DictionnaireLe forumContacts

   Allemand
Termes contenant Mangel | Toutes les formes | correspondances exactes uniquement
SujetAllemandRusse
génér.akuter Mangelострый дефицит (Ремедиос_П)
médic.Alpha-1-Antitrypsin-Mangelальфа1-антитрипсиновая недостаточность (другая)
génér.an der Maschine traten später größere Mängel aufв машине позже обнаружились крупные изъяны
génér.an der Maschine traten später größere Mängel aufв машине позже обнаружились крупные недостатки
financ.an Mangel an ... leidenстрадать от недостатка
Anzeige eines Mangelsзаявление о недостатке
Anzeigefrist für Mängelсрок для предъявления претензий
Anzeigefrist für Mängelсрок для заявления претензий
aufgedeckte Mängelвыявленные недостатки (dolmetscherr)
comm.aufgefundener Mangelобнаруженный дефект
génér.aus Mangelза отсутствием (чего-либо; an etwas)
génér.aus Mangel anиз-за нехватки (Andrey Truhachev)
génér.aus Mangelза недостатком (чего-либо; an etwas)
comm.aus Mangel anза отсутствием (чего-либо; Dat)
comm.aus Mangel anза недостатком
aus Mangel an Beweisenза недоказанностью
aus Mangel an Beweisenза недостатком улик
aus Mangel an Beweisenза недостатком доказательств
aus Mangel an Beweisenза отсутствием улик
aus Mangel an Beweisenза неимением доказательств улик
génér.aus Mangel an Beweisenза отсутствием доказательств
génér.aus Mangel an Informationза неимением информации (Andrey Truhachev)
génér.aus Mangel an Informationиз-за нехватки информации (Andrey Truhachev)
génér.aus Mangel an Informationиз-за недостатка информации (Andrey Truhachev)
génér.aus Mangel an Informationза отсутствием информации (Andrey Truhachev)
génér.aus Mangel an Informationввиду недостатка информации (Andrey Truhachev)
entr.aus Mangel an Warenза неимением товаров
comm.aus Mangel an Zeitза неимением времени
génér.aus Mängelиз-за нужды (в деньгах)
aus Mängelиз-за недостатка
génér.aus Mängel an Geldиз-за недостатка (в деньгах)
génér.bauliche Mängelконструктивные дефекты (dolmetscherr)
génér.bauliche Mängelстроительные дефекты (dolmetscherr)
bedingter Mangelусловный брак
behaupteter Mangelзаявленный дефект (ichplatzgleich)
behebbarer Mangelустранимый дефект
behebbarer Mangelустранимый недостаток
brev.behebbarer Mangelустранимый недостаток (напр., объекта лицензии)
brev.Behebung der Mängel einer Anmeldungустранение недостатков заявки
comm.Beschreibung der Mängelописание дефектов (недостатков)
Beseitigung der Mängelустранение дефектов
médic.Blut mangelгиповолемия
médic.Blutvolumen mangelгиповолемия
génér.charakterliche Mängel habenиметь характерные недостатки
médic.Cofaktor-Mangelдефицит кофактора (uzbek)
génér.daran ist kein Mängelв этом нет недостатка
den Mangel arglistig verschweigenумышленно умолчать о недостатке (platon)
brev.Den Mangel beseitigt das Verfahren gemäß der ErfindungНедостаток устраняется благодаря способу, соответствующему изобретению
den Mangel feststellenобнаружить недостаток (Лорина)
génér.der Apparat weist einige Mängel aufаппарат обнаруживает некоторые недостатки
génér.der Mangel an Erziehungнедостаток воспитания
brev.der Mangel der bekannten Verfahren besteht darin, dassНедостаток известных способов заключается в том, что
génér.die Arbeit hat einige Mängelв работе имеются некоторые недостатки
comm.die Mängel abschaffenустранять недостатки
financ.die Mängel behebenустранять недостатки
comm.die Mängel beseitigenустранять недостатки
obsol.durch die Mangel drehenвзять в оборот (KatrinH)
ein Mangel feststellenвыявить брак (Milla123)
marin.einen Mangel abstellenустранить ошибку (недостаток)
génér.einen Mangel aufdeckenвскрыть недостаток
entr.einen Mangel aufweisenобнаруживать недостачу
