлечь огромное внимание (CNN Alex_Odeychuk) |
get a much better sense of what the nature is of | получить куда более чёткое понимание сущности (чего-либо financial-engineer) |
get in a heated argument | вступить в жаркую перепалку (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
get their hands on a nuclear weapon | получить в свои руки ядерное оружие (CNN Alex_Odeychuk) |
give a breathing space | дать время на передышку (Alex_Odeychuk) |
give a hair raising description | приводить описания зверств, от которых волосы встают дыбом (of ... – ... и которые совершались в ходе ... Alex_Odeychuk) |
give a meritocratic sheen | придавать меритократический лоск (New York Times Alex_Odeychuk) |
give a smackdown to | нанести окончательное поражение (кому-либо, чему-либо Alex_Odeychuk) |
give a tremendous insight | дать прекрасную возможность проникнуть в суть вещей (Alex_Odeychuk) |
give us a recap of | кратко перечислить для нас (что-либо Alex_Odeychuk) |
half a decade ago | пять лет назад (Alex_Odeychuk) |
have a bright future | иметь светлое будущее (Alex_Odeychuk) |
have a conscience | обладать самостоятельным сознанием (Alex_Odeychuk) |
have a flare for | иметь талант к (Alex_Odeychuk) |
have a muddled position | не иметь чёткой позиции (on the issue that ... – по вопросу, который ... // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
have a name and a reputation | иметь имя и репутацию (Alex_Odeychuk) |
have a simple fix | иметь простое решение (New York Times Alex_Odeychuk) |
have a solid grasp of | обладать глубокими знаниями (чего-либо Alex_Odeychuk) |
have a solid grasp on | обладать глубокими знаниями (+ gerund ... – того, как ... Alex_Odeychuk) |
have a ton of | иметь уйму (чего-либо Alex_Odeychuk) |
have become a collection of losers who suck | превращаться в сборище полных неудачников (Alex_Odeychuk) |
have been a big focus area | находиться в зоне особого внимания (Performance has been a big focus area for ... – Проблема производительности находится в зоне особого внимания ... кого именно Alex_Odeychuk) |
have been accepted as a fact | восприниматься как факт (Alex_Odeychuk) |
have devolved into a "knife fight" | перерасти в жестокое побоище (Washington Post Alex_Odeychuk) |
have found a host of uses | найти ряд применений (Alex_Odeychuk) |
have gone a bit too far | хватить лишнего (Alex_Odeychuk) |
have hit a brick wall in his efforts to get answers | безуспешно пытаться добиться ответа (from ... – от ...; Voice of America Alex_Odeychuk) |
have hit a brick wall in his efforts to get answers | биться головой об стену в попытках получить ответы (from ... – от ...; Voice of America Alex_Odeychuk) |
have hit a brick wall in his efforts to get answers | безуспешно пытаться получить ответы (Alex_Odeychuk) |
have issued a stark warning | выступить с суровым предупреждением (thetimes.co.uk Alex_Odeychuk) |
have not changed a bit | ни капельки не измениться (Alex_Odeychuk) |
have paid a steep price | заплатить крайне высокую цену (Alex_Odeychuk) |
have spent a good deal of time | убить уйму времени (on ... – на ... Alex_Odeychuk) |
have ushered a new era | открыть новую эпоху (of ... – ... чего-либо / в ... Alex_Odeychuk) |
have ushered a new era | ознаменовать собой новую эру (в истории ... Alex_Odeychuk) |
have ushered a new era | провозгласить новую эпоху (of ... – в ... Alex_Odeychuk) |
have wound up being mostly a box-checking exercise | оказаться в основном мероприятием "для галочки" (Washington Post Alex_Odeychuk) |
having their conscience seared with a hot iron | калёным железом выжегший совесть свою (Alex_Odeychuk) |
he had a revelation | его озарило (посетила интересная мысль Alex_Odeychuk) |
He's a genius. Acknowledged. In his own lifetime | он – гений, что признано всеми при его жизни (Alex_Odeychuk) |
hold a conversation for an extended period of time | поддерживать беседу в течение длительного периода времени (Alex_Odeychuk) |
hold on a second | одну секунду (Alex_Odeychuk) |
