|
lien 9.02.2007 6:06 |
Sujet: fusion - сплавление? techn. Как обычно в тематке полимеров переводят слово "fusion", например, в таких контекстах:Composed of long polymer chains, this all-acrylic processing aid increases the interaction between PVC grains, promoting faster fusion. Подходит здесь вариант "сплавление" или же есть более "научное" слово? |
сплавление больше к бревнам подходит по реке, здесь скорее плавление |
Для брёвен есть устойчтвое словосочетание "сплав леса" (не сплавление). В первом предложении речь идёт именно о сплавлении гранул полимера с помощью добавки, состояшей (Composed of) из длинных полимерных цепей Словарь Ефремовой: сплавлять I 1. Соединять плавлением. 2. Объединять в одно неразрывное целое; связывать, соединять. Второе предложение нужно переводить с учётом более широкого контекста. |
S'il vous plaît, vous vous connectez sur le site ou vous inscrivez pour écrire sur le forum |