Sujet | Russe | Langues chinoises |
génér. | абсолютно верно | 一点儿也不错 |
génér. | абсолютно верно | 真而又真 |
génér. | как + ~ абсолютно верный | 绝对忠诚的 |
génér. | как + ~ абсолютно верный | 绝对准确的 |
génér. | безгранично верный | 无限忠诚的 |
génér. | будь верен слову, и тебя будут уважать! | 有孚颙若 |
génér. | быстрым и верным шагом | 蹄疾步稳 |
génér. | быть верен духу | 忠实于...的精神 (чего-л.) |
génér. | быть верен своей клятве | 忠于自己的誓言 |
génér. | быть верным | 惇 (чему-л., кому-л.) |
génér. | быть верным | 靡他 |
génér. | быть верным | 恪守不渝 |
génér. | быть верным | 忠于 |
génér. | быть верным | 忠实 |
génér. | быть верным | 忠 |
génér. | быть верным | 仗义 |
génér. | быть верным | 为是 |
génér. | быть верным | 谅 |
génér. | быть верным | 效忠于 |
génér. | быть верным | 靡它 |
génér. | быть верным | 靡佗 |
génér. | быть верным | 信奉 (напр., каким-л. принципам) |
génér. | 动词 + ~ (相应格) быть верным каким-л. взглядам | 忠于...观点 |
génér. | быть верным до конца | 尽忠 |
génér. | быть верным до смерти | 死志 |
génér. | быть верным другом | 够交情 |
génér. | быть верным другом | 讲义气 |
génér. | быть верным духу | 忠实于...的精神 (чего-л.) |
génér. | быть верным жизни | 忠于现实生活 |
génér. | быть верным своему отечеству | 忠于祖国 |
génér. | быть верным своему слову | 信守不渝 (обязательству) |
génér. | быть верным своему слову | 千金一诺 |
génér. | быть верным своему слову | 抱柱 |
génér. | быть верным своему слову | 说一是一说二是二 |
génér. | быть верным своему слову | 说一是一,说二是二 |
génér. | быть верным своему слову | 一诺千金 |
génér. | быть верным себе | 始终不谕 |
génér. | быть верным себе | 始终不变 |
génér. | быть верным слову | 言而有信 |
génér. | как + ~ в основном верно | 基本正确 |
génér. | в основном верно | 八九不离十 |
génér. | в семье ― верно служить своим отцам и старшим братьям | 入以事其父兄 |
génér. | в этот раз в экзаменационном тесте по национальному языку есть соединительный вопрос, многие студенты соединили не верно | 这次国语试卷上有一题连连看,很多同学都连错了 |
génér. | ваш верный слуга | 兄弟 |
génér. | он верен, а потому и храбр | 惟忠故勇 |
génér. | всегда верен и надёжен совершенный человек! | 允以君子 |
génér. | верная гарантия | 切结 |
génér. | верная гибель | 九死一生 |
génér. | верная гибель | 极大的危险 |
génér. | верная гибель | 必亡 |
génér. | верная дорога | 正轨 |
génér. | верная дочь | 忠实的女儿 |
génér. | верная дружба | 奇靠的友谊 |
génér. | верная дружеская рука | 至靠 |
génér. | верная жена | 义妻 |
génér. | какая + ~ верная иллюстрация | 确实的例证 |
génér. | верная интонация | 正确的语调 |
génér. | верная информация | 确实的消息 |
génér. | верная истина | 放之四海而皆准的真理 |
génér. | верная копия | 准确的副本 |
génér. | верная копия | 可信的副本 |
génér. | верная линия | 正确路线 |
génér. | верная любовь | 忠诚的爱情 |
génér. | верная мысль | 正确的思想 |
génér. | верная мысль | 正确的想法 |
génér. | верная опора | 可信赖的依靠力量 |
génér. | верная опора | 牢靠的支柱 |
génér. | верная опора | 可靠的支柱 |
génér. | верная оценка | 正确的评价 |
génér. | верная оценка | 可靠的估计 |
génér. | верная победа | 稳操胜券 |
génér. | верная победа | 必胜 |
génér. | верная подруга | 忠实的女朋友 |
génér. | верная подруга | 铁姐 |
