СловникиФорумКонтакти

   Російська Англійська
Google | Forvo | +
забор
 забор
заг. paling; poling; palisade
буд. abstraction; hoarding; slot wall
космон. entraining
мед. sampling; taking
нафт.газ., сахал. suction
| жидкостей
 жидкость
заг. liquid
| из
 из
заг. amongst
| вспомогательных
 вспомогательный
Макаров tributary
мкостей
- знайдено окремі слова

іменник | іменник | до фраз
забор імен.наголоси
заг. paling (Не ошибка как таковая, но в США/Канаде практически всегда говорят fence (имея в виду любой забор). Я даже не припомню, слышал ли я когда-нибудь слово paling, думаю что оно вызовет удивление, а могут и не понять. NL1995); poling; palisade; fencing; hedge (В.И.Макаров)
Gruzovik obstacle; draft; taking away; getting on credit; obtaining on credit
авіац., мед. intake (воздуха, воды)
буд. abstraction (воды); hoarding (временный); slot wall; sniff (грунта Butterfly812)
військ., тех. hedgerow; takeoff (напр., воды)
гідротех. uptake (воды MichaelBurov)
гірн. intake (воды храпком насоса)
дерев. fence; hoarding fence; polings
екол. abstraction
космон. entraining
Макаров enclosure; enclosure (ограда); entrainment; intake (напр., воды, воздуха); fence (ограда)
мед. sampling; taking; withdrawal (образцов для анализов, напр., крови Dimpassy)
нафт.газ., сахал. suction (насоса)
пожеж. takeoff (напр., воды)
с/г. diversion (воды); inclosure
тех. intake (воздуха)
Gruzovik, військ. embankment (anti-tank obstacle)
"забор" імен.
авіац. barber pole (появляется на шкале воздушной скорости при превышении ограничения скорости выпуска закрылков Emilia M); rattle snake (появляется в нижней части шкалы воздушной скорости при достижении скорости сваливания со срабатыванием автомата тряски штурвальной колонки Emilia M)
проволочный забор імен.
військ. apron; fence
забор імен.
заг. hedge
вод.рес. withdrawal; draw-off (воды из поверхностного источника)
застар. sepiment
мост. intake
перен. obstacle
прир.рес. stockade
забор жидкостей из вспомогательных: 1 фраза в 1 тематиці
Сахалін1