1 |
23:57:51 |
eng-rus |
анат. |
subarachnoid lymphatic-like membrane |
субарахноидальная лимфоидная мембрана (SLYM) |
MichaelBurov |
2 |
23:39:26 |
eng-rus |
заг. |
grandfather in |
освобождать от новых правил и требований (позволяя действовать по старому) |
Баян |
3 |
23:38:34 |
eng |
абрев. анат. |
SLYM |
subarachnoid lymphatic-like membrane |
MichaelBurov |
4 |
23:37:54 |
eng |
анат. |
subarachnoid lymphatic-like membrane |
SLYM |
MichaelBurov |
5 |
23:34:06 |
rus-ger |
канц. |
у входа |
vorne |
Bedrin |
6 |
23:29:36 |
rus-fre |
заг. |
выиграть |
sortir victorieux (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:29:08 |
rus-fre |
заг. |
выйти из борьбы победителем |
sortir victorieux (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:26:42 |
eng-rus |
ракетн. |
oxy-methane engine |
кислородно-метановый двигатель |
MichaelBurov |
9 |
23:25:22 |
eng-rus |
ракетн. |
oxygen-methane engine |
кислородно-метановый двигатель |
MichaelBurov |
10 |
23:25:20 |
rus-fre |
юр. |
на основании ложных утверждений |
sur la base des fausses déclarations (diffusées par ... – ..., распространяемых ... кем именно lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:16:27 |
rus-fre |
ЗМІ |
взять интервью |
interroger (у кого именно lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:14:57 |
rus-fre |
кліше |
несомненно то, что |
ce qui est certain, c'est que (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:13:25 |
rus-fre |
заг. |
действительно |
bel et bien |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:12:11 |
rus-fre |
піар. |
нанести ущерб репутации |
porter atteinte à sa réputation (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:11:23 |
rus-fre |
юр. |
создать прецедент |
créer un précédent (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:10:53 |
rus-fre |
юр. |
предполагаемый |
soi-disant |
Alex_Odeychuk |
17 |
23:09:51 |
rus-fre |
юр. |
получить краткое изложение дела |
résumer une affaire (concernant ... – ..., связанного с ... lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
18 |
23:08:49 |
rus-fre |
кліше |
всё началось с того, что |
tout est parti de (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:07:52 |
rus-fre |
гром.орг. США |
Гражданский комитет за право хранить и носить оружие |
Comité Citoyen pour le droit de détenir et de porter des armes (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
20 |
23:06:03 |
rus-fre |
радіо |
радиоведущий |
animateur radio (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
21 |
23:05:28 |
rus-fre |
заг. |
вполне серьёзный |
bel et bien sérieux (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:00:20 |
rus-fre |
марк. |
иметь потенциал |
avoir le potentiel (de ... – ... чего / для чего именно lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
23 |
22:59:13 |
rus-fre |
юр. |
пользоваться |
tirer parti de (чем-л.) |
Alex_Odeychuk |
24 |
22:58:30 |
rus-fre |
марк. |
отличная возможность |
grande opportunité (pour ... – для ... lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
25 |
22:55:26 |
rus-fre |
юр. |
причиняющий прямой вред |
directement préjudiciable (à ... – чему именно lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
26 |
22:54:54 |
rus-fre |
юр. |
причиняющий вред |
préjudiciable |
Alex_Odeychuk |
27 |
22:54:25 |
eng |
|
effective immediately |
with immediate effect |
Баян |
28 |
22:54:14 |
eng-rus |
заг. |
effective immediately |
с незамедлительным вступлением в силу |
Баян |
29 |
22:54:10 |
rus-fre |
лінгв. |
в форме вопросов и ответов |
sous forme de questions et de réponses (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
30 |
22:53:39 |
rus-fre |
обр.дан. |
хранилище информации |
référentiel d'informations (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
31 |
22:52:32 |
rus-fre |
ділов. |
сложившийся в сообществе консенсус |
consensus établi au sein de la communauté (sur ... – в отношении ... lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
