Sujet: assign the authority to Пожалуйста, помогите перевести.to assign the authority to other party (re-assignment) Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
ИМХО Передавать свои полномочия третьему лицу (передоверять) У нас в доверенностях, если мне не изменяет память, это называется "с правом передоверия" |
2 LY - изменяет: "с правом передоверения". |
Нет, я знаю, что здесь многие не любят частотный анализ по Гуглю (Hi, V:) и все же: Результаты: 1 - 10 из приблизительно 1 500 русском страниц для "с правом передоверия". Результаты 1 - 8 из примерно 21 для "с правом передоверения". Где правда, Брат User? Что по этому поводу говорит законодательство? |
"А мне плевать на Гугель. Я знаю, как правильно. Главное - уверенность в себе, чувство языка и энциклопедические познания"(с). Сойдемся на переуступке прав, Сестра Рудут? |
lol да я в общем-то не юрист, маляры мы (с), как лоера скажут, так и будет :) тока ета.... ПЕРЕуступка прав или уступка ? Эх, кто бы определил, энциклопедические у меня познания или недотягиваю... :)) |
Из всего вышесказанного и ранее прочитанного с очевидностью следует, что определить степень энциклопедичности познаний может только сам обладатель оных познаний. Так что можете приступать. |
с правом передоверия |
S'il vous plaît, vous vous connectez sur le site ou vous inscrivez pour écrire sur le forum |