2.10.2021 |
10:48:30 |
idiom. |
do up |
застегнутькакой-либо предмет одежды (To fasten a piece of clothing.) |
20.06.2019 |
15:01:46 |
non st. |
being as how |
потому что (Being as how you're the sheriff's daughter, we will have a big party.) |
18.06.2019 |
14:27:52 |
idiom. |
by the numbers |
по чертежам (To do something exactly, precisely, or in a formulaic way.) |
1.05.2019 |
18:46:55 |
idiom. |
change one's tune |
пересмотреть свои взгляды |
25.03.2019 |
18:36:09 |
non st. |
boss lady |
командирша |
14.02.2019 |
12:16:24 |
argot. |
hang a huey |
повернуть налево |
10.02.2019 |
19:42:36 |
idiom. |
every nook and cranny |
везде (искать; только в фразе "search every nook and cranny") |
1.02.2019 |
10:05:59 |
idiom. |
all in all |
с учётом всего |
1.02.2019 |
10:05:59 |
idiom. |
all in all |
принимая всё во внимание |
25.01.2019 |
13:02:06 |
figur. humour. |
drop someone a line |
протелеграфировать (Make sure you drop me a line when you get to the airport. • Just drop me a line when you land here and we can meet up for some lanes.) |
13.01.2019 |
2:49:00 |
génér. |
without thinking twice |
не долго думая |
6.12.2018 |
7:01:29 |
argot. |
kick off |
спать для избавления от наркотического похмелья |
26.11.2018 |
16:46:06 |
inform. |
darn tootin'! |
именно! |
26.11.2018 |
13:28:39 |
idiom. |
touch a nerve |
хватать за душу |
5.08.2018 |
15:26:27 |
publ. |
CPC |
cумма, которую платит рекламодатель за размещённую на сайте издателя рекламу |
4.08.2018 |
14:45:55 |
servic. |
TBT |
по правде говоря (Truth Be Told) |
4.08.2018 |
14:43:44 |
idiom. |
Let well enough alone. |
от добра добра не ищут (To leave things as they are (and not try to improve them).Оставить всё как есть (и не пытаться улучшить).) |
4.08.2018 |
14:40:38 |
obsol. |
sith |
с неких пор (an archaic word for since) |
4.08.2018 |
14:40:38 |
obsol. |
sith |
с тех пор (an archaic word for since) |
4.08.2018 |
14:40:38 |
obsol. |
sith |
с момента (an archaic word for since) |
4.08.2018 |
14:25:22 |
génér. |
any way |
где придётся |
4.08.2018 |
14:25:22 |
génér. |
exploit natural resources |
разрабатывать природные богатства |
4.08.2018 |
14:25:22 |
génér. |
tap natural resources |
разрабатывать природные богатства |
4.08.2018 |
14:25:18 |
idiom. |
cross off |
пометить что-либо завершённоеоконыенное |
4.08.2018 |
14:25:18 |
argot. |
footsy-wootsy |
нога (Your little footsy-wootsies are cold. Твои маленькие ножки замёрзли.; детск) |
3.08.2018 |
22:32:44 |
génér. |
weasel out of something |
снять с себя ответственность за что-либо |
3.08.2018 |
22:32:33 |
médic. |
sesquipedalophobia |
боязнь длинных слов (Fear of long words.) |
3.08.2018 |
22:32:15 |
clich. |
Like shooting ducks on a pond |
легко |
3.08.2018 |
22:32:15 |
clich. |
that's the sixty-four thousand question |
наиболее важный вопрос |
3.08.2018 |
22:32:14 |
clich. |
Buy in to |
согласен |
3.08.2018 |
22:32:14 |
clich. |
All bent out of shape |
огорчённый |
3.08.2018 |
22:32:07 |
argot. |
