Sujet | Anglais | Russe |
génér. | a broken promise | несдержанное обещание |
génér. | a lick and a promise | работа, сделанная кое-как |
génér. | a lick and a promise | работа, сделанная спустя рукава |
génér. | a lick and a promise | что-либо недоделанное и оставленное на завтра |
génér. | a mad promise | опрометчивое обещание |
génér. | A promise for life | Дарим надежду (девиз компании "Эбботт" 4uzhoj) |
génér. | a promise is promise | уговор дороже денег (4uzhoj) |
génér. | a promise made is a promise kept | уговор дороже денег (FurryFury) |
génér. | a promise of secrecy | обещание хранить тайну |
génér. | A Promise Renewed | Возобновлённое обещание (blacksmit) |
génér. | a religious observer of his promises | строгий исполнитель своих обещаний |
génér. | a sacred promise | ненарушимое обещание |
génér. | a sacred promise | твёрдое обещание |
génér. | a spit and promise | что-то, что держится "на соплях и честном слове" (Marina Serzhan) |
génér. | a spit and promise | нечто сделанное наспех и плохо (Marina Serzhan) |
génér. | a youth of great promise | юноша, подающий надежды |
génér. | a youth of great promise | юноша, подающий большие надежды |
génér. | a youth of great promise | многообещающий юноша |
génér. | a youth of high promise | юноша, подающий надежды |
génér. | a youth of high promise | многообещающий юноша |
génér. | a youth of promise | многообещающий юноша |
génér. | abandon a promise | отказаться от обещания |
génér. | abandon pre-election promises | отказаться от предвыборных обещаний |
génér. | abide by a promise | придерживаться обещания |
Gruzovik | abide by one's promise | остаться верным своему обещанию |
Gruzovik | abide by one's promise | оставаться верным своему обещанию |
génér. | abide by one's promises | выполнять свои обещания |
génér. | abide by promises | выполнять свои обещания |
génér. | absolute promise | твёрдое обещание |
génér. | absolute promise | ничем не обусловленное обещание |
génér. | absolve from a promise | освободить от обещания |
génér. | accomplish a promise | выполнить обещание |
génér. | according to his promise | согласно его обещанию |
génér. | acquit oneself of a promise | выполнить обещание |
génér. | acquit oneself of a promise | исполнить обещание (Franka_LV) |
génér. | acquit oneself of promise | выполнить обещание |
génér. | act up to a promise | сдержать обещание |
génér. | act up to one's promise | исполнять обещание |
génér. | act up to one's promise | поступать согласно обещанию |
génér. | act up to promise | сдержать обещание |
Gruzovik | adhere to a promise | сдержать обещание |
génér. | after his election promises his actual performance was an anticlimax | после предвыборных обещаний его практическая деятельность принесла разочарование |
génér. | allure with promises | увлечь кого-либо обещаниями |
génér. | although he didn't promise, yet I think he'll do it | хотя он и не обещал, я думаю, он это сделает |
génér. | an implied promise | молчаливое обещание |
génér. | an implied promise | молчаливое признание |
génér. | an implied promise | безмолвное обещание |
génér. | an implied promise | безмолвное признание |
génér. | an observer of his promises | человек, выполняющий обещания |
génér. | an outlook with fair promise | хорошая перспектива |
génér. | avoid making any promise | удерживаться от обещаний (Andrey Truhachev) |
génér. | avoid making any promise | избегать давать обещания (Andrey Truhachev) |
génér. | avoid making any promise | воздерживаться от обещаний (Andrey Truhachev) |
génér. | avoid making any promise | не спешить давать обещания (Andrey Truhachev) |
génér. | back-lying of a promise | не сдержать обещания |
génér. | bait with promises | соблазнять кого-либо обещаниями |
génér. | be faithful to one's promise | быть верным своему обещанию |
génér. | be full of promise | быть очень обнадеживающим (Ivan Pisarev) |
génér. | be full of promise | внушать оптимизм (Ivan Pisarev) |
génér. | be full of promise | вселять надежду (Ivan Pisarev) |
génér. | be full of promise | очень воодушевляющим (Ivan Pisarev) |
génér. | be full of promise | быть весьма обнадеживающим (Ivan Pisarev) |
génér. | be full of promise | вселять оптимизм (Ivan Pisarev) |
génér. | be liberal of promises | не скупиться на обещания |
génér. | be liberal of promises | не скупиться на обещания |
génér. | be put off with promises | отделываться обещаниями (with excuses, with lies, with prevarications, etc., и т.д.) |
génér. | be slow to promise and quick to perform | не дав слова – крепись, а дав слово – держись |
génér. | be swayed by promises | повлиять на чье-то мнение обещаниями (Don’t allow yourself to be swayed by his promises nadine3133) |
