Sujet: 3.0 mil Polystyrene Transmission Standard génér. Здравствуйте,Это из сертификата поверки полистирольного изделия... Это "название" сертификата, потом следует: This is to certify that the 3.0 mil Polystyrene Transmission Standard for A has been calibrated according to a procedure developed by B development and manufacturing site in accordance with that site's ISO 9001 Product Development Process. Заранее большое спасибо. |
|
lien 15.08.2016 20:08 |
своих вариантов вообще никаких? |
Я гадаю, вроде standard - это должен быть какой-то общепринятый стандарт/норма свойств проводимости, наверно, полистирольной пленки, но дальше по тексту получается что они его, этот стандарт, поверяли... |
Можно ли polystyrene standard перевести допустим как стандартные полистироловые пленки, вдруг кто знает... |
Возможно, речь идёт о стандарте прозрачности "полистирольного изделия" (какого конкретно - должно быть ясно из текста сертификата) толщиной 3,0 мил |
я погуглила, то есть пояндексила этот полистирол, это такие белые шарики, они не прозрачные... Написала - Норма пропускной способности полистирольной пленки 3.0 мм. Спасибо за помощь, добрые люди. |
мил - это НЕ мм. Поинтересуйтесь в словаре. Или в том же Гугле. |
ой, спасибо, Карабас, сейчас бы с явной ошибкой отправила. |
Полистироловый (изготовленный из полистрирола) эталон прозрачности. Речь об изделии, которое называется эталон. Служит, например, для калибровки измерительного прибора. В вашем случае это эталон прозрачности (коэффициента пропускания). К эталону прилагается сертификат, свидетельствующий о том, что эталон поверен и соответствует нормативам. Полистирол -- не обязательно белые шарики. Могут быть прозрачные кубики или окрашенные в сиреневый цвет огурчики. |
S'il vous plaît, vous vous connectez sur le site ou vous inscrivez pour écrire sur le forum |