I am at a loss of words | у меня нет слов (to describe how ... – ..., чтобы описать, как ...; CNN Alex_Odeychuk) |
I know that it is a big "if" | знаю, это большой вопрос (Alex_Odeychuk) |
I shouldn't have been such a wise guy | я не должен был вести себя как какой-то умник (Alex_Odeychuk) |
I shouldn't have been such a wise guy | не надо было мне мудрствовать лукаво (Alex_Odeychuk) |
if that is a need for you | если вам это нужно (Alex_Odeychuk) |
I'm on a roll | счастье есть (Alex_Odeychuk) |
in a bold and responsible way | ответственно и смело (cnn.com Alex_Odeychuk) |
in a broad sense | широко (Alex_Odeychuk) |
in a clear way | чётко (Alex_Odeychuk) |
in a complete way | во всей полноте (Alex_Odeychuk) |
in a concise manner | лаконично (neowin.net Alex_Odeychuk) |
in a concise manner | кратко (neowin.net Alex_Odeychuk) |
in a convincing manner | убедительно (Alex_Odeychuk) |
in a convincing way | убедительно (Alex_Odeychuk) |
in a fair and impartial manner | справедливо и непредвзято (New York Times Alex_Odeychuk) |
in a far-off land | на далёкой чужбине (Alex_Odeychuk) |
in a far-off land | в далёкой чужой стороне (Alex_Odeychuk) |
in a fresh new way | совершенно по-другому (Alex_Odeychuk) |
in a fresh new way | по-новому (Alex_Odeychuk) |
in a general context | не вдаваясь в детали (в общих чертах, в общем Alex_Odeychuk) |
in a general context | в общих чертах (Alex_Odeychuk) |
in a genuine sense | в подлинном смысле слова (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
in a genuine sense | в прямом смысле слова (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
in a given period of time | за определённый промежуток времени (Alex_Odeychuk) |
in a granular way | с точностью до мелочей (Alex_Odeychuk) |
in a last-ditch effort | в отчаянной попытке (to + inf.; CNN Alex_Odeychuk) |
in a logical way | логически (CNN Alex_Odeychuk) |
in a massive way | в массе своей (массово Alex_Odeychuk) |
in a matter of days | всего за несколько дней (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
in a matter of days | за считанные дни (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
in a matter of days or even hours | за считанные дни или даже часы (Alex_Odeychuk) |
in a matter of hours | за несколько часов (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
in a matter of hours | за считанные часы (Alex_Odeychuk) |
in a matter of two weeks | всего за две недели (Alex_Odeychuk) |
in a matter of weeks | за считаные недели (Alex_Odeychuk) |
in a matter of weeks | всего за несколько недель (Alex_Odeychuk) |
in a novel way | по новому (Alex_Odeychuk) |
in a novel way | креативно (Alex_Odeychuk) |
in a novel way | по-новаторски (Alex_Odeychuk) |
in a particular context | в той или иной обстановке (Alex_Odeychuk) |
in a particular context | в тех или иных обстоятельствах (Alex_Odeychuk) |
in a permanent way | постоянно (Alex_Odeychuk) |
in a permanent way | на постоянной основе (Alex_Odeychuk) |
in a quick and easy way | легко и быстро (Alex_Odeychuk) |
in a rather off-hand way | довольно бесцеремонно (Alex_Odeychuk) |
in a rather random fashion | довольно случайным образом (Alex_Odeychuk) |
in a real way | реально (Alex_Odeychuk) |
in a real way | действительно (Alex_Odeychuk) |
in a similar manner to | аналогичным образом, как и (Alex_Odeychuk) |
in a similar manner to | аналогичным образом, что и (Alex_Odeychuk) |
in a slew of | во множестве (Alex_Odeychuk) |
in a slew of | в целый ряд (Alex_Odeychuk) |
in a so far unknown way | до сих пор непонятно (Alex_Odeychuk) |
in a so far unknown way | непонятно пока каким образом (Alex_Odeychuk) |
in a so far unknown way | до сих пор непонятно как (Alex_Odeychuk) |
in a so far unknown way | непонятным пока образом (Alex_Odeychuk) |
in a very near future | в ближайшем будущем (Alex_Odeychuk) |
in a very predictable manner | вполне прогнозируемо (Alex_Odeychuk) |
in a very quick time | в предельно сжатые сроки (Alex_Odeychuk) |
in the search for a scapegoat | в поисках козла отпущения (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