génér. | верная помощница | 贤内助 |
génér. | верная примета | 可靠的预兆 |
génér. | какая + ~ верная примета | 准确的特征 |
génér. | верная примета | 勿庸置疑的预兆 (чего-л.) |
génér. | верная служба | 臣道 (сюзерену) |
génér. | верная смерть | 必死无疑 |
génér. | верная смерть | 苍蝇碰壁 |
génér. | верная собака | 忠实的狗 |
génér. | верная солидарность | 可靠的团结 |
génér. | верная тропинка | 正确道路 |
génér. | верная удача | 必然成功 |
génér. | верная чайка | 信鸥 (всегда прилетает с приливом и улетает с отливом) |
génér. | верная чайка | 信鸟 (всегда прилетает с приливом и улетает с отливом) |
génér. | верная черта | 正确的界线 |
génér. | верно блюсти общественные интересы | 忠益 |
génér. | верно говоришь | 说得对 |
génér. | верно искренне держаться высокой душевной чистоты | 亮执高节 |
génér. | верно заметить | 正确地指出 |
génér. | верно и ещё раз верно | 真而又真 |
génér. | верно идти | 钟表走得准 |
génér. | верно изобразить | 准确地描绘 |
génér. | верно? или же неверно? | 是耶,非耶 |
génér. | верно или нет | 是白是黑 |
génér. | верно или ошибочно | 对错 |
génér. | верно клясться | 忠实地发誓 |
génér. | верно ли? | 然否 |
génér. | верно ли | 真的假的 |
génér. | верно ли | 妥否 |
génér. | верно ли? | 可是 |
génér. | в начале фразы верно ли, что...? | 是不是 |
génér. | верно любить | 忠实地爱 |
génér. | верно любить | 忠诚地爱 |
génér. | верно на 80-90% | 八九不离十 |
génér. | ~ + 动词 верно ответить | 正确回答 |
génér. | вм. 仪 верно оценивать | 议 |
génér. | верно оценивать | 仪 |
génér. | верно оценивать | 识鉴 |
génér. | верно подметить | 正确地洞察出 |
génér. | верно показать | 正确地表明 |
génér. | как + ~ верно понимать | 准确理解 |
génér. | верно понять | 正确理解 |
génér. | как + ~ верно предсказывать | 正确地预言 |
génér. | верно придерживаться линии масс | 忠实地坚持群众路线 |
génér. | верно! пусть будет так! | 诶,就是吧 |
génér. | верно рассуждать | 推论正确 |
génér. | верно рассчитать | 揣知 |
génér. | верно решить задачу | 正确地算岀习题 |
génér. | верно сказано | 说得对 |
génér. | верно сказано! | 说的是 |
génér. | верно сказать | 说得对 |
génér. | верно скопировать | 正确地临摹 (что-л.) |
génér. | верно скопировать | 抄录无误 |
génér. | верно служащий интересам своих реакционных правителей | 御用 |
génér. | верно служить | 翼 |
génér. | верно служить | 犬马之劳 |
génér. | верно служить | 忠实地服务 |
génér. | верно служить | 翼戴 |
génér. | верно служить | 遵事 |
génér. | верно служить | 尽心 (кому-л.) |
génér. | верно служить делу партии в области просвещения | 忠诚党的教育事业 |
génér. | верно служить не щадя живота | 效死 |
génér. | верно служить своему хозяину | 守吠 |
génér. | верно сосчитать | 计算无误 |
génér. | верно! так и сделаем! | 对,就这么办! |
génér. | как + ~ верно характеризовать | 真实地描 |
génér. | как + ~ верно характеризовать | 恰如其分地评定 |
génér. | верно, что учитель не говорит, не смеётся и ничего не берёт? | 信乎,夫子不言不笑不取乎? |
génér. | ~ое + что верное время | 准确的时间 |
génér. | верное доказательство | 实据 |
génér. | верное доказательство | 信 |
génér. | верное зеркало жизни | 生活的真实反映 |
génér. | верное зеркало общественной жизни | 社会生活的真实写照 |
génér. | верное изображение | 真实的描绘 |
génér. | верное количество | 正确的数量 |
