СловникиФорумКонтакти

   Російська
Google | Forvo | +
дієслово | дієслово | до фраз
светить дієсл.наголоси
заг. lighten; shine a light on (with dat.); hold up a light for; shine (of the sun, moon, etc.); beacon; beam; lamp; give light; shine a light (for); burn (о лампе, свече и т.п.); light (кому-либо);  shine into smth (куда-либо, во что-либо: If you shine a high-powered LED flashlight into your eyes, it can cause temporary blindness BlackBeardThePirate); shine on smth (на что-либо: By week 22 of pregnancy, it's possible for fetuses to perceive light and dark, so you might feel your baby-to-be react if you shine a flashlight on your stomach. BlackBeardThePirate)
Gruzovik give light; shine a light for
авто. light
ел. fire
комп.ігри spot (aleko.2006)
Макаров burn (о лампе и т.п.); light the way for (someone – кому-либо)
мет. glow
метео. glisten; gleam
перен. radiate
розм. look at (требует замены грамматической конструкции: The judge might even dismiss the case straight to adult court, and then Carl would be looking at jail time. 4uzhoj); face (о сроке, наказании и т.д.; вариант требует замены безличной конструкции на личную: B.C. drivers now face a $167 fine if they're caught talking on cell phone, unless it's hands-free. • He could be facing two years in jail. 4uzhoj); head one's way (ожидаться Abysslooker); advertise (переносное значение: показывать, позволять кому-л. увидеть что-л. Abysslooker)
сленг could face (требует замены грамматической конструкции. напр, he could face jail time SirReal)
суднобуд. search
Gruzovik, перен. radiate
"светить" дієсл.
заг. impend (Баян)
розм. impend (в смысле "быть неизбежным", "быть ожидаемым", стиль снижен по сравнению с английским, но в некоторых контекстах может сгодиться Баян); loom (в смысле "быть неизбежным", "быть ожидаемым" Баян); loom (Баян)
светиться дієсл.
отсвечивать
заг. shine (of lights, stars, one’s eyes, etc.); gleam; phosphoresce; flame; lighten; glisten; show; show through; sparkle; stream; freshen; glow; light up (о лице, глазах); light; stand out (Tanya Gesse); phosphorescent (метео.); be aglow (уютно или не очень ярко: Downtown office building cubicles are aglow into early evening as workers toil in hopes of Christmas bonuses. (Al Harvey) -- светятся (HE пылают и HE сияют – для Макарова) ART Vancouver); shimmer; have a fluorescence (These little flowers have a fluorescence at dusk which is not easily captured on a photo -- светятся в сумерках twitter.com ART Vancouver)
Gruzovik shine; glisten; sparkle; show; show through
архіт. fluoresce
ел. fire
космон. lamp
кіно glow (об индикаторах и т.п.)
Макаров shine with
метео. phosphorescent
перен. radiate; beam; scintillate (особ. умом, юмором, остроумием Vadim Rouminsky); of a person be all aglow
рел. glory
тех. be radiant
Gruzovik, перен. beam; radiate
"светиться" дієсл.
розм. be in the public eye (VLZ_58); stay above the radar (VLZ_58)
сленг make the scene ("I don't wanna make the scene! I'm gonna make off". == "Я не собираюсь больше тут торчать! Я ухожу".)
 Російський тезаурус
светиться дієсл.
заг. отсвечивать
светить: 169 фраз в 20 тематиках
Американський вираз не написання1
Жаргон1
Загальна лексика68
Ідіоматичний вираз, фразеологізм7
Кінематограф2
Каспій3
Книжний/літературний вираз1
Комп'ютери1
Макаров40
Математика1
Навігація2
Побутова техніка1
Поетична мова1
Прислів’я23
Релігія1
Розмовна лексика6
Спорт1
Техніка6
Хімія1
Шахи2