entr.einen Mangel aufweisenиметь недостачу
entr.einen Mangel aufweisenиметь дефект
entr.einen Mangel aufweisenобнаруживать дефект
entr.einen Mangel behebenустранять недостачу
entr.einen Mangel behebenустранять дефект
génér.einen Mangel behebenустранить недостаток
entr.einen Mangel beseitigenустранять дефект
entr.einen Mangel beseitigenустранять недостачу
génér.einen Mangel beseitigenустранить недостаток
einen Mangel entdeckenобнаружить дефект (Лорина)
einen Mangel entdeckenобнаруживать дефект (Лорина)
einen Mangel feststellenобнаружить дефект (Лорина)
écon.einen Mangel rügenзаявлять рекламацию по качеству
génér.einen Mangel sehenвидеть недостаток
einen Mängel aufdeckenобнаруживать недостаток
einen Mängel behebenустранять недостаток
einen Mängel bestreitenопровергать недостаток
einen Mängel bestreitenоспаривать недостаток
einen Mängel rügenзаявлять рекламацию
einen Mängel verschweigenутаивать недостаток
einen Mängel vertretenотвечать за недостаток
Entdeckung des Mangelsобнаружение дефекта (Лорина)
génér.er hat charakterliche Mängelу него плохой нрав
génér.er hat charakterliche Mängelу него плохой характер
génér.er hat einen augenscheinlichen Mangel an Selbstvertrauenу него явно недостаточно веры в свои силы
génér.er hat einen augenscheinlichen Mangel an Selbstvertrauenу него явно недостаточно веры в себя
génér.er verlangte die Beseitigung der vorhandenen Mängelон потребовал устранения существующих недостатков
erheblicher Mängelсущественный недостаток
erkennbarer Mangelвидимый недостаток (напр., einer Sache)
brev.erkennbarer Mangelявный недостаток
erkennbarer Mängelявный недостаток
comm.ernster Mangelсерьёзный дефект
génér.extremer Mangelострый дефицит (IrenaWhite)
comm.festgestellter Mangelобнаруженный дефект
Feststellung der Mängelобнаружение недостатков (Лорина)
brev.formelle Mängel der Anmeldungформальные недостатки заявки на патент
brev.formelle Mängel der Patentanmeldungформальные недостатки заявки на патент
formeller Mangelформальный недостаток
formeller Mangelформальный дефект
freisprechen wegen Mangels an Beweisenоправдать за недостаточностью улик
médic.FSH-Mangelнедостаток ФСГ (фолликулостимулирующего гормона marinik)
entr.für den Mangel haftenотвечать за дефект
entr.für den Mangel haftenотвечать за нехватку
geheimer Mangelскрытый недостаток
geistige Mängelдуховная ущербность
geistige Mängelдушевные недостатки
geltend gemachter Mangelпредъявленный недостаток (Лорина)
geringfügige Mängelнезначительные дефекты (Лорина)
gerügter Mangelнедостаток, по поводу которого заявлена рекламация
brev.gerügter Mangelнедостаток, на который указано патентным ведомством (напр., описания изобретения)
médic.Glucose-6-Phosphat-Dehydrogenase-Mangelдефицит глюкозо-6-фосфатдегидрогеназы (Andrey Truhachev)
médic.Glucose-6-phosphat-Dehydrogenase-Mangel, kurz: G6PD-MangelДефицит глюкозо-6-фосфат дегидрогеназы Г6ФД (meggi)
médic.Glukose-6-Phosphat-Dehydrogenase-MangelДефицит глюкозо-6-фосфат дегидрогеназы Г6ФД (meggi)
génér.gravierender Mangelсерьёзный дефицит (чего-либо – an D Ремедиос_П)
génér.gravierender Mangelсерьёзный недостаток (чего-либо – an D Ремедиос_П)
Haftung für verdeckte Mängel einer verkauften Sacheгарантия за скрытые недостатки проданного имущества
Haftung für versteckte Mängel einer verkauften Sacheгарантия за скрытые недостатки проданного имущества
brev.Heilung der Mängel einer Anmeldungустранение недостатков заявки
hygièn.hygienische Mängelсанитарные дефекты
génér.in charakterlicher Hinsicht Mängel habenиметь недостатки характера
figur.jemanden in die Mangel nehmenнагнуть кого-либо (Issle)