32 |
22:50:35 |
eng-rus |
заг. |
working stiff |
человек, занятый обычной, неинтересной работой |
Natalia D |
33 |
22:50:09 |
rus-fre |
ділов. |
без предварительных консультаций |
sans consultation préalable (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
34 |
22:49:28 |
rus-fre |
кадри |
эффективно выполнять свою работу |
remplir efficacement leur rôle (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
35 |
22:48:33 |
rus-fre |
заг. |
кроме как в чрезвычайно редких случаях |
en dehors de circonstances très limitées (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
36 |
22:46:13 |
rus-fre |
заг. |
за исключением |
en dehors de (чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
37 |
22:45:07 |
rus-fre |
труд.пр. |
всеобщая забастовка модераторов |
grève générale de la modération (pour protester contre ... – в знак протеста против ... lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
38 |
22:44:26 |
rus-fre |
інт. |
дискуссионный форум |
forum de discussion (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
39 |
22:43:51 |
rus-fre |
профсп. |
призыв к действию |
appel à la mobilisation (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
40 |
22:42:26 |
rus-fre |
заг. |
пока неясно, будет ли |
à voir si (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
41 |
22:40:18 |
rus-fre |
ек. |
позволить выжить |
laisser une existence économique (не разориться: aux ... – кому именно во мн.ч. lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
42 |
22:39:09 |
rus-fre |
ек. |
пересмотреть тарифы |
revoir sa tarification (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
43 |
22:38:28 |
rus-fre |
заг. |
оказать давление |
mettre la pression (sur ... – на ... lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
44 |
22:37:46 |
rus-fre |
кліше |
цель состоит в том, чтобы |
l'objectif est de (+ inf. lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
45 |
22:37:11 |
rus-khm |
заг. |
выполнять |
ធ្វើ |
yohan_angstrem |
46 |
22:35:43 |
rus-khm |
заг. |
делать |
ធ្វើ |
yohan_angstrem |
47 |
22:35:19 |
rus-khm |
заг. |
поступать |
ធ្វើ |
yohan_angstrem |
48 |
22:33:45 |
rus-khm |
заг. |
следует |
គប្បី (быть обязанным: Мы всё ещё молоды, (нам) следует много учиться. យើងនៅក្មេង គប្បីខំរៀនឲ្យបានច្រើន។) |
yohan_angstrem |
49 |
22:32:59 |
rus-khm |
заг. |
должен |
គប្បី (быть обязанным) |
yohan_angstrem |
50 |
22:30:42 |
rus-khm |
бібл. |
Да будет свет! |
ចូរមានពន្លឺ! |
yohan_angstrem |
51 |
22:26:28 |
rus-khm |
заг. |
совесть |
សតិសម្បជញ្ញៈ |
yohan_angstrem |
52 |
22:25:47 |
rus-fre |
заг. |
в результате |
du coup (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
53 |
22:25:21 |
rus-khm |
заг. |
разум |
វិចារណញ្ញាណ |
yohan_angstrem |
54 |
22:24:55 |
rus-khm |
заг. |
право |
សិទ្ធិ |
yohan_angstrem |
55 |
22:24:36 |
rus-khm |
заг. |
достоинство |
សេចក្ដីថ្លៃថ្នូរ |
yohan_angstrem |
56 |
22:24:07 |
rus-khm |
заг. |
быть равным |
មានសមភាព |
yohan_angstrem |
57 |
22:23:42 |
rus-khm |
заг. |
равенство |
សមភាព |
yohan_angstrem |
58 |
22:23:26 |
rus-khm |
заг. |
иметь свободу |
មានសេរីភាព |
yohan_angstrem |
59 |
22:23:09 |
rus-fre |
інт. |
обеспечивать более удобный просмотр страниц сайтов на смартфоне |
proposer une navigation plus confortable sur smartphone (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
60 |
22:21:13 |
rus-fre |
заг. |
не то, что |
n'est pas quelque chose que (Passer d'une API gratuite pendant 8 ans à des coûts massifs n'est pas quelque chose que je peux faire fonctionner en seulement 30 jours. lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
61 |
22:20:11 |
rus-fre |
ек. |
огромные расходы |
coûts massifs (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
62 |
22:18:57 |
rus-fre |
заг. |
гораздо дешевле |
beaucoup moins coûteux (Les coûts sont trop importants pour être surmontés et qu'il est beaucoup moins coûteux pour moi de simplement fermer. — Затраты слишком велики, чтобы их окупить, и мне гораздо дешевле просто закрыться. lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