burnt |
окно (Close the bloody burnt.) |
3.08.2018 |
22:32:07 |
argot. |
dicky |
слово (He left without so much as a dicky. Он ушёл/удалился не сказав ни слова.) |
3.08.2018 |
22:32:04 |
argot. |
daniel |
ложка (Pass me a daniel.) |
3.08.2018 |
22:32:04 |
argot. |
alderman's. |
хвост (He's always wagging his alderman's.) |
3.08.2018 |
22:31:59 |
argot. |
chicken oriental |
выживший из ума |
3.08.2018 |
22:31:59 |
argot. |
box |
шуметь |
3.08.2018 |
22:31:59 |
argot. |
fireman's |
нос (Look at the size of his fireman's.) |
3.08.2018 |
22:31:59 |
argot. |
Irish |
нос (She gave me a kiss on my Irish.) |
3.08.2018 |
22:31:59 |
argot. |
linen |
газета (Has the morning linen come yet?) |
3.08.2018 |
22:31:58 |
argot. |
bruce |
ключ (Have you seen me brucies?) |
3.08.2018 |
22:31:58 |
argot. |
horse and carriage |
замужество |
3.08.2018 |
22:31:49 |
argot. |
bucket |
тюрьма (One drink too many and I get seven days in the bucket.) |
3.08.2018 |
22:31:48 |
argot. |
gang |
рот (He's got a big gang.) |
3.08.2018 |
22:31:48 |
argot. |
bread and butter |
кювет |
3.08.2018 |
22:31:48 |
argot. |
Fanny |
хот-дог (Fanny and chips for supper?) |
3.08.2018 |
22:31:48 |
argot. |
jack |
холм (The store is up the jack.) |
3.08.2018 |
22:31:47 |
argot. |
Cadbury |
возлюбленная |
3.08.2018 |
22:31:36 |
argot. |
Auntie Annie |
зад |
3.08.2018 |
22:31:36 |
argot. |
Jack and Danny |
зад |
3.08.2018 |
22:31:36 |
argot. |
duke |
вилка (Keep your fingers out of your crub, man. Use a duke.) |
3.08.2018 |
22:31:36 |
argot. |
Cadbury |
девушка |
3.08.2018 |
22:31:35 |
argot. |
beans on toast |
газета (Go and buy the beans on toast will you son.) |
3.08.2018 |
22:31:35 |
argot. |
boat |
лицо |
3.08.2018 |
22:31:34 |
argot. |
grasshopper |
полицейский (He got nabbed by the grasshoppers. Его задержали/арестовали полицейские.) |
3.08.2018 |
22:31:34 |
argot. |
bottle |
полицейский (Blimey – I think the bottles are on to me!) |
3.08.2018 |
22:31:34 |
argot. |
briney |
дорогая |
3.08.2018 |
22:31:34 |
argot. |
briney |
любимый |
3.08.2018 |
22:31:34 |
argot. |
Glen Hoddle |
лёгкая (That jobs a Glen Hoddle.) |
3.08.2018 |
22:31:25 |
argot. |
kitchen |
тюрьма (After that last episode he'll be in the kitchen for a while.) |
3.08.2018 |
22:31:24 |
argot. |
riff raff |
забегаловка |
3.08.2018 |
22:31:24 |
argot. |
bangers |
наличные (деньги; I knew his cheques were dodgy, so I got him to pay me in bangers.) |
3.08.2018 |
22:31:24 |
argot. |
sausage |
наличныеденьги (I haven't got a sausage.) |
3.08.2018 |
22:31:24 |
argot. |
flower |
тюремная камера (I've got three more years in this flower.) |
3.08.2018 |
22:31:24 |
argot. |
fruit |
друг (How yer doing, my old fruit?) |
3.08.2018 |
22:31:24 |
argot. |
la-di-da |
сигара (I enjoy a good la-di-da after me meal.) |
3.08.2018 |
22:31:23 |
argot. |
chalk |
рука (He broke his chalk.) |
3.08.2018 |
22:31:23 |
argot. |
Beecham's |
платёж (I got my Beecham's from the tax people.) |
3.08.2018 |
22:31:21 |