génér. | be under a promise to do | быть связанным обещанием сделать (что-либо) |
génér. | believe in smb.'s promises | верить чьим-л. обещаниям (in what one is talking about, etc., и т.д.) |
génér. | best price promise | гарантия самой низкой цены (eugenius_rus) |
génér. | bind by promise | связывать обещанием |
Gruzovik | bind by promise | связать обещанием |
génér. | bind them by a promise | связывать их обещанием (by an agreement, etc., и т.д.) |
génér. | bound by a promise | связан обещанием |
makar. | breach of promise | нарушение обязательства |
génér. | break a campaign promise | нарушить обещание, данное в ходе избирательной кампании |
Gruzovik | break a promise | нарушить обещание |
génér. | break pre-election promises | не сдержать предвыборные обещания (Anglophile) |
génér. | break promise | не сдержать обещания |
makar. | break one's promise | нарушить обещание |
génér. | break one's promise | не сдержать обещания |
makar. | break one's promise | не сдержать обещание |
génér. | break promise | нарушить обещание |
génér. | broken promise | невыполненное обещание (MargeWebley) |
génér. | broken promise | нарушенное обещание |
génér. | build upon a promise | полагаться на обещание |
génér. | campaign promise | обещание, данное во время предвыборной кампании |
génér. | campaign promise | обещание, данное во время кампании |
génér. | carry out one's promise | сдержать обещание (TranslationHelp) |
génér. | carry out one's promise | выполнить обещание (Just how many of his promises will he actually be able to carry out? ART Vancouver) |
génér. | challenge one on his promise | требовать от кого, чтобы он сдержал данное слово |
génér. | claim one's promise | требовать от кого, чтобы он сдержал обещание |
génér. | close a speech with promises to the voters | заканчивать речь обещаниями избирателям (the proceedings with the startling news, a lecture with a few witty allusions, a meeting with a song, etc., и т.д.) |
génér. | come up short on one's promises | не держать слово (4uzhoj) |
génér. | come up short on one's promises | не выполнять обещаний (But Washington has come up short on its promises to care for our veterans, sometimes because Congress didn't provide enough money... • NYC report says Verizon came up short on FiOS deployment promises. 4uzhoj) |
génér. | come up short on one's promises | не сдержать слово (4uzhoj) |
génér. | conditional promise | условное обязательство |
génér. | confiding in that promise | полагаясь на данное обещание |
makar. | dark clouds promise rain | тёмное небо предвещает дождь |
Игорь Миг | deliver on a promise | выполнить обещанное |
Игорь Миг | deliver on a promise | исполнять обещание |
Игорь Миг | deliver on a promise | сделать то, что обещал |
Игорь Миг | deliver on a promise | выполнить данное обещание |
Игорь Миг | deliver on a promise | исполнить обещание |
Игорь Миг | deliver on a promise | оказаться человеком слова |
génér. | deliver on a promise | выполнять обещание (13.05) |
Игорь Миг | deliver on its promises | оправдать возложенные на него надежды |
génér. | deliver on one's promise | сдержать своё обещание (ART Vancouver) |
génér. | deliver on one's promise | выполнить обещанное (/ promises ART Vancouver) |
génér. | deliver on one's promise | сдержать обещание (ART Vancouver) |
génér. | deliver on promises | не разочаровать (sankozh) |
génér. | deliver on one's promises | держать слово (4uzhoj) |
génér. | deliver on promises | выполнять обещанное (Olga Okuneva) |
génér. | deliver on one's promises | быть человеком слова (4uzhoj) |
génér. | deliver on promises | оправдать ожидания (sankozh) |
génér. | deliver on one's promises | выполнить обещанное (4uzhoj) |
génér. | deliver on one's promises | не бросать слов на ветер (4uzhoj) |
Игорь Миг | deliver on promises made | исполнить обещанное |
Игорь Миг | deliver on promises made | выполнить обещанное |
Игорь Миг | deliver on promises made | быть верным своему слову |
Игорь Миг | deliver on promises made | выполнять свои обещания |
Игорь Миг | deliver on the promise | реализовать обещанное |
Игорь Миг | deliver on the promise | претворить мечту в жизнь |
génér. | deliver on the promise | выполнять обещание (virgoann) |
Игорь Миг | deliver on the promises | оправдать надежды |
Игорь Миг | deliver on the promises | оправдывать надежды |
Игорь Миг | deliver on the promises | выполнить обещания |
Игорь Миг | deliver on the promises | оправдать возложенные надежды |
Игорь Миг | deliver on the promises | оправдать возлагавшиеся надежды |
Игорь Миг | deliver on the promises | выполнить свои обязательства |
génér. | delude with promises | обманывать сбивать с толку, кого-либо, ложными обещаниями |