63 |
22:18:34 |
rus-khm |
заг. |
свобода |
សេរីភាព |
yohan_angstrem |
64 |
22:18:01 |
rus-khm |
заг. |
народ |
ប្រជាជន |
yohan_angstrem |
65 |
22:17:19 |
rus-khm |
заг. |
люди |
មនុស្សទាំងអស់ |
yohan_angstrem |
66 |
22:15:36 |
eng-rus |
юр. |
at law or equity |
по общему праву или по праву справедливости (In connection with such breach and pursuan to the Agreement, Fox expressly reserves all rights and remedies available to it at law or equity youtu.be) |
Alexander Oshis |
67 |
22:14:21 |
eng-rus |
юр. |
at law or equity |
в силу закона или по праву справедливости (In connection with such breach and pursuan to the Agreement, Fox expressly reserves all rights and remedies available to it at law or equity youtu.be) |
Alexander Oshis |
68 |
22:08:35 |
rus-khm |
заг. |
идентификатор |
ស្លាក |
yohan_angstrem |
69 |
22:03:46 |
rus-khm |
заг. |
братство |
ភាតរភាពជាបង |
yohan_angstrem |
70 |
22:00:57 |
rus-khm |
заг. |
дух |
សតិ |
yohan_angstrem |
71 |
21:58:35 |
rus-khm |
заг. |
дух |
ស្មារតី |
yohan_angstrem |
72 |
21:58:18 |
rus-khm |
заг. |
дух братства |
ស្មារតីភាតរភាពជាបង |
yohan_angstrem |
73 |
21:42:41 |
eng-rus |
заг. |
take up a notch |
вывести на новый уровень |
Bullfinch |
74 |
20:55:40 |
eng-rus |
квант.ел. |
bosonic correlated insulator |
бозонно-коррелированный изолятор |
MichaelBurov |
75 |
20:38:49 |
rus-fre |
заг. |
увидеть угрозу своему будущему |
voir leur avenir hypothéqué (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
76 |
20:35:53 |
rus-fre |
марк. |
вызвать гнев пользователей |
provoquer la colère des utilisateurs (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
77 |
20:33:51 |
rus-fre |
інт. |
контент, созданный искусственным интеллектом |
les contenus générés par l'IA (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
78 |
20:32:38 |
rus-fre |
ПЗ |
стороннее приложение |
application tierce (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
79 |
20:31:49 |
rus-fre |
заг. |
привыкнуть |
avoir l'habitude de (что именно делать lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
80 |
20:30:51 |
rus-fre |
марк. |
навлечь на себя гнев пользователей |
s'attirer les foudres des utilisateurs (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
81 |
20:29:20 |
rus-swe |
ел.тех. |
быть подключённым к розетке |
vara inkopplad |
Alex_Odeychuk |
82 |
19:55:47 |
eng-rus |
вироб. |
oil tube flange gasket |
прокладка фланца масляной трубки |
Yeldar Azanbayev |
83 |
19:51:29 |
eng-rus |
вироб. |
bypass elbow gasket |
прокладка байпасного колена |
Yeldar Azanbayev |
84 |
19:37:16 |
rus-tur |
тех. |
обжимной блок |
körleme bloğu |
Natalya Rovina |
85 |
19:36:44 |
rus-tur |
тех. |
пресс-клещи для обжима труб |
boru körleme pensi |
Natalya Rovina |
86 |
19:31:11 |
rus-tur |
клін.досл. |
приверженность |
yanlılık (определенной гипотезе) |
Natalya Rovina |
87 |
19:25:47 |
eng-rus |
годинн. |
hacking |
функция остановки секундной стрелки (при вытягивании заводной головки) |
Ermant |
88 |
19:24:57 |
eng-rus |
клін.досл. |
feasibility |
предварительная оценка исследовательских центров |
Natalya Rovina |
89 |
19:21:21 |
eng-rus |
клін.досл. |
Real World Evidence |
совокупность доказательств рутинной практики |
Natalya Rovina |
90 |
18:47:58 |
rus-fre |
осв. |
основное специальное образование |
formation générale (9 классов специального (профессионально-технического) учебного заведения) |
Alex_Odeychuk |
91 |
18:40:42 |
rus-tur |
тех. |
цилиндр с коротким ходом |
kısa stroklu silindir |
Natalya Rovina |
92 |
18:39:55 |
rus-spa |
заг. |
тенденциозный |
sesgado |
Alexander Matytsin |
93 |
18:36:12 |
rus-tur |
тех. |
ограничитель |
kısıcı |
Natalya Rovina |
94 |
18:14:47 |
eng-rus |
конт. |
paring knife |
нож для снятия кожуры |
ВосьМой |
95 |
18:01:04 |
eng-rus |
конт. |
paring knife |
нож для овощей и фруктов |
ВосьМой |
96 |
17:29:45 |
rus-ger |
мед., захв. |
артериальное давление |
Blutdruck |