génér.jemanden in die Mangel nehmenбрать кого-либо в оборот (newt777)
génér.in Mängel lebenжить в нужде
ressourc.induzierter Mangelусловная недостаточность
ressourc.induzierter Mangelвызванная недостаточность
naut.innerer Mangelвнутренний порок
génér.jadem Kompromiss haften Mängel anни один из компромиссов не является удовлетворительным
comm.kleiner Mangelмелкий недостаток
kleiner Mangelнезначительный недостаток
droit.kostenlose Beseitigung eines Mangelsбезвозмездное устранение недостатков вещи
soins.körperliche Mängelфизические недостатки (Andrey Truhachev)
körperlicher Mangelфизический недостаток
entr.Mangel an Arbeitskräftenнехватка рабочей силы (Andrey Truhachev)
comm.Mangel an Arbeitskräftenдефицит рабочей силы
comm.Mangel an Bargeldнехватка наличных средств
Mangel an Beweisenнедостаточность доказательств (Andrey Truhachev)
Mangel an Beweisenнедоказанность (Andrey Truhachev)
financ.Mangel an Beweisenотсутствие доказательств
Mangel an Bewusstseinнесознательность
techn.Mangel an Bildung und Wissenбезграмотность
psych.Mangel an der gegenseitigen Achtungотсутствие взаимоуважения (Лорина)
psych.Mangel an der gegenseitigen Verständigungотсутствие взаимопонимания (Лорина)
Mangel an Disziplinнедисциплинированность
Mangel an Einfühlungsvermögenнечуткость
génér.Mangel an Einsichtнесознательность
techn.Mangel an Einstimmigkeitразноголосица
génér.Mangel an Einstimmigkeitразноголосица (в мнениях)
comm.Mangel an etwas Dat leidenиспытывать недостаток (в чём-либо)
techn.Mangel an Festigkeitненадёжность
techn.Mangel an Festigkeitневыдержанность
financ.Mangel an Finanzmittelnнехватка финансовых средств
financ.Mangel an Geldnotenнедостаток банкнот
financ.Mangel an Geldscheinenнедостаток банкнот
électr.Mangel an Gleichgesichtнеуравновешенность
équip.Mangel an Gleichgewichtнеуравновешенность
médic.Mangel an häuslicher Pflegeнедостаточный домашний уход (Лорина)
médic.Mangel an häuslicher Pflegeнедостаток домашнего ухода (Лорина)
génér.Mangel an Informationотсутствие информации (Elena Pokas)
Mangel an Initiativeбезынициативность
financ.Mangel an Kaufkraftнедостаточность покупательной способности
génér.Mangel an Kinderstube ist bei ihm nicht zu bemerkenего нельзя упрекнуть в отсутствии хорошего воспитания
Mangel an Koordinierungнеувязка
financ.Mangel an Kreditressourcenнехватка кредитных ресурсов
techn.Mangel an Kulturнекультурность
comm.Mangel an Lebensmittelnнедостаток продовольствия
financ.Mangel an Liquiditätнехватка ликвидных средств
financ.Mangel an Liquiditätнедостаток ликвидных средств
psych.Mangel an Mitgefühlнедостаточное сострадание (Andrey Truhachev)
psych.Mangel an Mitgefühlдефицит сочувствия (Andrey Truhachev)
psych.Mangel an Mitgefühlотсутствие сострадания (Andrey Truhachev)
psych.Mangel an Mitgefühlдефицит сострадания (Andrey Truhachev)
psych.Mangel an Mitgefühlнедостаток сострадания (Andrey Truhachev)
psych.Mangel an Mitgefühlнедостаток сочувствия (Andrey Truhachev)
psych.Mangel an Mitgefühlотсутствие сочувствия (Andrey Truhachev)
comm.Mangel an Mittelnотсутствие средств
médic.Mangel an Mundhygieneнедостаточная гигиена полости рта (Pretty_Super)
artill.Mangel an Munitionнедостаток боеприпасов
génér.Mangel an Nahrungнедостаток пищи
techn.Mangel an Persönlichkeitбезличность
écon.Mangel an qualifizierten Arbeitskraeftenнехватка квалифицированной рабочей силы (Andrey Truhachev)
écon.Mangel an qualifizierten Arbeitskraeftenнехватка квалифицированных кадров (Andrey Truhachev)
écon.Mangel an qualifizierten Arbeitskraeftenдефицит квалифицированной рабочей силы (Andrey Truhachev)