génér. | delusive promises | лживые обещания |
génér. | delusory promises | лживые обещания |
génér. | depart from promise | нарушить обещание |
génér. | did he promise it? – Yes, he did so! | он это обещал? – Да, конечно! |
génér. | dishonour one's promise | не сдержать своего обещания |
génér. | diverge from a promise | отступиться от слова |
génér. | diverge from a promise | нарушить обещание |
génér. | don't build your hopes on his promises | не надейся на его обещания |
génér. | don't make promises you can not keep | не зарекайся (Верещагин) |
génér. | don't make promises you can't keep | не зарекайся |
génér. | empty promise | пустое обещание |
génér. | entice with false promises | соблазнить лживыми обещаниями |
génér. | evasive promises | неопределённые обещания |
génér. | everything now promises an early settlement | всё указывает на то, что вопрос будет скоро урегулирован |
génér. | exact a promise from | взять слово с (someone – кого-либо) |
Gruzovik | exact a promise from | брать слово с кого-либо (someone) |
génér. | exact a promise from | брать слово с (someone – кого-либо) |
génér. | exact promises | добиваться обещаний |
génér. | express promise | положительное обещание |
génér. | express promise | формальное обещание |
Gruzovik | extort a promise | исторгать обещание |
génér. | extort a promise | исторгать обещание (from) |
génér. | extort a promise from | вынудить кого-либо дать обещание |
génér. | extract a promise | добиться обещания (напр, in 1994 Jimmy Carter travelled to North Korea to extract a promise from the communist regime to freeze its nuclear weapons program Olga Okuneva) |
génér. | fail to deliver on one's promise | не выполнить обещание (A New York City audit has found that Verizon failed to deliver on its promise of delivering FiOS TV and broadband services to anyone in the area. 4uzhoj) |
génér. | fail to deliver on one's promise | не сдержать слово (4uzhoj) |
Игорь Миг | fail to deliver on one's promises | не оправдать возложенных надежд |
génér. | fail to deliver on the promise | не выполнить своего обещания (disk_d) |
génér. | fall down on promises | не сдержать своих обещаний |
génér. | fasten one's hopes on his promise | связывать свои надежды с его обещанием |
génér. | feed on a promise | жить обещаниями |
génér. | feed smb. promises | кормить кого-л. обещаниями (She was submissive, naive and I fed her promises I couldn't keep. • True, the magnate was worried that Stein fed him promises for a long time, and the contract was never signed.) |
génér. | fob off with promises | кормить "завтраками" (Anglophile) |
génér. | fob off with promises | кормить обещаниями (Anglophile) |
génér. | fulfil one's promise | сдержать своё обещание (of + gerund: "I think that I have fulfilled my promise of giving you something unusual for your notebook." (Sir Arthur Conan Doyle) – я сдержал своё обещание ART Vancouver) |
génér. | fulfil one's promise | сдержать обещание (of + gerund: "I think that I have fulfilled my promise of giving you something unusual for your notebook." (Sir Arthur Conan Doyle) – я сдержал своё обещание ART Vancouver) |
génér. | fulfil the promise | выполнить обещание (The mayor fulfilled the promise to start moving people into the False Creek social housing complex before Christmas. ART Vancouver) |
génér. | fulfill a promise | исполнить обещание |
génér. | fulfill a promise | выполнять обещание |
génér. | fulfill a promise | выполнить обещание |
génér. | fulfill promises | выполнять обещания (New York Times Alex_Odeychuk) |
génér. | give a lick and a promise | делать через пень-колоду (Anglophile) |
génér. | give a promise | дать обещание |
génér. | give a promise | обещать |
génér. | give a promise | пообещать |
génér. | give a promise | давать обещание (one's word, one's pledge, etc., и т.д.) |
génér. | give or show promise | подавать надежду |
génér. | give promise | подавать надежды |
génér. | glittering promises | заманчивые обещания |
génér. | go back on a promise | не выполнить обещание (And I'm not the sort of man who goes back on his promises. – А я обещания привык выполнять. 4uzhoj) |
génér. | go back on one's promise | нарушить обещание (Ремедиос_П) |
génér. | go back on promise | нарушить своё обещание |
génér. | go back on one's promise | нарушать обещание (Ремедиос_П) |
génér. | go back on promise | отказаться от своего обещания |
génér. | go back on promise | нарушать обещание |
génér. | go back on promise | не сдержать обещания |
génér. | go back on one's promise | не сдержать обещания |
génér. | go back on one's promise | отказаться от обещания (Пособие "" Tayafenix) |