génér. | верное лекарство | 灵剂 |
génér. | верное мнение | 正确的意见 |
génér. | верное мнение | 正确的观点 |
génér. | верное мнение | 正论 |
génér. | верное обещание | 金诺 |
génér. | верное описание | 言副其实 |
génér. | верное описание путешествия на запад | 西游正旨 |
génér. | верное определение | 准确的定义 |
génér. | верное определение | 置信判断 |
génér. | какое + ~ верное отражение | 正确的反映 |
génér. | верное положение | 正确的原理 |
génér. | верное положение | 正确的论点 |
génér. | какое + ~ верное понимание | 准确的理解 |
génér. | верное понимание | 准确的解释 |
génér. | верное понимание | 正确的理解 |
génér. | какое + ~ верное 或 правильное понятие | 正确的理解 |
génér. | верное поражение | 必败 |
génér. | верное предвестие | 确定无疑的先兆 (чего-л.) |
génér. | какое + ~ верное представление | 正确的观念 |
génér. | верное произношение | 准确的发音 |
génér. | какое + ~ верное разрешение | 正确解决 |
génér. | верное решение | 正确的决定 |
génér. | верное решение | 准确的答案 |
génér. | верное решение | 正解 |
génér. | верное сердце | 一寸赤心 |
génér. | верное сердце | 忠实的心 |
génér. | верное сердце | 义胆 |
génér. | верное сердце | 一寸丹心 |
génér. | верное слово | 真话 |
génér. | верное средство | 良药 |
génér. | верное средство | 可靠的手段 |
génér. | верное средство | 正确的方法 |
génér. | верное средство | 可靠的方法 |
génér. | верное средство | 良剂 |
génér. | верное суждение | 公言 |
génér. | верное супружество | 啮臂盟 |
génér. | верное учение | 正确的学说 |
génér. | верное чувство | 忠诚的感情 |
génér. | верное чутьё к языку | 准确的语感 |
génér. | верные вассальные государства | 盘维 (территории) |
génér. | верные данные | 可靠的资料 |
génér. | верные данные | 准确的数据 |
génér. | верные друзья | 庆廉 |
génér. | верные друзья | 铁哥儿们 (букв. железные братья) |
génér. | верные друзья | 管鲍 |
génér. | верные записи | 忠实的记录 |
génér. | верные известия | 确讯 |
génér. | верные известия | 确信 |
génér. | верные несмотря ни на что | 死忠 |
génér. | верные поклонники | 死忠 |
génér. | верные последователи и старые подчинённые | 门生故吏 |
génér. | верные последователи учения | 善男信善女 |
génér. | верные сведения | 准确的情报 |
génér. | верные слова | 准确的词语 |
génér. | верные слова | 真言 |
génér. | верные слуги государя | 恭多士 |
génér. | верные супруги | 鸳侣 |
génér. | верные сыны и дочери родины | 祖国的忠实儿女 |
génér. | верные фанаты | 死忠粉 |
génér. | верные храбрецы | 义勇 |
génér. | верные часы | 走得准的钟表 |
génér. | верные чиновники были отстранены | 正臣见攘 |
génér. | верный аргумент | 正确的论据 |
génér. | верный благодетель | 惇惠者 |
génér. | ~ + кто верный борец | 忠诚的战士 |
génér. | верный борец | 忠诚的战士 |
génér. | верный бросок | 准确的投篮 |
génér. | верный бросок | 准确的射门 |
génér. | верный букве закона | 手法户 |
génér. | верный в движении | 动作准确 |
génér. | верен + в чём верный в деталях | 细节准确 |
génér. | верный в любви | 专情 |
génér. | верный в нужде друг | 贫贱交 |
génér. | верный в описании | 描述准确 |
génér. | верный в чувствах | 专情 |
génér. | верный вассал | 亲臣 |
génér. | какой + ~ верный взгляд | 正确的看法 |
génér. | верный вывод | 正确的结论 |
génér. | ~ое + что верный выигрыш | 必然获胜 |
génér. | ~ое + что верный выигрыш | 稳赢 |
