|
|
заг. |
клёв (рыбы); укус; след укуса; лёгкая закуска; острота́; едкость; травление (при гравировке); зажатие; прикус; рана или след от укуса; кусочек; изюминка (Aly19); особенность (Aly19); еда; схватывание; пощипывание (alemaster); кусок (пищи); укушение; убедительность (напр., художественного произведения Ремедиос_П); обман; плутни; ловушка; обманщик; плут; закуска; леденящий холод (Aly19); обжигающий холод (Aly19) |
Gruzovik |
погрыз; прокус; ужаление; хватка |
австрал., новозел. |
ворчун; сварливый человек |
авто. |
разъедание металла при травлении; зацепка |
автомат. |
закусывание; поверхность трения; коррозия |
аерогідр. |
количество воздуха, отбрасываемого винтом (за один оборот) |
буд. |
губа тисков; количество материала, захватываемого в один приём (напр, ковшом экскаватора или скрепера) |
бібліот. |
травление при гравировке |
вальц. |
зев (двух валков) |
винороб. |
привкус |
вульг. |
пилотка |
військ., розм. |
питание; приём пищи |
військ., тех. |
губа (тисков); заглубление в грунт (земляного бура, ковша экскаватора); зацепление (за грунт) |
вітр.спорт |
"якорь забрал" |
гірн. |
количество материала, захватываемое за один приём ковшом черпающей машины |
ек. |
выпас; выгон; пастбище |
екол. |
пастбищное угодье |
ел. |
схват; зацепление; травление; небольшой фрагмент (напр. текста); короткий эпизод (напр. телефильма); короткая цитата |
залізнич. |
зажимание |
застар., Макаров |
жулик; шулер |
ЗМІ |
проникание (клея в шов); подрастворение (поверхности субстрата клеем); восемь двоичных разрядов; байт; октет (по терминологии Internet) |
картогр. |
брак в печати (белое пятно) |
картогр., видавн. |
травление (в гравировании) |
ліс. |
величина подачи зуба пилы; глубина зарезания зуба пилы; губка тисков или зажима; линия соприкосновения (двух прессов или каландровых валов); маркировка (на поверхности бумаги) |
Макаров |
губка зажима; отравление (при гравировке); оттиск альвеолярного гребня беззубой челюсти; оттиск зубного ряда беззубой челюсти; рана; рана от укуса; след от укуса; острота́ (ощущения и т.п.); сцепление (шин с поверхностью дороги) |
маш. |
врезание |
мед. |
оттиск зубного ряда или альвеолярного гребня беззубой челюсти; острая боль; оттиск зубного ряда или альвеолярного гребня (беззубой челюсти) |
мор. |
короткий конец тросового стропа |
нафт. |
захватывание; разъедание |
парф. |
нотка (оттенок: ROSALINA. Soft and floral, with a slight medicinal bite. Sweeterbit) |
перен. |
эффективность (Ремедиос_П); действенность (Ремедиос_П) |
пласт., текстиль. |
расстояние между иглами |
полігр. |
стадия многоступенчатого травления (в цинкографии); белое пятно (брак печати); этап травления |
полім. |
воздействие растворителя на пластик |
риб. |
клевок (dimock); поклевка (dimock) |
розм. |
лёгкий перекус (have a bite Aly19) |
силік., Макаров |
нахлёст |
стом. |
окклюзия; оттиск зубного ряда (MichaelBurov); оттиск альвеолярного гребня адентичной челюсти (MichaelBurov); прикус зубов (MichaelBurov); окклюзия зубов (MichaelBurov); смыкание (MichaelBurov); смыкание зубов (MichaelBurov); зубной прикус (MichaelBurov) |
текстиль. |
жало (линия соприкосновения двух валов); линия соприкосновения двух цилиндров (жало) |
тех. |
воздействие растворителя (на пластик); губка тисков; зазор (между валками); захват; зев (валков); количество материала, захватываемого за один приём (напр., ковшом экскаватора); прорезание; прошивание; раствор (валков); сцепление; зажим |
торп. |
зажатие ("закусывание"); "закусывание" (зажатие) |
труб. |
зазор между валками; захват металла например, трубы валками при прокатке; зев валков (зазор между валками) |