in the space of just a few years | всего за несколько лет (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
in truly a fair and just fashion | действительно честным и справедливым образом (Alex_Odeychuk) |
interact in a complex fashion with | сложно переплетаться с (financial-engineer) |
is a luxury | – это роскошь (Alex_Odeychuk) |
isn't a great idea | – плохая идея (Alex_Odeychuk) |
it comes as a no surprise that | неудивительным оказывается то, что (Alex_Odeychuk) |
it comes as a no surprise that | неудивительно, что (Alex_Odeychuk) |
it didn't take more than a few months for us to realize that | нам понадобилось всего несколько месяцев, чтобы понять, что (Alex_Odeychuk) |
it has a happy ending | всё хорошо закончилось (Alex_Odeychuk) |
it is a historical fact that | историческим фактом является то, что (Alex_Odeychuk) |
it is a lost cause | это безнадёжное дело (Alex_Odeychuk) |
it is a simple fact that | очевидно, что (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
it is only a slight overstatement to say that | будет всего лишь лёгким преувеличением, если сказать, что (Alex_Odeychuk) |
it was a real wild party happening there | там был реальный чад кутежа (Alex_Odeychuk) |
it was such a new experience | это было что-то совсем новое (Atlantic Alex_Odeychuk) |
it would be a dream | было бы замечательно (to + inf. Alex_Odeychuk) |
it would be a dream | было бы классно (to + inf. Alex_Odeychuk) |
it's a big ask | это серьёзный вопрос (to + inf.; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
it's a difficult line to draw | здесь трудно провести чёткую грань (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
it's a disgrace that | это позор, что (New York Times Alex_Odeychuk) |
it's a testament to the fact that | это подтверждение того, что (CNN Alex_Odeychuk) |
it's a testament to the fact that | это подтверждает то, что (CNN Alex_Odeychuk) |
it's hardly a surprise, though, since | вообще-то это никого не должно удивлять, поскольку (Alex_Odeychuk) |
it's more of an edge case than a common occurrence | это скорее исключение, чем правило (Alex_Odeychuk) |
it's no longer the kind of information narcotic that you can't go a day without | эта тема больше не является информационным наркотиком, без которого нельзя прожить и дня (Time; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
it's no longer the kind of information narcotic that you can't go a day without | эта тема больше не является информационным наркотиком, без которого нельзя прожить и дня (Alex_Odeychuk) |
it's only a matter of time | это всего лишь вопрос времени (Alex_Odeychuk) |
it's only the beginning of a journey | и это только начало (Alex_Odeychuk) |
it's there for a reason | на то есть своя причина (Washington Post Alex_Odeychuk) |
it's there for a reason | на то есть причина (Washington Post Alex_Odeychuk) |
just as we have done a number of times already | точно так же, как это не один раз делалось раньше (Alex_Odeychuk) |
keep a mostly guarded secret | хранить как самый охраняемый секрет (Alex_Odeychuk) |
know this is a pain | знать, что это неприятно (but ... – ..., но ... | e.g., we know this is a pain, but due to regulation we need to confirm your identity Alex_Odeychuk) |
lead a despicable life | прожить отвратительную жизнь (Alex_Odeychuk) |
lead a despicable life | прожить мерзкую жизнь (Alex_Odeychuk) |
lead a prosperous life | вести жизнь человека зажиточного (Alex_Odeychuk) |
lead down a slippery slope | приводить на опасный путь (toward ... – ..., ведущий к ... Alex_Odeychuk) |
lead to a historic victory | приводить к исторической победе (Fox News Alex_Odeychuk) |
lead to a transformative impact | оказывать преобразующее воздействие (on ... – на ... ucsb.edu Alex_Odeychuk) |
leave a void | оставить после себя вакуум (Alex_Odeychuk) |
leave the world a better place | сделать мир лучше (together we will leave the world a better place; New York Times Alex_Odeychuk) |
leave the world a better place | оставить после себя мир лучшим (чем он был до нас Alex_Odeychuk) |
