Sujet: maintenance génér. Party A shall be responsible for the maintenance of the content of the product.это отдельный пункт, подробных пояснений нет. скажите, пожалуйста, что здесь подразумевается под maintenance of the content - сохранение содержания или какое-то обслуживание текущее? спасибо |
что за продукт? может, сопровождение? |
А может, обеспечение? |
какое-то обслуживание текущее |
Контекст? Может, "(поддержание/обеспечение) актуальности (информационного обеспечения, например)..." |
продукт здесь по общему контексту - программное приложение с игрой, но мне все равно не понятно, как такое содержание обслуживать? |
значит, сопровождение |
имхо по-русску можно просто "отвечает за содержание" в контексте того, что продукт подлежит развитию и сопровождению, возможно в этой фразе не нужно пояснять, что эта "ответственность за содержание" таким же образом долговременная |
скорее, можно выбросить cлово сontent отвечает за сопровождение программного продукта |
надо смотреть в контексте, противопоставляется ли content например структуре (например infrastructure или general framework for delivery of content или ...) если противопоставляется, то просто "сопровождением" не отбиться - потому как эти составляющие могут сопровождаться (предоставляться, отвечаться за) разными энтитями |
(или, тоже как пример, некая Party B может отвечать за web hosting этого добра) |
короче, без 100 г (или 0,5 л strong yeast muddy beer) и полного текста - не разберешься |
не пойми кто писал договор, заказчик-юрист чертыхается... для overdoze - там есть одна фраза насчет вашего вопроса о противопоставлении: Party A is responsible for cooperation of content and platform construction of its product, including technical and content support, etc. within and after Contract period as long as CPS business is carried out between the Parties. |
некая Party B отвечает за изготовление устройств, на которых будет размещаться приложение до продажи устройства (предустановка) |
если разграничение такое, то наверное content можно как "информационное обеспечение" представить (как у Ириши) и тогда maintenance - "предоставление и сопровождение" (например) |
А что смущает в сопровождении контента? Его обычно очень даже нужно сопровождать: в нём ошибки находятся, доработки и т.п. Т.е. объектами сопровождения могут быть как контент, так и платформа (т.е. то, при помощи чего происходит доступ к контенту). |
спасибо всем! в общем, хотя я и не люблю слово контент, но наверное так и напишу - предоставление и сопровождение контента |
Контент -- слово дурацкое, но это, к сожалению, уже термин. |
увы... но я по мере сил стараюсь заменять... |
S'il vous plaît, vous vous connectez sur le site ou vous inscrivez pour écrire sur le forum |