хір. |
часть шва, проходящая сквозь ткани (Gaurik); глубинный шов (Gaurik) |
шкір. |
след от укуса насекомого |
Gruzovik, діал. |
перекуска |
Gruzovik, застар. |
укушение (= укус) |
Gruzovik, рибал. |
жор (of fish) |
Gruzovik, розм. |
покус; угрызение |
Gruzovik, іхт. |
поклёвка (of fish) |
|
|
мол.біол. |
биспецифичные антитела, которые активируют Т-клетки (Тантра) |
|
|
заг. |
впиться (into – о пиявк Andrew Goff); попасться; щипать (о морозе); кусаться; накусывать; поддаться соблазну; обмануть; провести; склёвываться; закусить; закусывать; искусать (in many places); прикусить (one’s tongue, lip, etc.); раскусывать; удиться (of fish); жрать (impf of сожрать); есть; удится; грызть; колоть (саблей); рубить; жечь (о перце, горчице и т. п.); брать; клевать (о рыбе); ужалить; уколоть; рубануть; ущипнуть; травить (о кислотах); разъедать; язвить (словами); уязвить; ухватиться (за предложение); попадаться; захватывать; надкусывать; брать приманку; поддаваться обману; обжечь; ощущать негативные последствия чего-либо напр., кризиса, повышения цен и т.д.= to produce a negative effect (But then the crisis began to bite. – Затем начали ощущаться последствия кризиса. Alex Krayevsky); впиваться (Andrew Goff); побивать (о морозе); поддаваться (обману); пронзать; схватывать; тяпнуть (Хватить зубами, укусить.: Здорово тебя собака тяпнула! • Меня пёс за ногу тяпнул. linton); понадкусывать (all over Artjaazz); забираться; забраться; закусываться; изжаливаться; надгрызать (off); надгрызть (off); жалить; пробовать; нагрызть (off); накусываться; перекусать (all or many of); перекусить (all or many of); перекусывать (all or many of); перекусываться (all or many of); пожирать; пожираться; пожрать; прикусывать (one’s tongue, lip, etc.); прикусываться; прогрызать; склевать; склевывать; склюнуть; щипаться; щипнуть; брать металл (о напильнике); говорить колкости; ухватиться (за предложение); прогрызть |
Gruzovik |
укусить; забрать (of an anchor; pf of забирать); закусывать; кусаться; изжаливать (impf of изжалить); сжирать (impf of сожрать); сожрать (pf of сжирать, жрать); щипать; щипнуть (semelfactive of щипать); кусать (impf of куснуть); пожирать (of insects; impf of пожрать); пожрать (of insects; pf of пожирать); жрать (of insects; impf of сожрать); впиться (pf of впиваться); закусить; кусануть (semelfactive of кусать); куснуть (semelfactive of кусать); покусать; прикусить (one’s tongue, lip, etc.) |
Игорь Миг |
сказаться; отрицательно сказываться; сказываться резко отрицательно; наносить ощутимый ущерб; начинать сказываться |
автомат. |
врезаться; корродировать |
аерогідр. |
отбрасывать воздух винтом |
амер. |
прикусить (напр.губу: she bit her lip Val_Ships) |
бібліот. |
травить кислотой |
вироб. |
захватывать за (Yeldar Azanbayev) |
вульг. |
сжимать мышцы влагалища во время совокупления; сжимать анальное отверстие во время совокупления |
військ., тех. |
врезаться (с грунтом); вытравливать; захватывать (грунт ковшом экскаватора); резать (грунт); сцепляться (с грунтом) |
ел. |
травить; кусать |
залізнич. |
хватать; разъедать (при травлении); вытравлять |
застар. |
язвиться |
корупц. |
откусить (дать взятку (в Мексике) bbc.co.uk bojana) |
ліс. |
защемлять |
Макаров |
брать (о режущем инструменте); разъедать (о кислотах) |
маш., застар. |
жечь |
мед. |
причинять боль; откусывать |
мор. |
забирать (о якоре); входить в грунт |
перен. |
угнетать (приводить в уныние alexs2011); гнести (приводить в уныние alexs2011); тяготить (приводить в уныние alexs2011); задевать |
пожеж. |
вгрызаться (атаковать пожар с целью расчистки места, с которого можно воздействовать на очаг пожара) |
