DictionnaireLe forumContacts

 nefertity11

lien 21.03.2008 13:39 
Sujet: Рекомендуем выставить претензию поставщику в связи с тем, что в поставках за февраль, март во всех партиях присутствует данный дефект, что влечёт за собой увеличение количества полимерной пыли. écon.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: рекламация

We recommend to issue the claim to the supplier because this defect is present in all batches of deliveries for February and March that entails to increasing of quantity of a polymeric dust.

Что- то мне не нравится такой вариант. Помогите пожалуйста.

Заранее спасибо.

 Transl

lien 21.03.2008 15:55 
...because all February and March consignments have such defect, which increases the quantity of [polymeric dust].

1) entails + n. (тут вообще не надо)
2) polymeric dust - no article.

 Transl

lien 21.03.2008 15:57 
or: because such defect is present in all..., which increases...

 Sjoe! modérateur

lien 21.03.2008 17:07 
После recommend - не инфинитив, а сущ. или герундий (или субъюнктив).

We would recommend a formal claim / that you make a formal claim / against the supplier, because all shipments in .... have that defect that results in more/increased ... dust.

 

S'il vous plaît, vous vous connectez sur le site ou vous inscrivez pour écrire sur le forum