Volha13 |
97 |
17:16:37 |
eng-rus |
військ. |
mire |
заболоченные земли (voenper2020.site) |
Киселев |
98 |
17:13:16 |
eng-rus |
військ. |
fen |
переходное болото (voenper2020.site) |
Киселев |
99 |
17:11:59 |
eng-rus |
військ. |
bog |
верховое болото (voenper2020.site) |
Киселев |
100 |
17:10:47 |
eng-rus |
військ. |
swamp |
низинное болото (voenper2020.site) |
Киселев |
101 |
17:09:52 |
rus-ger |
тех. |
диагностика технического состояния автомобилей |
Fahrzeugdiagnose |
dolmetscherr |
102 |
17:09:39 |
eng-rus |
військ. |
marsh |
низинное болото (voenper2020.site) |
Киселев |
103 |
17:08:38 |
eng-rus |
військ. |
marsh |
травяное болото (voenper2020.site) |
Киселев |
104 |
17:08:06 |
rus-ger |
тех. |
авторемонтное предприятие |
Kfz-Reparaturbetrieb |
dolmetscherr |
105 |
17:05:35 |
eng-rus |
фарма. |
microbial detection system |
микробиологический анализатор |
capricolya |
106 |
17:04:50 |
eng-rus |
фарма. |
microbial detection system |
бактериологический анализатор |
capricolya |
107 |
17:00:18 |
eng-rus |
сленг |
tweaker |
нарик |
Abysslooker |
108 |
16:50:40 |
rus-ger |
тех. |
технология автомобилестроения |
Kraftfahrzeugtechnik |
dolmetscherr |
109 |
16:49:39 |
rus-khm |
заг. |
окно |
បង្អួច |
yohan_angstrem |
110 |
16:40:13 |
rus-khm |
заг. |
вязанка хвороста |
គុម្ពោតមួយបាច់ |
yohan_angstrem |
111 |
16:37:32 |
rus |
дерев. |
фанера ФОФ |
фанера облицованная, ламинированная с использованием фенол-формальдегидного клея |
MichaelBurov |
112 |
16:33:19 |
eng-rus |
дерев. |
FOB plywood |
фанера ФОБ (облицованная (ламинированная)) |
MichaelBurov |
113 |
16:30:31 |
eng-rus |
дерев. |
FOF plywood |
фанера ФОФ (облицованная (ламинированная)) |
MichaelBurov |
114 |
16:29:36 |
eng-bul |
юр. |
vital wound |
смъртоносна рана |
алешаBG |
115 |
16:29:14 |
eng-bul |
юр. |
vital error |
непоправима грешка |
алешаBG |
116 |
16:28:51 |
eng-bul |
юр. |
vital statistics |
антропометрични данни (за заподозряно лице) |
алешаBG |
117 |
16:28:27 |
eng-bul |
юр. |
vital statistics |
демографска статистика |
алешаBG |
118 |
16:27:56 |
eng-bul |
юр. |
vital question |
въпрос от първостепенно значение |
алешаBG |
119 |
16:27:35 |
eng-bul |
юр. |
vital interests |
важни интереси |
алешаBG |
120 |
16:27:14 |
eng-bul |
юр. |
visitation rights |
права на единия родител да посещава децата си след развод |
алешаBG |
121 |
16:26:40 |
eng-bul |
юр. |
visit and search |
оглед и обиск (на кораб) |
алешаBG |
122 |
16:26:09 |
eng-bul |
юр. |
visit the scene of crime |
оглеждам местопрестъплението |
алешаBG |
123 |
16:25:45 |
eng-bul |
юр. |
virtual rulers of a country |
фактическите управници на страната |
алешаBG |
124 |
16:25:25 |
eng-bul |
юр. |
virtual promise |
мълчаливо обещание |
алешаBG |
125 |
16:25:05 |
eng-bul |
юр. |
virtual proof |
истинно доказателство |
алешаBG |
126 |
16:24:41 |
eng-bul |
юр. |
virtual certainty |
практическа достоверност |
алешаBG |
127 |
16:24:17 |
eng-bul |
юр. |
violently resist |
оказвам яростна съпротива |
алешаBG |
128 |
16:23:58 |
eng-bul |
юр. |
violent interpretation |
произволно тълкуване |
алешаBG |
129 |
16:23:35 |
eng-bul |
юр. |
violent incidents |
актове на насилие |
алешаBG |
130 |
16:23:15 |
eng-bul |
юр. |
violent hatred |
свирепа ненавист |
алешаBG |
131 |
16:22:53 |
eng-bul |
юр. |
violent fundamentalism |
войнстващ фундаментализъм |
алешаBG |
132 |
16:22:29 |
eng-bul |
юр. |
violent felony offense |
тежко насилствено престъпление |
алешаBG |
133 |
16:21:57 |
eng-bul |
юр. |
violent escape |
бягство с прилагане на насилие |
алешаBG |
134 |
16:20:15 |
eng-rus |
дерев. |
faced plywood |
облицованная фанера (ФОБ, ФОФ и т.д.) |
MichaelBurov |
135 |
16:15:40 |
rus |
абрев. дерев. |
фанера ФОБ |
фанера облицованная (ламинированная) |
MichaelBurov |
136 |
16:15:35 |
eng-rus |
мед. |
continent |
способный контролировать мочевой пузырь и прямую кишку |
baloff |
137 |
16:07:01 |
rus-spa |
заг. |
неудобоваримый |
incomestible |
Alexander Matytsin |
138 |
16:06:46 |