génér. | верный выигрыш | 稳赢 |
génér. | верный выигрыш | 必赢 |
génér. | верный высокой истине до конца | 危然 |
génér. | верный глаз | 准确的眼力 |
génér. | какой + ~ верный глаз | 忠实的照料 |
génér. | верный глаз | 很准的眼力 |
génér. | верный глаз геолога | 地质学家的好眼力 |
génér. | верный делу просвещения | 忠诚教育事业 |
génér. | верный до гроба | 忠烈 |
génér. | верный до конца | 忠贞不渝 |
génér. | верный довод | 正确的论据 |
génér. | верный долгу | 忠于职守 |
génér. | верный долгу | 忠于职守的 |
génér. | верный друг | 忠实的朋友 |
génér. | верный друг | 雅故 |
génér. | верный друг | 耐久朋 |
génér. | верный друг | 腹心 |
génér. | верный друг | 真朋 |
génér. | верный друг | 忠实可信的朋友 |
génér. | верный друг | 心腹朋友 |
génér. | Верный друг | 忠诚朋友 (конкурс АрМИ, соревнования специалистов служебного собаководства) |
génér. | верный друг | 永不变心的朋友 |
génér. | верный друг | 忠友 |
génér. | верный друг | 佳朋 |
génér. | верен (或 ~)+ кому-чему верный другу | 忠于友人的 |
génér. | верный дружбе | 忠于友谊 |
génér. | верный жене | 忠于妻子 (的) |
génér. | верный знак | 确定无疑的标志 (чего-л.) |
génér. | верный знак | 可靠的迹象 |
génér. | верный знак | 毫无疑问的标志 |
génér. | верный и великодушный | 笃厚 |
génér. | верный и искренний | 忠耿 |
génér. | верный и неправильный | 朱紫 |
génér. | верный и острый умом | 敦敏 |
génér. | верный и патриотичный | 尽忠报主 |
génér. | верный и покорный | 忠顺 |
génér. | верный и прямой | 忠直 (открытый) |
génér. | верный и способный помощник | 左臂右膀 |
génér. | верный и храбрый | 忠勇 |
génér. | верный и честный | 忠贞 |
génér. | верный и чистосердечный | 忠悃 |
génér. | верный и чистосердечный | 恂蒙 |
génér. | верный идеалам | 忠于理想 |
génér. | верный идеям мира и прогресса | 忠于和平和进步思想 |
génér. | верный интересам трудящихся | 忠于劳动人民的利益 |
génér. | верный источник | 可靠的来源 |
génér. | верный как часы | 像钟一样准确的 |
génér. | верный клятве | 忠于誓言 |
génér. | верный князь | 忠王 (титул в тайпинском государстве) |
génér. | верный конец | 必然完蛋 |
génér. | верный конь | 忠实的马 |
génér. | верный крах | 必然破产 |
génér. | верный критерий | 正确的标准 |
génér. | верный курсу просвещения | 忠于教育方针 |
génér. | верный кусок хлеба | 铁饭碗 (в отличие от см. 泥饭碗) |
génér. | верный любви | 忠于爱情 |
génér. | верный маршрут | 正确路由 |
génér. | верный метод | 正确的方法 |
génér. | верный метод | 得当方法 |
génér. | верный муж | 可靠的丈夫 |
génér. | верный народу | 忠于人民 |
génér. | верный образ | 真态 |
génér. | верный образ | 真形 |
génér. | верный образ действий | 正办 |
génér. | верный оплот | 牢靠的支柱 |
génér. | верный оригиналу перевод | 忠于原文的翻译 |
génér. | верный ответ | 正确的回答 |
génér. | верный ответ | 正解 |
génér. | верный перевод | 忠实的译文 |
génér. | верный перевод | 准确的译文 |
génér. | верный подход | 大道 |
génér. | верный подход к | 对...的正确态度 (чему-л.) |
génér. | верный какой-л. политике | 忠于...政策 |
génér. | верный помощник | 忠实的助手 |
génér. | какой + ~ верный помощник | 忠实的助手 |
génér. | верный помощник | 忠心辅佐 |
génér. | верный помощник | 股肱 |
génér. | верный поручитель | 妥保 |
génér. | верный последователь | 忠实的信徒 |
génér. | верный последователь | 门义 |