let's get serious for a minute | давайте на мгновение задумаемся (CNN Alex_Odeychuk) |
liken to a mad house | сравнить с дурдомом (Fox News Alex_Odeychuk) |
live a lie | жить по лжи (Alex_Odeychuk) |
live a life dedicated to others | жить жизнью, посвящённой службе интересам общества (контекстуальный перевод на русс. язык; Fox News Alex_Odeychuk) |
lob a volley of insults | выдать увесистую пачку оскорблений (at ... – в адрес ...; CNN Alex_Odeychuk) |
make a better choice of words | лучше выбирать слова (Alex_Odeychuk) |
make a big favor | сделать большое одолжение (Alex_Odeychuk) |
make a decisive move | делать решительный шаг (+ inf.; англ. цитата заимствована из репортажа CNN Alex_Odeychuk) |
make a fatal miscalculation | совершить роковой просчёт (Time Alex_Odeychuk) |
make a jest | высмеять (of ... – ... что-либо / кого-либо Alex_Odeychuk) |
make a jest | делать объектом шуток (Alex_Odeychuk) |
meet a bullish target | достичь амбициозной цели (Alex_Odeychuk) |
not a chance | благодарю покорно (Abysslooker) |
not a chance | увольте (Abysslooker) |
not a chance | нет, конечно (Alex_Odeychuk) |
not by a great deal | не на много (Alex_Odeychuk) |
on a day in and day out basis | днём и ночью (Alex_Odeychuk) |
on a day in and day out basis | денно и нощно (Alex_Odeychuk) |
on a global basis | в мировом масштабе (cnn.com Alex_Odeychuk) |
on a gut level | инстинктивно (Alex_Odeychuk) |
on a gut level | на инстинктивном уровне (Alex_Odeychuk) |
on a historic scale | в историческом масштабе (Alex_Odeychuk) |
on a number of fronts | на ряде направлений (работы Alex_Odeychuk) |
on a number of fronts | на целом ряде фронтов (Alex_Odeychuk) |
on a wide array of | по широкому кругу (напр., вопросов, тем, дисциплин и т.п. Alex_Odeychuk) |
on a wide scale | в широких масштабах (Alex_Odeychuk) |
on a wide scale | с большим размахом (Alex_Odeychuk) |
on what seems like a daily basis | практически ежедневно (Alex_Odeychuk) |
only a few days after | всего несколько дней спустя (Alex_Odeychuk) |
only as a protective measure | для перестраховки (Washington Post Alex_Odeychuk) |
only to a select few | лишь немногим избранным (financial-engineer) |
over a space of just three years | только за три года (Alex_Odeychuk) |
over a space of three years | за три года (Alex_Odeychuk) |
package in a charming light | представить в положительном свете (Alex_Odeychuk) |
paint a rosy picture about | представить в розовом свете (Alex_Odeychuk) |
pay that big of a price | заплатить настолько большую цену (for ... – за ... // CNN Alex_Odeychuk) |
perfect this art to a science | возвести это искусство до уровня науки (Alex_Odeychuk) |
perform a herculean task | приложить титанические усилия (Alex_Odeychuk) |
pick a fight with | вступить в схватку с (Alex_Odeychuk) |
pick up a deep breadth of knowledge | приобрести достаточно широкие знания (Alex_Odeychuk) |
plan for victory with a capital V | план победы с большой буквы "П" (CNN Alex_Odeychuk) |
play a facilitating role in | способствовать (чем-либо A.Rezvov) |
play a facilitating role in | помогать (чем-либо A.Rezvov) |
portray in a good light | представить в приглядном виде (Alex_Odeychuk) |
portray in a good light | представить в розовом свете (Alex_Odeychuk) |
practical realities in a case | практические обстоятельства дела (the ~; Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
project in a positive light | представлять в положительном свете (Alex_Odeychuk) |
promises a bright future | обещать светлое будущее (for ... – кому-л. Alex_Odeychuk) |
put a blind eye to | закрывать глаза на (Alex_Odeychuk) |
put a brave face on the defeat | сделать хорошую мину при плохой игре (CNN Alex_Odeychuk) |
put in a double bind | поставить перед дилеммой (Atlantic Alex_Odeychuk) |
... puts us on a course toward ... | благодаря ... мы держим курс на ... (ibm.com Alex_Odeychuk) |
rephrase a sentence | перефразировать (MichaelBurov) |
rephrase a sentence | парафразировать (MichaelBurov) |
rephrase a sentence | перефразировать предложение (MichaelBurov) |