génér. | go back on promise | нарушить обещание |
génér. | go back on promise in elections | отказаться от своего обещания на выборах |
génér. | go back on promises | не выполнять обещания |
génér. | granted that he made the statement, he would be obliged to keep his promise | раз уж он сделал такое заявление, ему придётся сдержать своё обещание |
génér. | great promise of | большие надежды (на что-либо многообещающее A.Rezvov) |
génér. | harness the promise of | использовать новые возможности (чего-либо MichaelBurov) |
génér. | harnessing the promise of
| использование новых возможностей
(MichaelBurov) |
génér. | have reliance on promises | надеяться на выполнение обещаний |
génér. | have respect for one's promise | сдержать обещание |
génér. | have respect for one's promise | держать слово |
génér. | have respect for one's promises | держать слово |
génér. | he acted up to his promise | он сделал, как обещал |
génér. | he acted up to his promise | он сдержал обещание |
génér. | he acted up-stroke his promise | он сделал, как обещал |
génér. | he always promises readily | он всегда охотно даёт обещания |
génér. | he broke his promise | он нарушил своё обещание |
génér. | he came according to his promise | он пришёл, как и обещал |
génér. | he felt bound by his promise | он чувствовал себя связанным своим обещанием |
génér. | he fobbed me off with false promises | он отделался от меня ложными обещаниями |
génér. | he fooled them with false promises | он дурачил их своими лживыми обещаниями |
génér. | he got coy and wouldn't make any promises | он был уклончив и не хотел давать никаких обещаний |
génér. | he is accustomed to keeping his promises | он привык исполнять свои обещания |
génér. | he is an athlete of great promise | он многообещающий спортсмен |
génér. | he is generous with his promises | он не скупится на обещания |
génér. | he kept his promise | он сдержал своё обещание |
génér. | he made good his promise | он сдержал своё обещание |
génér. | he made good his promise | он выполнил своё обещание |
génér. | he made good on his promise | он выполнил своё обещание |
génér. | he may have forgotten his promise | он, возможно, забыл своё обещание |
génér. | he often wrung promises out of her by means of threats | он часто угрозами вымогал у неё обещания |
génér. | he passed his promise | он дал обещание |
génér. | he promises a lot, but you can't rely on him | он много обещает, однако надеяться на него нельзя |
génér. | he promises mountains and performs molehills | он горазд на обещания |
génér. | he promises mountains and performs molehills | наобещает с три короба, а не сделает почти ничего |
génér. | he promises well as an actor | он подаёт большие надежды как актёр |
génér. | he reinforced his promise by his word of honour | он не просто обещал, а дал честное слово |
génér. | he remembered his promise | он не забыл своего обещания |
génér. | he reneged on his promise | он нарушил своё обещание |
génér. | he seems to have forgotten his promise | он, кажется, забыл о своём обещании |
génér. | he shows promise | он подаёт надежды |
génér. | he was careful not to bind himself with a promise | он следил за тем, чтобы не связать себя обещанием |
génér. | he was faithful to his promises | он был верен своим обещаниям |
génér. | he was not influenced by promises of riches | обещания, что он станет богатым, не оказали на него никакого воздействия |
génér. | he was released from his promise | он был освобождён от своего обещания |
génér. | he went back on his promise | он пошёл на попятный и отказался от своего обещания |
génér. | her promises her sweet voice, etc. drew him on | его привлекали её обещания (и т.д.) |
génér. | her promises her sweet voice, etc. drew him on | его влекли её обещания (и т.д.) |
génér. | hereby I promise | настоящим я обязуюсь |
génér. | his actions contrast with his promises | его поступки не вяжутся с его обещаниями |
génér. | his plan would be help forward by a promise of money from the board of directors | его план сдвинулся бы с места, если бы правление пообещало выделить деньги |
génér. | his promise obliged him to go through with it | раз он обещал, ему пришлось довести дело до конца |
génér. | his promise his word was faithfully kept | он оказался верным своему обещанию (своему́ сло́ву) |
génér. | his promises aren't worth much | его обещания дёшево стоят |
génér. | his promises drew her on | его обещания так и манили её |
génér. | his promises drew me upon | его обещания для меня очень заманчивы |
génér. | his silence promises trouble | его молчание сулит беду |
génér. | his silence promises trouble | его молчание сулит неприятности |