génér. | верный прибор | 准确的仪器 |
génér. | верный признак | 可靠的征兆 |
génér. | верный признак | 必然的征兆 |
génér. | верный признак | 孚 |
génér. | какой + ~ верный пример | 正确的例子 |
génér. | верный принципам марксизма | 忠于马克思主义原则 |
génér. | верный провал | 必败 |
génér. | верный провал | 必然垮台 |
génér. | верный провал | 必不可免的失败 |
génér. | верный проигрыш | 败局已定 |
génér. | верный проигрыш | 必输 |
génér. | верный путь | 正常轨道 |
génér. | верный путь | 正确的道路 |
génér. | верный путь | 宜径 |
génér. | верный путь | 正确道路 |
génér. | верный путь | 正解 |
génér. | верный пёс | 义犬 |
génér. | верный пёс | 功狗 (образн. о верном слуге) |
génér. | Ваш верный раб | 犬马 |
génér. | верный расчёт | 精确的计算 |
génér. | верный расчёт | 准确的计算 |
génér. | верный расчёт | 铁算盘 (образн. о хитрых приёмах бродячих знахарей-гадальщиков для выманивания чужого добра) |
génér. | верный Родине | 忠于祖国 |
génér. | верный своему обещанию | 信守诺言的 |
génér. | верный своему слову | 言而有信的 |
génér. | верный своему слову | 信守诺言的 |
génér. | верный своему характеру | 保持自己的性格 |
génér. | верный своим привычкам | 保持自己的习惯 |
génér. | верный слуга | 忠臣 |
génér. | верный слуга | 得力助手 |
génér. | верный слуга | 忠实的仆人 |
génér. | верный слуга | 忠仆 |
génér. | верный слуга | 犬马之劳 |
génér. | верный слуга | 亲丁 |
génér. | верный слуга | 纯臣 |
génér. | верный слуга | 臣 (сюзерена) |
génér. | верный слуга народа | 人民的忠臣 |
génér. | верный слуга не может служить двум господам | 忠臣不事二主 |
génér. | верный служитель | 忠仆 |
génér. | верный слух | 准确的听力 |
génér. | верный слух | 准确的听觉 |
génér. | верный слух | 听觉准确 |
génér. | верный соратник | 雅忠实的战友 |
génér. | какой + ~ верный союзник | 可靠的同盟者盟军 |
génér. | верный союзник | 可靠的同盟者 |
génér. | верный способ | 正确的方法 |
génér. | какой + ~ верный способ | 可靠的 |
génér. | верный способ | 可靠的方法 |
génér. | верный сын народа | 雅人民的忠实儿子 |
génér. | верный товарищ | 忠实的朋友 |
génér. | верный товарищ | 鹤侣 |
génér. | верный убеждениям | 忠于信仰 |
génér. | верный успех | 必然取得成就 |
génér. | верный ученик | 宗徒 |
génér. | какой + ~ верный ученик | 忠实的门徒 |
génér. | верный ученик | 信徒 |
génér. | верный ученик | 正徒 |
génér. | верный хлеб | 铁饭碗 |
génér. | какой + ~ верный хлеб | 铁饭碗 |
génér. | какой + ~ верный хлеб | 可靠的收入 |
génér. | верный хлеб | 可靠的谋生手段 |
génér. | верный хозяину | 忠于主人 |
génér. | верный цвет | 真彩颜色 |
génér. | верный человек | 功人 (человек, которому принадлежит главная заслуга (руководящая роль) в данном деле, надёжный и инициативный человек) |
génér. | верный человек | 信人 |
génér. | верный чертёж | 准确的囱纸 |
génér. | верный чиновник | 贞臣 (подданный) |
génér. | верный язык | 准舌头 |
génér. | во внешней деятельности — чтобы верно служить старшим и начальникам... | 出以事其长上 |
génér. | вообще это верно | 这是对的 |
génér. | вообще это верно | 一般地说 |
génér. | воодушевление в работе − залог верного успеха | 奋发有为 |
génér. | вот и верно | 就是 |
génér. | вполне верное погружение | 完全一一嵌入 |
génér. | вполне верный | 甚然是 |
génér. | всё, что вы говорите, верно только в теории | 您所说的一切、仅在理论上是对的 |