rephrase a sentence | парафразировать предложение (MichaelBurov) |
require a Herculean effort | требовать титанических усилий (Alex_Odeychuk) |
require a word of clarification | требовать уточнения (Alex_Odeychuk) |
require at least a glancing understanding of | требовать понимания хотя бы в первом приближении (чего-л; New York Times Alex_Odeychuk) |
run into a lot of obstacles | натолкнуться на массу препятствий (New York Times Alex_Odeychuk) |
Russian roulette is not the same without a gun, and when it's love if it's not rough it isn't fun | без револьвера русская рулетка – уже совсем не та игра, в любви точно так же: без экстрима – совсем неинтересно (Alex_Odeychuk) |
savor a night of triumph | наслаждаться ночью триумфа (CNN Alex_Odeychuk) |
see a lot of potentia | видеть большой потенциал (in ... – у кого-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
see a lot of potential | видеть большой потенциал (in ... – у кого-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
seem a little extreme | казаться неким преувеличением (Alex_Odeychuk) |
sell the spin with a straight face | на полном серьёзе задвигать чушь (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
send a clear-cut message | послать ясный сигнал (to ... – кому-либо Alex_Odeychuk) |
shave a good-time | с удовольствием коротать время (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
shine a ray of light | проливать луч света (Alex_Odeychuk) |
sound a bit science fiction-y | звучать немного фантастично (Forbes Alex_Odeychuk) |
speak a different language | говорить на разных языках (Alex_Odeychuk) |
spend a few moments | уделить немного времени (Alex_Odeychuk) |
spend a few moments talking about | уделить немного времени на обсуждение (what we didn't do – того, что не сделано Alex_Odeychuk) |
spend a short while | потратить немного времени (+ explaining what ... actually is – на объяснение того, что из себя на деле представляет ... Alex_Odeychuk) |
start from a blank sheet | начинать с чистого листа (Alex_Odeychuk) |
steady-as-a-rock | непоколебимый как скала (Alex_Odeychuk) |
steady-as-a-rock | твёрдый как скала (Alex_Odeychuk) |
strike a confident tone | уверенно задавать тон (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
such a guy bereft of reason | этот умалишённый (financial-engineer) |
suffer from a scarcity of | страдать от дефицита (чего-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
take a common-sense view | придерживаться здравого смысла (Alex_Odeychuk) |
take a common-sense view | смотреть на вещи с позиций здравого смысла (Alex_Odeychuk) |
take a drastic measure | пойти на радикальную меру (Alex_Odeychuk) |
take a minute | минутку (Alex_Odeychuk) |
take a slap at me | попытаться меня сделать (CNN Alex_Odeychuk) |
take a wild guess | угадайте (как с сарказмом, так и без: Take a wild guess who is going to pay for New Jersey "bail reform"? 4uzhoj) |
take a wild guess | угадай с первого раза (говорится, когда ответ очевиден masizonenko) |
talk in a soft and civilized manner | говорить в спокойной и цивилизованной манере (talk about ... in a soft and civilized manner – говорить о(б) ... в спокойной и цивилизованной манере; CNN Alex_Odeychuk) |
tell in a convincing way | говорить убедительно (Alex_Odeychuk) |
that is a case of attack being the best form of defence | в этом случае нападение – лучшая защита (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
that you can't go a day without | без которого и дня нельзя прожить (англ. термин взят из журнала Time Alex_Odeychuk) |
that's a stretch, to say the least | мягко говоря, это преувеличение (Washington Post Alex_Odeychuk) |
the story has a happy ending | всё хорошо закончилось (Alex_Odeychuk) |
there had actually been a belief that | существовало мнение, что (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
there have been a belief that | существовало мнение, что (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
there is a big distance between and | ... и ... – это две большие разницы (как говорят в Одессе Alex_Odeychuk) |