eng-rus |
дерев. |
laminated plywood |
ламинированная фанера (ФОБ, ФОФ и т.д.) |
MichaelBurov |
139 |
16:02:50 |
rus-spa |
ідіом. |
добавить вишенку на торт |
poner la guinda al pastel |
Alexander Matytsin |
140 |
15:53:20 |
eng-rus |
заг. |
NHS |
национальная система здравоохранения ((безотносительно страны): Higher influx of patients due to higher access to the NHS (пример из международного маркетингового исследования)) |
Hilova |
141 |
15:41:24 |
rus-khm |
заг. |
освещать |
បំភ្លើ |
yohan_angstrem |
142 |
15:40:25 |
rus-khm |
заг. |
свет |
ភ្លើង |
yohan_angstrem |
143 |
15:36:32 |
eng-rus |
фарма. |
analytical mill |
аналитическая мельница |
capricolya |
144 |
15:33:38 |
eng-rus |
прир.рес. |
faecal sludge management |
ассенизация (система сбора, удаления и обезвреживания нечистот в населенных пунктах без канализации) |
Игорь_2006 |
145 |
15:32:22 |
rus-pol |
заг. |
пожарный проезд |
droga pożarowa |
ВосьМой |
146 |
15:08:34 |
rus-ita |
комп. |
метавселенная |
metaverso |
alesssio |
147 |
15:00:01 |
rus-khm |
заг. |
горящие угольки |
រងើកភ្លើង |
yohan_angstrem |
148 |
14:59:02 |
rus-khm |
заг. |
уголёк |
រងើក |
yohan_angstrem |
149 |
14:56:28 |
rus-khm |
заг. |
лес |
ព្រៃ |
yohan_angstrem |
150 |
14:56:01 |
rus-khm |
заг. |
поляна |
របោះព្រៃ |
yohan_angstrem |
151 |
14:55:17 |
rus-khm |
заг. |
трюк |
គុម្ពោត (ខ្ញុំស្គាល់ហើយគុម្ពោតនេះ។ Я знаю этот трюк.) |
yohan_angstrem |
152 |
14:53:16 |
rus-khm |
заг. |
хворост |
គុម្ពោត |
yohan_angstrem |
153 |
14:52:13 |
eng-ukr |
заг. |
coupled with |
вкупі з |
Dishelle |
154 |
14:51:47 |
rus-khm |
заг. |
кислый |
អម្ពិល |
yohan_angstrem |
155 |
14:51:09 |
rus-khm |
заг. |
один стручок тамаринда |
អម្ពិលមួយកួរ |
yohan_angstrem |
156 |
14:50:44 |
rus-khm |
бот. |
тамаринд |
អម្ពិល (wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
157 |
14:50:20 |
rus-khm |
заг. |
кипа |
សំណុំ (бумаги) |
yohan_angstrem |
158 |
14:50:00 |
rus-khm |
заг. |
груда |
សំណុំ |
yohan_angstrem |
159 |
14:49:21 |
rus-khm |
заг. |
кисть |
ចង្កោម (плодов, ягод и тому подобное) |
yohan_angstrem |
160 |
14:48:18 |
rus-khm |
заг. |
один стручок бобовых |
សណ្ដែកមួយកួរ |
yohan_angstrem |
161 |
14:47:48 |
rus-khm |
заг. |
рисовый колос |
កួរស្រូវ |
yohan_angstrem |
162 |
14:47:28 |
rus-khm |
заг. |
колос сорго |
កួរស្ពៅ |
yohan_angstrem |
163 |
14:47:03 |
rus-khm |
заг. |
сорго |
ស្ពៅ |
yohan_angstrem |
164 |
14:46:33 |
rus-khm |
заг. |
колос |
កួរ |
yohan_angstrem |
165 |
14:45:58 |
rus-khm |
заг. |
полиомиелит |
រោគទន់សរសៃ |
yohan_angstrem |
166 |
14:45:37 |
rus-khm |
заг. |
невралгия |
ឈឺសរសៃ |
yohan_angstrem |
167 |
14:45:13 |
rus-khm |
заг. |
нерв |
សរសៃវិញ្ញាន |
yohan_angstrem |
168 |
14:44:33 |
rus-khm |
заг. |
вена |
សរសៃឈាមខ្មៅ |
yohan_angstrem |
169 |
14:44:07 |
rus-khm |
заг. |
кровеносный сосуд |
សរសៃឈាម |
yohan_angstrem |
170 |
14:43:41 |
rus-khm |
заг. |
волос |
សក់មួយសរសៃ |
yohan_angstrem |
171 |
14:42:49 |
rus-khm |
заг. |
счётное слово для верёвок, волосков и тому подобное |
សរសៃ (សក់មួយសរសៃ один волосок) |
yohan_angstrem |
172 |
14:41:23 |
rus-khm |
заг. |
волокно |
សរសៃ |
yohan_angstrem |
173 |
14:40:34 |
eng-ukr |
заг. |
dissimilarity |
нетотожність |
Dishelle |
174 |
14:38:42 |
eng-rus |
міжн.торг. |
netback forward curve |
форвардная кривая чистой себестоимости |
ilyas_levashov |
175 |
14:38:32 |
eng-rus |
ідіом. |
ballpark |
средняя температура по больнице (В некоторых контекстах) |
Alexander Oshis |
176 |
14:24:49 |
eng |
заг. |
muscly |
muscley (wiktionary.org) |
Abysslooker |
177 |
14:23:10 |
rus-fre |
осв. Франц. |
старшая общеобразовательная школа |
lycée (10 – 12 классы) |
Alex_Odeychuk |
178 |
14:11:01 |
eng-rus |
заг. |
halfway solution |
половинчатое решение (Перевод выполнен inosmi.ru: The Kremlin, again faced with the choice between iteration and redesign, opted for something of a halfway solution. – Кремль, снова оказавшись на распутье между модернизацией и созданием нового самолета, сделал выбор в пользу половинчатого решения.