прост. |
цапнуть (Супру) |
риболов. |
клевать на приманку (Ольга Матвеева) |
розм. |
нажалить (in many places); жалить; закусать; подкусить; подкусывать; подкусываться; покусывать (a little); сжирать; сжираться; сожрать; схватить (of fish); хватать (of fish); хватить (of fish); хватнуть (of fish); щипануть; попадаться на удочку; тяпать |
с/г. |
клевать; щипать (траву) |
сленг |
клюнуть на приманку (I knew somebody would bite. Я знал что кто-нибудь "клюнет" на приманку.); быть легковерным; быть доверчивым; быть непереносимым, исключительно неприятным (My history class realle bites!; употребляется в основном подростками Tigrik); просить деньги взаймы |
сленг, амер. |
раздражать |
тех. |
сцепляться; входить в сцепление (Abysslooker); сцепиться; врезать; зажимать; зацеплять; прорезать; прошивать |
шкір. |
подкрашивать; протравлять |
юр. |
охватывать (данный юридический термин употребляется в английском праве Dias) |
Gruzovik, застар. |
съязвить (pf of язвить) |
Gruzovik, мор. |
забирать (of an anchor; impf of забрать) |
Gruzovik, рибал. |
удиться (of fish) |
Gruzovik, розм. |
пожалить (all or a number of); щипануть (= щипнуть); хватать (of fish); жалиться |
Gruzovik, іхт. |
клюнуть (of fish) |
|
bite off a little [baɪt] дієсл. | |
|
Gruzovik |
надгрызать (impf of надгрызть); надгрызть (pf of надгрызать) |
|
bite someone, something [baɪt] дієсл. | |
|
Макаров |
жалить (кого-либо, что-либо); кусать (кого-либо, что-либо) |
|
bite all or many of [baɪt] дієсл. | |
|
Gruzovik |
перекусать (pf of перекусывать); перекусывать (impf of перекусать) |
|
of insects bite all over [baɪt] дієсл. | |
|
Gruzovik, ентом. |
накусать (pf of накусывать) |
|
of an anchor bite [baɪt] дієсл. | |
|
Gruzovik, тех. |
забрать (pf of забирать); забирать (impf of забрать) |
|
|
заг. |
зануздать (pf of зануздывать) |
|
bite in many places [baɪt] дієсл. | |
|
Gruzovik, розм. |
нажалить |
|
bite a little [baɪt] дієсл. | |
|
Gruzovik, розм. |
покусывать |
|
|
заг. |
клев; заражённый (обыкн. pass; чем-либо); увлечённый (чем-либо) |
|
|
заг. |
куси |
|
|
вант.уст. |
Встроенное оборудование тестирования статуса погрузчика (PatriotDP) |
психол. |
Контроль поведения, информации, мышления и эмоций. (Термин введен Стивеном А. Хассеном, специалистом по психологической реабилитации бывших членов тоталитарных сект. Характеризует негативное влияние секты на своих членов: behavior control, information control, thought control, emotion control. ilyas_levashov) |
тех. |
оборудование встроенного контроля (Built-in test equipment Agfare) |
|
Англійський тезаурус |
|
|
абрев., ел. |
binary term |
|
|
абрев. |
Beer In The Evening |
абрев., авіац. |
Built-In Test Equipment |
абрев., військ. |
Built In Test Equipment; Built-in-Test Equipment |
абрев., ел. |
built-in test equip-ment |
абрев., карате. |
base installation test equipment |
абрев., осв. |
Behavior Information Thought And Emotion |
абрев., осв., науков. |
Business Instructional Technical And Electronic; Business Instructional Technical Electronic |
абрев., рел. |
Beginning Is The End; The BEGINNING IS THE END |
абрев., т.м |
Bulldog Innovation Technical Enterprise |
абрев., фізіол. |
Behavior, Intermediary, Target, and Evaluation |
абрев., фізіол., мед. |
Behaviour Intermediary Target And Evaluation |
військ. |
built-in test equipment |
|
|
мол. |
Bispecific T cell Engager (Conservator) |
|
|
абрев., біом. |
Biometric Identification Technology Ethics (OstrichReal1979) |
абрев., нафт. |
benthic inflatable toolstore enclosures; built-in-test |
абрев., телеком. |
build-in test equipment |