Sujet: Чтобы это значило...??? compt. Буду благодарна в помощи перевода следующих фраз :1. The delivery cost ot the executive desk is capitalise. 2. A policy of capitalising expenditure over... |
2. A policy of capitalising expenditure over... 2. Предписание по капитализации расходов, прием... |
Спасибо, tumanov ))) Относительно №1 я думаю следующее : стоимость доставки стола включается в состав расходов по капитальным вложениям. |
в состав расходов по капитальным вложениям. Лучше бы передумать. |
капитализируется просто |
|
lien 12.10.2010 5:57 |
1. чета кажется, что в первой фразе более одной опечатки |
|
lien 12.10.2010 6:34 |
Относительно №1 я думаю следующее : стоимость доставки стола включается в состав расходов по капитальным вложениям. Все ок, так можно сказать, перчик тоже прав: расходы на доставку стала капитализируются. |
Спасибо всем за помощь:)) Только узнала, что согласно системе бухгалтерского учета Великобритании расходы по установке и доставке оборудования, которое является non-current assets, включаются в capital expenditure а не в revenue expenditure или капитализируются. |
S'il vous plaît, vous vous connectez sur le site ou vous inscrivez pour écrire sur le forum |