) |
dimock |
179 |
13:59:04 |
eng-rus |
фарма. |
gel imaging system |
система гель-документирования |
capricolya |
180 |
13:58:23 |
eng-rus |
осв. |
special education system |
система средних специальных учебных заведений |
Alex_Odeychuk |
181 |
13:56:08 |
rus-fre |
осв. |
профессионально-технический |
technologique et professionnel (wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
182 |
13:54:29 |
rus-fre |
осв. Франц. |
свидетельство об основном специальном образовании |
certificat de formation générale (После окончания 9 класса (classe de troisième) в основной общеобразовательной школе (collège) во Франции выдаётся аттестат государственного образца об основном общем образовании (diplôme national du brevet), в специальном учебном заведении (профессионально-техническом учебном заведении) — свидетельство об основном специальном образовании (букв. – об общем образовании) wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
183 |
13:49:30 |
eng-rus |
стат. |
proportional similarity |
пропорциональное подобие |
ProtoMolecule |
184 |
13:41:21 |
eng-rus |
осв. |
vocational high school |
среднее специальное учебное заведение (учебное заведение среднего профессионального образования) |
Alex_Odeychuk |
185 |
13:37:01 |
fre |
осв. |
CFG |
certificat de formation générale |
Alex_Odeychuk |
186 |
13:36:11 |
rus-fre |
осв. Франц. |
аттестат государственного образца об основном общем образовании |
diplôme national du brevet (об окончании 9 класса (classe de troisième) школы) |
Alex_Odeychuk |
187 |
13:35:36 |
fre |
осв. Франц. |
DNB |
diplôme national du brevet |
Alex_Odeychuk |
188 |
13:33:56 |
rus-fre |
осв. Франц. |
начальная школа |
école (1 – 5 классы) |
Alex_Odeychuk |
189 |
13:28:46 |
rus-fre |
осв. Франц. |
основная общеобразовательная школа |
collège (6 – 9 классы) |
Alex_Odeychuk |
190 |
13:23:27 |
eng-ukr |
заг. |
directly relating |
безпосередньо пов'язаний ((to)) |
Dishelle |
191 |
13:22:23 |
eng-ukr |
мат. |
emotional coloring |
емоційне забарвлення |
Dishelle |
192 |
13:15:06 |
eng |
абрев. трансп. |
DDT |
Delivered Duty Paid |
oshkindt |
193 |
13:14:12 |
rus-swe |
ділов. |
комната отдела продаж |
säljarnas rum (букв. – комната продавцов) |
Alex_Odeychuk |
194 |
13:00:01 |
rus-khm |
заг. |
доска |
ក្ដារ (одна доска ក្ដារមួយបន្ទះ ; ក្ដារមួយសន្លឹក) |
yohan_angstrem |
195 |
12:59:41 |
rus-khm |
заг. |
доска длиной пять метров |
ក្ដារប្រវែងប្រាំម៉ែត្រ |
yohan_angstrem |
196 |
12:58:46 |
rus-khm |
заг. |
длина |
ប្រវែង |
yohan_angstrem |
197 |
12:58:34 |
rus-khm |
заг. |
длинный |
វែង |
yohan_angstrem |
198 |
12:57:49 |
rus-khm |
заг. |
короткая линия |
បន្ទាត់ខ្លី |
yohan_angstrem |
199 |
12:57:25 |
rus-khm |
заг. |
короткий |
ខ្លី |
yohan_angstrem |
200 |
12:55:46 |
rus-khm |
заг. |
форма |
សណ្ឋាន |
yohan_angstrem |
201 |
12:54:22 |
eng-rus |
психіатр. |
gender identity |
гендерная идентичность |
'More |
202 |
12:51:41 |
rus-khm |
заг. |
залив |
ទ្វារសមុទ្រ |
yohan_angstrem |
203 |
12:51:19 |
rus-khm |
заг. |
бухта Кампота |
ទ្វារកំពត |
yohan_angstrem |
204 |
12:48:04 |
rus-khm |
заг. |
залив |
ទ្វារ |
yohan_angstrem |
205 |
12:47:46 |
rus-khm |
заг. |
проход в горах |
ទ្វារភ្នំ |
yohan_angstrem |
206 |
12:47:08 |
rus-khm |
заг. |
проход в горах |
ទ្វារ |
yohan_angstrem |
207 |
12:44:47 |
rus-khm |
заг. |
отверстие |
ទ្វារ |
yohan_angstrem |
208 |
12:41:12 |
rus-khm |
заг. |
открытый рот |
មាត់ច្រហ |
yohan_angstrem |
209 |
12:40:42 |
rus-khm |
заг. |
дверь |
ទ្វារ |
yohan_angstrem |
210 |
12:39:52 |
rus-khm |
заг. |
открытая дверь |
ទ្វារច្រហ |
yohan_angstrem |
211 |
12:37:49 |
rus-khm |
заг. |
открытый |
ច្រហ |
yohan_angstrem |
212 |
12:37:15 |
rus-khm |
заг. |
протока |
រង្វះទឹក (в земляной насыпи рисового чека) |
yohan_angstrem |
213 |
12:36:22 |
rus-khm |
заг. |
раненый |
មនុស្សរបួស |
yohan_angstrem |
214 |
12:34:49 |
rus-khm |
заг. |
рана |