écon.Mangel an qualifizierten Arbeitskraeftenдефицит квалифицированных кадров (Andrey Truhachev)
échecs.Mangel an Raumограниченность в пространстве
médic.Mangel an sozialem Imitationsspielнедостаток социально-имитационных игр (SKY)
médic.Mangel an sozio-emotionaler Reziprozitätдефицит социально-эмоциональной взаимности (SKY)
techn.Mangel an Standhaftigkeitневыдержанность
génér.Mangel an Taktнедостаток такта
brev.Mangel an Tatbestandотсутствие состава правонарушения (напр., контрафакции)
Mangel an Transportmittelnнехватка транспортных средств (Лорина)
Mangel an Transportmittelnнедостаточность транспортных средств (Лорина)
géol.Mangel an Versteinerungenотсутствие окаменелостей
Mangel an Voraussichtнепредусмотрительность
génér.Mangel an Voraussichtнедальновидность (Sergei Aprelikov)
médic.Mangel an Weichteilenдефект мягких тканей (Лорина)
techn.Mangel an Zartgefühlбестактность
techn.Mangel an Übereinstimmungнеувязка
Mangel anzeigenзаявлять о недостатке (Лорина)
Mangel anzeigenзаявить о недостатке (Лорина)
financ.Mangel behebenустранить недостаток
Mangel der Formформальный недостаток
comm.Mangel der Produktionдефект продукции
industr.Mangel des Papiersдефект бумаги
brev.Mangel des Prototypsнедостаток прототипа
industr.Mangel des Weinesдефект вина
Mangel einer Sacheнедостаток вещи
droit.Mangel einer Sacheнедостаток в вещи
servic.Mangel-Einlassmaschineмашина для подачи белья в каток
servic.Mangel-Einlasssystemсистема заправки белья
Mangel im Rechtюридический дефект
Mangel im Rechtпорок права
constr.Mangel in der Ausführungнедоделка (Siegie; дефект исполнения, дефект конструкции Gajka)
comm.Mangel in der Konstruktionдефект в конструкции
génér.Mangel leidenтерпеть нужду
financ.Mangel und Überfluss der Zahlmittelнедостаток и избыток платёжных средств
servic.Mangel-Vorbereitungsmaschineмашина для подготовки белья к глажению на катке
médic.manifester Vitamin D-Mangelявный дефицит витамина D (Лорина)
médic.MCAD-Mangelдефицит ацил-КоА-дегидрогеназы жирных кислот со средней длиной цепи (folkman85)
mit Fehlern mangel- Wareдефектный товар
mit Mängeln mangel- Wareдефектный товар
génér.Mängel an Einsichtотсутствие благоразумия
génér.Mängel an Einsichtнесознательность
génér.Mängel an Gedankenбессодержательность
génér.Mängel an Hoffnungбезнадёжность
génér.Mängel an Kinderstubeнедостаток воспитания
génér.Mängel an Ordnungотсутствие порядка
échecs.Mängel an Raumограниченность в пространстве
Mängel an Schuldотсутствие вины
génér.Mängel an Sehfähigkeitслабость зрения
Mängel an Tatbestandотсутствие состава преступления
génér.Mängel an Vorbereitungнедостаточная подготовка
génér.Mängel an Vorbereitungнедостаточная подготовленность
génér.Mängel an Zeitнехватка времени
génér.Mängel an Zeitнедосуг
droit.Mängel anzeigenуведомить о недостатках
constr.Mängel aufdeckenвскрывать недостатки
génér.Mängel ausmerzenустранять недостатки
génér.Mängel ausmerzenликвидировать недостатки
Mängel behebenустранить недостатки (Лорина)
génér.Mängel bei der Arbeitнедостатки в работе (Mängel bei der Arbeit (а не Ärbeit) Лорина)
entr.Mängel beseitigenустранять дефекты
génér.Mängel beseitigenустранять недостатки
génér.Mängel der Bildungпробел в образовании
brev.Mängel einer Anmeldungнедостатки заявки
Mängel ergebenвыявлять недостатки (Лорина)
entr.Mängel feststellenвыявлять недостатки (Лорина)
entr.Mängel feststellenвыявить недостатки (Лорина)
Mängel im Rechtнесовершенство правовых норм
Mängel in der Arbeit aufdeckenвыявить недочёты в работе
Mängel in der Arbeit aufdeckenвыявить недочёт в работе
Mängel in Quantität und Qualitätнедостатки по количеству и качеству (dolmetscherr)
génér.Mängel leidenтерпеть нужду