génér. | выбрать верно | 挑对 |
génér. | Да! Верно! Так и есть! | 唯!然!有之! |
génér. | да, да, совершенно верно | 恩恩,就是就是 |
génér. | длительное время искать верный путь для решения задачи | 转腰子 |
génér. | должно быть это верно | 盖然 |
génér. | едва ли вполне верно | 未必尽然 |
génér. | если же это неверно, — значит верно то | 此是则彼非,此非则彼是 |
génér. | если это верно... | 真果 |
génér. | если это верно, — значит неверно то | 此是则彼非,此非则彼是 |
génér. | звучать верно | 应律 (в унисон нужному тону) |
génér. | и верно же сказано! | 这话说得是啊! |
génér. | И то правда! Верно сказано! | 说的也是 |
génér. | и тогда будет верно | 便是了 |
génér. | избежать верной гибели | 险遭不幸 |
génér. | избежать верной гибели | 绝处逢生 |
génér. | избежать верную смерть | 险遭不测 |
génér. | искать верный путь | 觅路 |
génér. | исключительно верное понимание | 真知灼见 |
génér. | истинно верное и его отражение в человеке | 道 |
génér. | каждый его предсказание почти всегда верен | 每次的估计都八九不离十 |
génér. | каждый его прогноз почти всегда верен | 每次的估计都八九不离十 |
génér. | как бы не лаяла собака, коня не сбить с верного пути | 任它狗儿怎样叫,不误马儿走正道 |
génér. | как верны эти слова! | 诚哉是言也 |
génér. | клятва быть всегда верным | 永远忠于...的誓言 (кому-чему-л.) |
génér. | медленно, но все же постичь как верное | 徐有得也 (понять) |
génér. | медленно, но все же принять как верное | 徐有得也 (понять) |
génér. | на верную смерть | 万死 |
génér. | Найдите верный элемент пазла и составьте картинку | 找到正确的拼块,完成拼图。 |
génér. | направлять на верный путь | 制 |
génér. | направлять на верный путь своего государя | 匡制其君 |
génér. | направлять по верному пути | 先道 |
génér. | направлять по верному пути | 先导 |
litt. | настоящее верно, прошлое ошибочно | 今是昔非 |
génér. | научная абстракция верно и полно отражает природу | 科学的抽象正确而完整地反映着大自然 |
génér. | неизменно и верно придерживаться | 把稳 |
génér. | нельзя одновременно быть покорным родителям и верным стране | 忠孝不能两全 (уходя на войну ради страны бросать дом) |
génér. | непоколебимо верный долгу | 节烈 |
génér. | несомненно верный | 无疑是正确的 |
génér. | нет ничего верного | 无一是处 (ни одного верного места) |
génér. | нет ничего верного | 一无是处 |
génér. | неудачно сказанное слово пусть не уводит тебя с верного пути | 失言勿踦 |
génér. | обещать всегда оставаться верными друг другу | 然信 |
génér. | обратное тоже верно | 反之亦然 |
génér. | обратное тоже верно | 反之也然 |
génér. | обязанность быть верным | 效忠义务 |
génér. | ~ + как передавать верно | 准确地表达 |
génér. | песня в верном ладу | 自度曲 |
génér. | поверить, приняв за верное | 信以为真 |
génér. | подводить нас к верному решению | 引导我们正确解决... (чего-л.) |
génér. | пожалуйста, используй верную полосу движения | 请按车道行驶 |
génér. | показывать себя верным | 表现出自己是忠实的 |
génér. | положение ясное, решимость твёрдая, методы верные | 情况明,决心大,方法对 |
génér. | получать сведения из верного источника | 从可靠方面获取消息 |
génér. | поручать верному человеку важное дело | 责成可靠的人办一件重要的事 |
génér. | праздник верной дружбы | 铁哥们日 |
génér. | приблизительно верный | 靠边 |