របួស |
yohan_angstrem |
215 |
12:33:41 |
eng-rus |
орніт. |
swamp sparrow |
болотная овсянка (Melospiza georgiana): The swamp sparrow (Melospiza georgiana) is a medium-sized New World sparrow related to the song sparrow • Болотная овсянка (Melospiza georgiana). У взрослых рыжевато-коричн.,желтовато-черная верхняя часть тела с серой грудью, светлым животом и белым горлом. wikipedia.org, pinterest.com) |
Alexander Oshis |
216 |
12:24:08 |
rus-khm |
заг. |
оперировать рану |
ពេទ្យវះរបួស |
yohan_angstrem |
217 |
12:23:42 |
rus-khm |
заг. |
резать |
វះកាត់ |
yohan_angstrem |
218 |
12:23:21 |
rus-khm |
заг. |
резать |
វះ |
yohan_angstrem |
219 |
12:22:07 |
rus-khm |
заг. |
земляная насыпь |
ភ្លឺ (ограждение рисового чека) |
yohan_angstrem |
220 |
12:20:57 |
rus-khm |
заг. |
светящийся |
ដែលមានពន្លឺ |
yohan_angstrem |
221 |
12:20:29 |
rus-khm |
заг. |
излучать свет |
ភ្លឺ |
yohan_angstrem |
222 |
12:20:02 |
rus-khm |
заг. |
светить |
ភ្លឺ |
yohan_angstrem |
223 |
12:18:40 |
rus-khm |
заг. |
рассвет |
ភ្លឺ |
yohan_angstrem |
224 |
12:18:04 |
rus-khm |
заг. |
рот |
មាត់ |
yohan_angstrem |
225 |
12:17:30 |
rus-khm |
заг. |
разрез |
រង្វះ |
yohan_angstrem |
226 |
12:17:04 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
history module |
модуль архивации |
Yeldar Azanbayev |
227 |
12:17:03 |
rus-khm |
заг. |
ротовая полость |
រង្វះមាត់ |
yohan_angstrem |
228 |
12:16:36 |
rus-khm |
заг. |
проём в стене |
រង្វះជញ្ជាំងគេហដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
229 |
12:09:02 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
high-order software |
программные средства высокого уровня |
Yeldar Azanbayev |
230 |
12:08:08 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
high speed ethernet |
высокоскоростная сеть ethernet |
Yeldar Azanbayev |
231 |
12:07:30 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
high risk |
риск высокой степени опасности |
Yeldar Azanbayev |
232 |
12:06:41 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
high level screening |
тщательная проверка |
Yeldar Azanbayev |
233 |
12:05:53 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
high high |
аварийно-высокий |
Yeldar Azanbayev |
234 |
11:50:00 |
eng |
абрев. рентгр. |
SAR |
specific absorption rate |
iwona |
235 |
11:40:59 |
rus-spa |
біол. |
ручейник |
tricóptero (Los tricópteros o frigáneas son un orden de insectos con metamorfosis completa, emparentados con los lepidópteros (mariposas y polillas), cuyas larvas y pupas son acuáticas, y viven dentro de pequeños estuches en forma de tubo que ellas mismas fabrican a base de seda a la que adhieren granos de arena, restos vegetales, etc. Los adultos son voladores, y se caracterizan por presentar dos pares de alas cubiertas de pelos que, en posición de reposo, se pliegan sobre el cuerpo en forma de tejado. (Wikipedia)) |
jalapenho |
236 |
11:34:19 |
eng-rus |
виробн.електр. |
SOR |
Отчёт об осмотре объекта о наблюдениях на площадке (Site Observation Report) |
TashTETs |
237 |
11:21:38 |
rus-heb |
фін. |
тело кредита и проценты |
קרן וריבית |
Баян |
238 |
11:21:18 |
rus-heb |
фін. |
см. ⇒ קרן וריבית |
קו"ר |
Баян |
239 |
11:14:17 |
rus-lav |
жарг. |
сушняк |
kaltētājs |
Hiema |
240 |
11:09:04 |
rus-ita |
кул. |
размять кускус вилкой |
sgranare il cous cous (sgranate il cous cous con una forchetta e aggiungete l'olio di oliva e il sale) |
JutiaRy |
241 |
11:02:29 |
rus |
заг. |
г-к. |
городской округ |
fddhhdot |
242 |
10:59:49 |
eng-rus |
фарма. |
fixed combination medicinal product |
комбинированный препарат |
capricolya |
243 |
10:59:14 |
eng-rus |
ООН |
body autonomy |
право распоряжаться своим телом |
Reklama |
244 |
10:58:35 |
eng-rus |
фарма. |
originator medicinal product |
оригинальный лекарственный препарат |
capricolya |
245 |
10:57:58 |
eng-rus |
заг. |
knor |
кап |
Vadim Rouminsky |
246 |
10:53:06 |