génér.Mängel leiden an Dиспытывать недостаток (в чём-либо)
Mängel rügenзаявлять рекламацию (Лорина)
techn.Mängel rügenподавать рекламацию (wanderer1)
Mängel von Urteilenнедостатки в вынесенных приговорах
nicht behebbarer Mangelнеустранимый дефект
nicht behebbarer Mangelнепоправимый недостаток
nicht erkennbare Mängelскрытые дефекты (dolmetscherr)
nicht erkennbare Mängelскрытые недостатки (dolmetscherr)
nicht erkennbare Mängelневидимые дефекты (dolmetscherr)
nicht zu behebender Mangelполный брак
nicht zu behebender Mangelнеисправимый брак
aviat.nichtbehobene Mängelнеустранённые неисправности (Marina Bykowa)
prov.Not/Mangel macht erfinderischНужда всему научит (Iryna Tuerk)
comm.offener Mangelявный дефект (Лорина)
offener Mangelвнешний недостаток
offenkundiger Mangelвнешний недостаток
offenkundiger Mängelявный недостаток
brev.offensichtliche Mängelочевидные недостатки
offensichtlicher Mangelявный дефект (Лорина)
offensichtlicher Mangelочевидный дефект
comm.ohne Mangelбезупречный
génér.ohne Mangel seinбыть безупречным
génér.ohne Mängelбез брака
génér.ohne Mängel seinбыть безупречным
organisatorische Mängelнеорганизованность
physischer Mangelфизический недостаток
rechtlicher Mängelюридический недостаток
rechtlicher Mängelюридический порок
reparabler Mangelустранимый недостаток
Rüge der Mängelзаявление рекламации (о недостатках, дефектах Лорина)
schuldhaft verursachter Mangelдефект, допущенный по вине
entr.schwerwiegende Mängelсерьёзные недостатки (Лорина)
comm.schwerwiegender Mangelсерьёзный дефект
génér.selektiver lgA-Mangelселективный дефицит IgA (paseal)
polym.Sheet-Mangelлистовальные вальцы
comm.sichtbarer Mangelвидимый недостаток
génér.sie hat nur einen Mangel: sie ist nicht fleißig genugу неё только один недостаток: ей не хватает прилежания
sobald der Mangel behoben istсразу после устранения недостатка (Unc)
technischer Mangelтехнический недостаток
médic.Ultraviolett-Mängelультрафиолетовая недостаточность
unbedeutender Mangelнезначительный недостаток
brev.ungerügte Mängelне порицаемые недостатки
industr.verborgener Mangelскрытый дефект
verborgener Mangelскрытый недостаток
verborgener Mangelвнутренний недостаток
verborgener Mängelскрытый недостаток
verdeckter Mangelскрытый недостаток
comm.verdeckter Mangelскрытый дефект
verdeckter Mangelвнутренний недостаток
versteckter Mangelскрытый недостаток
trait.versteckter Mangelскрытый дефект
médic.Vitamin D-Mangelдефицит витамина D (Лорина)
trait.Vitamin-B-Mangelнедостаток витамина В
médic.Vitamin-B12-Mängel-AnämieВ12-дефицитная анемия
médic.Vitamin-D-Mängel-Krankheitрахит
brev.vom Prüfer gerügte Mängelобнаруженные экспертом недостатки
comm.von etwas verursachter Mangelдефект, вызванный (чем-либо)
génér.Vorzüge und Mängelпреимущества и недостатки (Андрей Уманец)
génér.Vorzüge und Mängelплюсы и минусы (Андрей Уманец)
financ.wegen des Mangels an.из-за недостатка
financ.wegen Mangels anиз-за отсутствия
wegen Mangels an Beweisenза отсутствием улик
wegen Mangels an Beweisenиз-за недостаточности доказательств
génér.wegen Mangels an Rohstoffenвследствие недостатка сырья
génér.wegen Mangels an Rohstoffenиз-за недостатка сырья
génér.wer ist ohne Mängel?кто без недостатков?
brev.wesentlicher Mangel eines Verfahrensсущественный недостаток процедуры
wiederholt auftretende Mängelповторяющиеся дефекты
zu behebender Mangelисправимый брак
brev.Zweck der Erfindung ist es, den beschriebenen Mangel zu beseitigenЦелью изобретения является устранение указанного недостатка
servic.Zwei-Walzen-Mangelдвухвалковый каток
médic.ästhetische Mängelэстетические недостатки (dolmetscherr)