génér. | признать верным | 讯实 |
génér. | приняв за исходное, что существует мой палец, делать вывод, что чей-л. палец не есть палец, это менее верно, чем принять за исходное, что пальцев не существует, и отсюда утверждать, что чей-л. палец не есть палец | 以指喻指之非指,不若以非指喻指之非指也 |
génér. | приёмы, гарантирующие верную победу | 百战百胜之术 |
génér. | произносить верно | 念真 |
génér. | просвещённый и верный | 文以忠贞 (с чистым сердцем) |
génér. | ради него народ работает из последних сил и, даже идя на верную гибель, радуется этому | 为之wèizhī出死断亡而愉者 |
génér. | Разве это не верно? | 不其然乎? |
génér. | ~ + как рассуждать верно | 准确地推论 |
génér. | рассуждать о том, что верно, а что нет | 评论是非 |
génér. | рассуждение верно | 论笃 |
génér. | рассчитано было верно, а выдолблено неверно | 算正凿歪 |
génér. | С подлинным верно | 与正本无误 |
génér. | с подлинным верно | 公文与原本核对无误 |
génér. | с подлинным верно | 与原本对照无误 |
génér. | с трудом, но все же постичь как верное | 徐有得也 (понять) |
génér. | с трудом, но все же принять как верное | 徐有得也 (понять) |
génér. | сбиться с верного пути | 畔道 |
génér. | сведения исходят из верных источников | 消息岀自可靠来源 |
génér. | Сведения исходят из верных источников | 消息出自可靠的来源 |
génér. | свои верные люди | 左右手 |
génér. | сказано совершенно верно! | 说得很是啊! |
génér. | слова должны быть верными, заслуживающими доверия, а поступки ― решительными | 言必信,行必果 |
génér. | слова Яня верны! | 偃之言是也! |
génér. | совершенно верно | 甚实 |
génér. | совершенно верно! | 对了 |
génér. | совершенно верно! | 是么 |
génér. | совершенно верно | 此话不假 |
génér. | совершенно верно | 完全正确 |
génér. | совершенно верно | 一点也不错 |
génér. | ~ + как совершенно верно | 完全正确 |
génér. | совершенно верно | 甚然是 |
génér. | совершенно верно | 甚是 |
génér. | совершенно верно | 就是 (иногда в удвоении) |
génér. | совершенно верно | 很是 |
chin., call. | совершенно верно! | 真行 |
génér. | совершенно верно | 可不是 |
génér. | совершенно верно | 尽然 |
génér. | совершенно верно | 喳 |
génér. | совершенно верно | 极是 |
génér. | совершенно верно! | 岂不是吗 |
génér. | совершенно верно | 正是 |
génér. | совершенно верно-с! | 喏喏 |
génér. | совершенный человек верен родственным узам | 君子笃于亲 |
génér. | спастись от верной гибели | 绝处逢生 |
génér. | сходить с верного пути | 左 |
génér. | сходить с верного пути из подлости | 奸回不轨 |
inform. | тоже верно | 也是 |
inform. | тоже верно | 也对 |
génér. | тяжело, но все же постичь как верное | 徐有得也 (понять) |
génér. | тяжело, но все же принять как верное | 徐有得也 (понять) |
génér. | у вас верные часы | 您的表准 |
génér. | употреблять верно | 准确地运用 |
génér. | формировать верные и неверные версии | 说千说万 |
génér. | хранить чистоту помыслов и быть непоколебимо верным | 褢诚秉忠 |
génér. | ЦК взял верный курс на оживление экономики | 中央制定的搞活政策是对头 |
génér. | Часы идут верно | 钟走得准 |
génér. | часы ходят верно | 钟走得准 |
génér. | часы ходят верно | 表走得准 |
génér. | чувствовать верно | 切实地体会到 |
génér. | я скоро год как не играла, верно, и пальцы слушаться не будут | 我已快一年没有演奏了、手指大概会不听使唤了 |