there is a big question mark over that | это всё под большим вопросом (Alex_Odeychuk) |
there is a big question mark over that | это большой вопрос (Alex_Odeychuk) |
there is a full-blown freak-out in the administration | в администрации царит полная паника (There is a full-blown freak-out in the administration as aides wait to see who will be next to test positive for Covid-19. Alex_Odeychuk) |
there is a limit to our patience | всякому терпению есть пределы (Alex_Odeychuk) |
there is a lot to be proven yet | многое ещё предстоит доказать (newcomer.co Alex_Odeychuk) |
there's a general belief that | существует распространённое мнение, что (Scientific American Alex_Odeychuk) |
there's a reason | не случайно, что (CNN Alex_Odeychuk) |
there's an aching, there's a hole in my chest | боль мучает, в моём сердце дыра (Alex_Odeychuk) |
there's been a growing realization that | наблюдается растущее понимание того, что (Electronic Design Alex_Odeychuk) |
they perished without leaving a trace | погибоша аки обры (о ком-чем-нибудь погибшем, исчезнувшем без следа diagram.com.ua) |
they perished without leaving a trace | погибоша аки обре |
they perished without leaving a trace | погибоша аки обри (о ком-чем-нибудь погибшем, исчезнувшем без следа diagram.com.ua) |
things take a while | на всё надо время (New York Times Alex_Odeychuk) |
this is a done deal | это свершившийся факт (CNN Alex_Odeychuk) |
through a prism of national economic security interests | сквозь призму интересов государства в сфере экономической безопасности (Alex_Odeychuk) |
throw for a loop | приводить в замешательство (Alex_Odeychuk) |
to a huge extent | в огромной степени (Alex_Odeychuk) |
treat as less than a citizen | обращаться как с негражданином (Atlantic Alex_Odeychuk) |
turn into a political action committee | превратить в филиал агитпропа (Alex_Odeychuk) |
until only a short time previously | ещё недавно (financial-engineer) |
walking in a minefield | хождение по минному полю (Alex_Odeychuk) |
we don't have a present, what kind of future are you talking about? | у нас нет настоящего, о каком будущем вы говорите? |
we need a partner to come help us | нам необходима внешняя помощь (Alex_Odeychuk) |
we'll sit back and not do a thing | будем сидеть и ничего не делать (Alex_Odeychuk) |
what a difference a year makes | как всё поменялось за один только год (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
win a war of ideas | выиграть идеологическую войну (CNN Alex_Odeychuk) |
with a bird's eye view | с высоты птичьего полёта (CNN Alex_Odeychuk) |
with a full-throated reassurance that | заверив, что бескомпромиссно (будет ... Alex_Odeychuk) |
with a primary focus on | с основным акцентом на (из кн.: Dawani J. Hands-On Mathematics for Deep Learning, 2020 Alex_Odeychuk) |
with a tone of disbelief in his voice | с ноткой недоверия в голосе (Alex_Odeychuk) |
with a view to | в связи с |
with a view to | ввиду |
with only a few clicks | с лёгкостью (financial-engineer) |
with only a few clicks | быстро (financial-engineer) |
with the stroke of a pen | одним росчерком пера (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
within just a few years | в течение всего нескольких лет (Alex_Odeychuk) |
within just a few years | за считанные годы (Alex_Odeychuk) |
within just a few years | всего за несколько лет (Alex_Odeychuk) |
without a clear reason | без внятно озвученной причины (Alex_Odeychuk) |
without a final say so | без получения окончательного "добро" (from ...; CNN Alex_Odeychuk) |
without a shadow of a doubt | в этом нет никаких сомнений (Alex_Odeychuk) |
without going too far into a rabbit-hole of subject matter | не забуриваясь слишком глубоко (Alex_Odeychuk) |
worth a look | стоит взглянуть (Alex_Odeychuk) |
worth a look | достойно внимания (Alex_Odeychuk) |
write what a sizable number of us think, but few are willing to say | писать о том, о чём очень многие из нас думают, но совсем немногие готовы сказать вслух (Atlantic Alex_Odeychuk) |