génér. | hold out promises | обещать |
génér. | hold out promises | сулить |
génér. | hold out the promise of | позволять надеяться на (Ремедиос_П) |
génér. | hold promise | быть многообещающим (Arinaaa) |
génér. | hold promise | быть перспективным (Ремедиос_П) |
génér. | hold promise | иметь перспективы (Ремедиос_П) |
génér. | hold promise | иметь потенциал (Arinaaa) |
génér. | hold promise for the future | сулить хорошие перспективы (an expandable screen with a large expansion ratio holds promise for the future but is not a proven technology at time of writing oliversorge) |
génér. | hold smb. to a promise | требовать от кого-л. выполнения своего обещания (to an agreement, to terms, etc., и т.д.) |
génér. | hold to a promise | сдержать обещание |
génér. | hold to his promise | настаивать на выполнении кем-либо своего обещания |
génér. | hold to promise | сдержать своё обещание |
génér. | hollow promises | пустые обещания (Anglophile) |
génér. | honor promises | выполнять обещания (VLZ_58) |
génér. | hoodlum's promise | слово пацана (The series – "A hoodlum's promise – blood on the asphalt" – shows the savagery of the gangs which carved up the Russian city of Kazan in 1989 dailymail.co.uk ArcticFox) |
génér. | I am fed up with your promises | мне надоели ваши обещания |
génér. | I certainly didn't promise you this record, you must have dreamt it | никакой пластинки я вам не обещал, вам это приснилось |
génér. | I certainly didn't promise you this record, you must have dreamt it | никакой пластинки я вам не обещал, вам это померещилось |
génér. | I claim your promise | я требую то, что вы обещали |
génér. | I did it on the strength of your promise | я сделал это на основании исходя из вашего обещания |
génér. | I don't make such promises lightly | я таких серьёзных обещаний на ветер не бросаю |
génér. | I make no promises | Ничего обещать не могу (Taras) |
génér. | I make no promises | Ничего не могу обещать (Taras) |
génér. | I make no promises | Обещаний дать не могу (Taras) |
génér. | I make no promises | Обещать не могу (Taras) |
génér. | I must keep my promise | я должен выполнить своё обещание |
génér. | I must remind you of your promise | я должен напомнить вам о вашем обещании |
génér. | I promise nothing | не обещаю (Taras) |
génér. | I promise you | уверяю вас |
génér. | I took his promise at face value | я принял его обещание всерьёз |
génér. | I was remembered of my promise | мне напомнили о моём обещании |
génér. | I won't be put off with a promise | одних обещаний мне недостаточно |
génér. | I wrung a promise from him | я вырвал у него обещание |
génér. | idle promise | пустые обещания (scherfas) |
génér. | if he promises to pay you, he won't disappoint you | если он обещает заплатить вам, то он не обманет вас |
génér. | if he promises to pay you, he won't disappoint you | если он обещает заплатить вам, то он сдержит обещание |
Игорь Миг | iffy promise | сомнительное обещание |
génér. | I'll tell you what he said if you promise not to repeat it | я открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне |
génér. | I'll tell you what he said if you promise not to repeat it | я расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне |
génér. | I'll try to come but I can't promise | постараюсь прийти, но я не могу обещать |
génér. | implement promise | сдержать своё обещание |
aviat. | in consideration of the promises and mutual covenants herein contained | с учётом обещаний и взаимных обязательств, изложенных в настоящем документе (tina.uchevatkina) |
génér. | infrangible promise | твёрдое обещание |
génér. | infrangible promise | нерушимое слово |
génér. | insecure promises | нетвёрдые обещания |
génér. | it angered me to learn that they had not kept their promise | меня рассердило то, что они не сдержали своё обещание |
Игорь Миг | it didn't deliver on all its promises | не оправдал возложенных на него надежд |
Игорь Миг | it didn't deliver on all its promises | не выполнил всех своих обещаний |
Игорь Миг | it didn't deliver on all its promises | не выполнил своих обещаний |
Игорь Миг | it didn't deliver on all its promises | не оправдал надежд |
génér. | it is a poor policy to promise more than you can do | плохо обещать больше, чем можешь сделать |
génér. | it is one thing to promise and another to perform | одно дело пообещать, а другое — сделать |
génér. | it promises to be a nice day | день обещает быть хорошим |
génér. | it promises to be a warm day | день обещает быть тёплым |
génér. | it was not so easy, I promise you | поверьте, это было не так легко |
génér. | it was so easy, I promise you | это было не так легко, уверяю вас |