génér. |
so long as |
лишь бы |
3.08.2018 |
22:31:21 |
génér. |
sonofobitch |
подонок |
3.08.2018 |
22:31:21 |
génér. |
nice eye candy |
приятный на видо человеке |
3.08.2018 |
22:31:20 |
idiom. |
thin on the top |
облысеть (Dad's gone a bit thin on the top in the last few years. Отец немного облысел за последние несколько лет.) |
3.08.2018 |
22:31:18 |
génér. |
short and sweet |
по существу (to the point) |
3.08.2018 |
22:31:18 |
idiom. |
more heat than light |
пустой трёп |
3.08.2018 |
22:31:14 |
génér. |
frenker |
открытый |
3.08.2018 |
22:31:13 |
génér. |
strident |
пронзительный |
3.08.2018 |
22:31:12 |
génér. |
if he were anyone else |
если на его месте был кто-то другой |
3.08.2018 |
22:31:10 |
génér. |
Shut the hell up! |
Заткнись! |
3.08.2018 |
22:31:10 |
génér. |
at the crack of dawn |
на рассвете |
3.08.2018 |
22:31:03 |
idiom. |
grand poobah |
важная персона (He once played golf with the grand poobah of their company.) |
3.08.2018 |
22:31:03 |
idiom. |
grasp at straws |
сделать что-либо наугад (I never met his mother, so I'm grasping at straws for an appropriate gift for her.) |
3.08.2018 |
22:31:03 |
idiom. |
grind one's gears |
злить |
3.08.2018 |
22:31:02 |
idiom. |
give a sneck posset |
холодно встретить кого-либо (To give someone a cold reception.) |
3.08.2018 |
22:31:02 |
idiom. |
give a sneck posset |
оказать холодный приём кому-либо |
3.08.2018 |
22:31:02 |
idiom. |
give somebody an earful |
кричать очень громко на кого-либо (To shout very loudly at someone.) |
3.08.2018 |
22:31:01 |
idiom. |
get in someone's hair |
вмешиваться в чьи-либо дела |
3.08.2018 |
22:30:56 |
idiom. |
fall on one's sword |
покончить жизнь самоубийством (To commit suicide.) |
3.08.2018 |
22:30:56 |
idiom. |
fall together |
заключить |
3.08.2018 |
22:30:55 |
idiom. |
extract the urine |
слоняться без дела |
3.08.2018 |
22:30:55 |
idiom. |
fall in line |
соответствовать |
3.08.2018 |
22:30:54 |
idiom. |
egg somebody on |
дразнить (To tease, provoke or encourage.) |
3.08.2018 |
22:30:53 |
idiom. |
dry run |
практика (A practice; a rehearsal.) |
3.08.2018 |
22:30:53 |
idiom. |
dust off |
использовать что-либо после долгого неиспользования (To use something after a long time without it.) |
3.08.2018 |
22:30:48 |
idiom. |
don't let the bedbugs bite |
пожелать хорошего сна (Used to wish a person a good night's sleep.) |
3.08.2018 |
22:30:48 |
idiom. |
don't let the bedbugs bite |
пожелать сладкого сна |
3.08.2018 |
22:30:46 |
idiom. |
deep down |
по существу (Fundamentally; in essence; in reality; really.: He seems like an average businessman, but deep down he's an overgrown kid with a necktie.) |
3.08.2018 |
22:30:46 |
idiom. |
deep down |
на самом деле |
3.08.2018 |
22:30:45 |
idiom. |
damned if one does and damned if one doesn't |
из двух зол выбрать меньшее |
3.08.2018 |
22:30:45 |
idiom. |
darn tootin' |
безусловный (Absolute, utter, complete, very.) |
3.08.2018 |
22:30:45 |
idiom. |
darn tootin' |
полный |