![]() |
Sujet: in the broad light of day génér. Пожалуйста, помогите перевести.Без контекста |
|
lien 16.03.2016 11:47 |
|
lien 16.03.2016 11:48 |
а хде тут take??? я протестую, я людям обещала!!! |
среди ясного дня |
MaryJeanH, Что вы имеете в виду, когда говорите "без контекста"? Откуда этот кусок текста? |
|
lien 16.03.2016 14:33 |
What do you mean by "без контекста"? Do you mean that someone's taken a sheet of paper, written 'in the broad light of day' on it, and nothing else?!? There's always some context -- please supply it. |
S'il vous plaît, vous vous connectez sur le site ou vous inscrivez pour écrire sur le forum |