génér. | it will not be easy, I promise you | уверяю вас, что это будет нелегко |
makar. | keep a promise | сдержать обещание |
génér. | keep a promise | сдержать обещание (dimock) |
génér. | keep a promise inviolate | свято хранить обещание |
génér. | keep a promise inviolate | не нарушить обещания |
génér. | keep one's promise | сдержать обещание |
Gruzovik | keep one's promise | выполнять своё обещание |
Gruzovik | keep one's promise | сдержать своё обещание |
génér. | keep one's promise | исполнить обещанное |
makar. | keep one's promise | держать обещание |
makar. | keep one's promise | исполнить обещанное |
makar. | keep one's promise | сдержать обещание |
makar. | keep one's promise | исполнить обещание |
makar. | keep one's promise | выполнить обещание |
génér. | keep promise | выполнять своё обещание |
Gruzovik | keep promises | исполнять обещания |
génér. | keep the promises made | сдерживать данные обещания (Alexander Demidov) |
génér. | keep to a promise | выполнять обещание |
génér. | keep smb. to his promise | заставить кого-л. сдержать своё обещание (своё сло́во) |
génér. | keep smb. to his promise | вынудить кого-л. сдержать своё обещание (своё сло́во) |
génér. | keep to his promise | заставить кого-либо выполнить данное обещание |
génér. | keep to one's promises | сдержать данное слово |
génér. | land of promise | обетованная земля |
géol. | lands of little promise | малоперспективные земли (MichaelBurov) |
génér. | lavish promises | щедрые обещания (Novoross) |
Игорь Миг | live up to its promises | выполнять свои обещания |
Игорь Миг | live up to its promises | выполнить свои обещания |
Игорь Миг | live up to one's promise | сделать обещанное |
Игорь Миг | live up to one's promise | выполнить то, что обещал |
Игорь Миг | live up to one's promise | не подводить |
Игорь Миг | live up to one's promise | не подвести |
Игорь Миг | live up to one's promise | быть хозяином своего слова |
Игорь Миг | live up to one's promise | сдержать обещание |
Игорь Миг | live up to one's promise | выполнить своё обещание |
Игорь Миг | live up to one's promise | сдержать своё обещание |
Игорь Миг | live up to one's promise | сдержать своё слово |
génér. | live up to one's promise | оправдать ожидания (Olga Okuneva) |
génér. | live up to promises | сдержать обещания |
génér. | live up to one's promises | сдержать обещание (karakula) |
génér. | live up to promises | выполнить обещанное |
génér. | live up to the promise | выполнить обещание (raf) |
génér. | longstanding promise | давнее обещание |
génér. | make a promise | пообещать |
makar. | make a promise | давать обещание |
génér. | make a promise | дать обещание |
génér. | make a promise | обещать |
génér. | make ample promises | сулить золотые горы |
génér. | make ample promises | давать щедрые обещания |
génér. | make firm on one's promise | сдержать обещание (Robertson urged The 700 Club viewers to read their Bibles, saying God will make firm on his promise and that prophesies will be fulfilled – by Patricia McKnight Tamerlane) |
génér. | make good on promise | выполнять обещанное (NumiTorum) |
génér. | make good on one's promise | держать слово (NumiTorum) |
Игорь Миг | make good on the promise | сдержать обещание |
Игорь Миг | make good on the promise | выполнить данное обещание |
Игорь Миг | make good on the promise | сдержать данное обещание |
Игорь Миг | make good on the promises | выполнить обещания |
Gruzovik | make someone promise | взять зарок с кого-либо |
génér. | make someone promise | брать слово с (+ gen.) |
génér. | make someone promise | взять с (кого-либо) |
génér. | Moon Promises | заоблачные обещания (Sidle) |
génér. | mutual promises | взаимные договорные обязательства (In consideration of the mutual promises set forth herein – С учетом взаимных договорных обязательств, изложенных в настоящем документе VictorMashkovtsev) |
génér. | my promise the order, the treaty, our bet, etc. holds good | моё обещание и т.д. остаётся в силе |
génér. | nail down to a promise | связать обещанием (VLZ_58) |
Gruzovik | naked promise | простая сделка |
génér. | never make promises that you are not ready to carry out | никогда не давай обещаний, которые не собираешься выполнять |
génér. | no promises | ничего не обещаю (maystay) |
génér. | obligatory promise | твёрдое обещание |
génér. | obligatory promise | обязывающее обещание |
génér. | of great promise | подающий надежды |
génér. | of great promise | многообещающий (Anglophile) |
génér. | of high intellectual promise | с высоким интеллектуальным потенциалом (Anglophile) |
génér. | off with fair promises | успокоить кого-либо прекрасными обещаниями |
génér. | on a promise of | благодаря обещаниям (чего-либо Ремедиос_П) |
génér. | own up to promises | выполнять обещания (VLZ_58) |
génér. | palm off with promises | кормить "завтраками" (Anglophile) |
génér. | palm off with promises | кормить обещаниями (Anglophile) |
génér. | party promise | обещание спьяну (Taras) |
génér. | party promise | давать себе обещание спьяну (Every New Year's Eve I party promise myself to start working out, and I've still never made it to a gym in my whole life Taras) |
génér. | pass promise | дать обещание |
génér. | perform a promise | исполнить обещание |
génér. | pin down to a promise | связывать обещанием |
génér. | pin down to a promise | связать обещанием |
génér. | pinkie promise | юбикири (в Японии, в аниме AlexanderKayumov) |
génér. | pinkie promise | обещание на мизинцах (среди детей AlexanderKayumov) |
génér. | pinky promise | клятвенное обещание (у детей Баян) |
génér. | pinky promise | клятва на мизинцах (Johnny Bravo) |
génér. | positive promises | недвусмысленные обещания |
génér. | Price Promise | гарантия самой низкой цены (eugenius_rus) |
génér. | promise breach | нарушение данного слова |
génér. | promise breach | нарушение обещания |
génér. | promise breaker | тот, кто нарушает данное слово |
génér. | promise breaker | тот, кто нарушает обещание |
génér. | promise distinctly | недвусмысленно пообещать |
génér. | promise faithfully | торжественно пообещать (Ellen promised faithfully not to open her present until her birthday Bullfinch) |
génér. | promise is debt | давши слово, держись |
génér. | promise made at large | неопределённые обещания |
génér. | promise not to tell | обещайте никому не выбалтывать |
génér. | promise not to tell | обещайте никому не выдавать |
génér. | promise not to tell | обещайте никому не рассказывать |
génér. | promise not to tell | обещайте, что никому не расскажете (this; об этом) |
génér. | promise of progress | перспектива прогресса (Taras) |
génér. | promise ring | кольцо обещания (предобручальное кольцо, носится в знак верности Mira_G) |
génér. | promise the moon | давать несбыточные обещания |
génér. | promise without qualification | твёрдо обещать (что-либо) |
génér. | promises are like piecrust, made to be broken | обещания для того и дают, чтобы их нарушать |
génér. | promises are like piecrust made to be broken | на то и обещания, чтобы их нарушать |
génér. | promises are like piecrust made to be broken | обещания не долговечнее корки пирога |
génér. | promises made at large | неопределённые обещания |
génér. | promises made at large | неясные обещания |
génér. | promises made at large | неконкретные обещания |
génér. | promises of rewards | обещание вознаграждений (Alex_Odeychuk) |
génér. | rash promise | опрометчивое обещание |
génér. | rash promises | поспешные обеты (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
génér. | recall a promise | отказаться от своего обещания |
génér. | redemption of a promise | выполнение обещания (Anglophile) |
génér. | release from his promise | освободить кого-либо от данного им слова |
génér. | release from his promise | освободить кого-либо от данного им обещания |
génér. | remember smb. of his promise | напоминать кому-л. о его обещании (of an engagement, of his obligation of his duty, etc., и т.д.) |
génér. | renege on a promise | нарушать обещание (Taras) |
génér. | renegue on promise | не сдержать обещания (Anglophile) |
génér. | renew a promise | повторить обещание |
génér. | renewal of a promise | повторение обещания |
géol. | resource promise estimate | оценка перспективных ресурсов (Bauirjan) |
génér. | sacred promise | нерушимое обещание |
génér. | she gave promise of good character as a child | у неё в детстве были хорошие задатки (Raz_Sv) |
génér. | she is liberal with promises | она щедра на обещания |
génér. | she managed to cajole a promise from her | ей удалось выманить у неё обещание |
génér. | she untied him from his promise | она освободила его от обещания |
génér. | show academic promise | показывать успехи в учёбе (MichaelBurov) |
génér. | show academic promise | сулить надежды на будущие успехи (MichaelBurov) |
génér. | show academic promise | проявлять склонность к наукам (Mr. Bonilla showed academic promise as a student at Bossley Park High School. MichaelBurov) |
génér. | show academic promise | подавать большие надежды (MichaelBurov) |
génér. | show academic promise | показывать задатки учёного (MichaelBurov) |
génér. | show academic promise | проявлять задатки учёного (MichaelBurov) |
génér. | show great promise | подавать большие надежды (Евгения Анатольевна) |
génér. | show promise | подавать надежды |
Gruzovik | show promise | подавать надежды |
génér. | show great promise | подавать большие надежды |
génér. | show promise | раскрывать перспективы (MichaelBurov) |
génér. | showing little promise | неперспективно (Tanya Gesse) |
Gruzovik | signed promise | подписка |
génér. | silvery promises | обещания с телевизионных экранов (Aslandado) |
génér. | so much for their promise | вот и верь им после этого (Anglophile) |
génér. | sound like a promise | звучать как обещание (like a paradox, like a fairy-tale, like heresy, etc., и т.д.) |
génér. | sounding promises | громкие обещания |
génér. | stand by one's promise | выполнить обещание (Anglophile) |
génér. | stand by one's promise | сдержать обещание |
génér. | stand to promise | сдержать своё обещание |
génér. | stand to promise | выполнить обещанное |
génér. | stick to election promises | сдержать предвыборные обещания (Anglophile) |
génér. | stick to promise | твёрдо держать обещание |
génér. | suddenly he remembered his promise | вдруг он вспомнил о своём обещании |
génér. | tall promise | трудновыполнимое обещание (oliversorge) |
génér. | tall promise | нереалистичное обещание (oliversorge) |
génér. | the boy promises well | мальчик подаёт большие надежды |
génér. | the broken promise does not do you credit | несдержанное обещание не делает вам чести |
génér. | the critics wrote him up as an actor of promise | критики расхвалили его как актёра с большим будущим |
génér. | the crops are full of promise | урожай обещает быть хорошим |
génér. | the day promises to be nice | день обещает быть хорошим |
génér. | the day promises well | день обещает быть хорошим |
Игорь Миг | the failure to make good on the promise | невыполнение данного обещания |
génér. | the harvest promises no better than last year | виды на урожай в этом году ничуть не лучше, чем прошлогодние |
génér. | the performance promises to be interesting | спектакль обещает быть интересным |
génér. | the play promises to be interesting | эта пьеса обещает быть интересной |
génér. | the promise and perils | что сулит и чем грозит (Down the rabbit hole: The promise and perils of decentralised finance. The Economist. kkkaat) |
génér. | the promise and perils | перспективы и риски (Down the rabbit hole: The promise and perils of decentralised finance. The Economist. kkkaat) |
génér. | the scheme promises well | этот план выглядит многообещающим |
génér. | the translation of a promise into a deed | выполнение обещания |
génér. | the weather promises large crops | такая погода сулит хороший урожай |
génér. | the weather promises to be fine | погода, судя по всему, будет хорошей |
génér. | there is a promise of warm weather | погода обещает быть тёплой |
génér. | there is a promise of warm weather | ожидается тёплая погода |
génér. | this pupil promises to outshine all his comrades | этот ученик, вероятно, превзойдёт всех своих товарищей |
génér. | this pupil promises to outshine all his comrades | этот ученик, вероятно, затмит всех своих товарищей |
génér. | those were the promises he held out | вот что он нам сулил |
génér. | to fulfil a promise | выполнять обещание |
génér. | translate promises into actions | выполнять обещания |
génér. | translate promises into actions | претворять обещания в жизнь (Anglophile) |
génér. | unkept promise | невыполненное обещание (Рина Грант) |
génér. | unredeemed promises | невыполненные обещания |
makar. | untie from promise | освободить от обещания |
génér. | uphold one's promise | сдерживать обещание (avozubla) |
génér. | use bribes or promises | действовать подкупом или обещаниями (Technical) |
génér. | vague promise | неопределённое обещание |
génér. | valueless promises | пустые обещания (Anglophile) |
génér. | we were palmed off with promises | от нас отделались обещаниями |
génér. | welsh on a promise | отказаться от обещания (lop20) |
génér. | what about your promise? | ну так как же насчёт вашего обещания? |
génér. | Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows | Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем (Civa13) |
génér. | with promise | многообещающий (a pianist/student with promise Wakeful dormouse) |
génér. | with promise | одарённый (a pianist/student with promise Wakeful dormouse) |
génér. | withdraw promise | отказаться от своего обещания |
génér. | withhold promise | отказаться связать себя обещанием |
génér. | worm out of a promise | уклониться от выполнения обещания |
génér. | wriggle out of a promise | увильнуть от исполнения обещания |
génér. | wring a promise from | вырвать у кого-либо обещание (someone) |
génér. | wring a promise from | вырвать у кого-либо обещание |
génér. | young man of promise | перспективный молодой человек (Logofreak) |