eng |
прост. |
regardless |
irregardless (Merriam-Webster: "irregardless" was popularized in dialectal American speech in the early 20th century; it is still used primarily in speech, although it can be found from time to time in edited prose. Its reputation has not risen over the years, and it is still a long way from general acceptance. Use "regardless" instead) e.g., I told them that irregardless of what you read in books, they's some members of the theatrical profession that occasionally visits the place where they sleep. (Ring Lardner, The Big Town, 1921) |
'More |
247 |
10:47:42 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
high availability historian server |
сервер архивных данных высокой готовности |
Yeldar Azanbayev |
248 |
10:47:08 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
help file system |
справочная файловая система |
Yeldar Azanbayev |
249 |
10:46:06 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
heat & power load |
тепловая и силовая нагрузка |
Yeldar Azanbayev |
250 |
10:45:03 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
hazardous area equipment certificate |
сертификат пригодности к эксплуатации во взрывоопасных зонах |
Yeldar Azanbayev |
251 |
10:44:42 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
hazardous area certificate |
сертификат категории взрывоопасности |
Yeldar Azanbayev |
252 |
10:42:44 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
graphical environment manager |
диспетчер графической среды |
Yeldar Azanbayev |
253 |
10:42:18 |
eng-rus |
ООН |
persons on the move |
мигрирующее население |
Reklama |
254 |
10:41:45 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
gathering and pipelines |
система сбора нефти и трубопроводы |
Yeldar Azanbayev |
255 |
10:40:01 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
functional safety interface coordinator |
координатор по взаимодействию в области функциональной безопасности |
Yeldar Azanbayev |
256 |
10:39:14 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
functional logic design |
функционально-логическое проектирование |
Yeldar Azanbayev |
257 |
10:37:04 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
forest root domain controller |
контроллер корневого домена леса |
Yeldar Azanbayev |
258 |
10:36:23 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
flowmeter VA low |
расходомер с переменным сечением для малых расходов |
Yeldar Azanbayev |
259 |
10:35:48 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
flowmeter VA high |
расходомер с переменным сечением со шкалой для больших расходов |
Yeldar Azanbayev |
260 |
10:35:18 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
flowmeter VA high |
расходомер с переменным сечением для больших расходов |
Yeldar Azanbayev |
261 |
10:34:29 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
flowline or swale |
направление стока воды (искусственный или естественный; самотёком) |
Yeldar Azanbayev |
262 |
10:33:15 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
flexible network bus |
гибкая сетевая шина |
Yeldar Azanbayev |
263 |
10:31:55 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
fixed extinguishing system |
стационарная система пожаротушения |
Yeldar Azanbayev |
264 |
10:30:40 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
fire & safety equipment |
оборудование противопожарной защиты и безопасности |
Yeldar Azanbayev |
265 |
10:29:56 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
field supervisor |
супервайзер на площадке |
Yeldar Azanbayev |
266 |
10:29:24 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
field instrument cable |
полевой кабель КИП |
Yeldar Azanbayev |
267 |
10:27:49 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
FEED preliminary design |
эскизное проектирование – предварительное проектирование |
Yeldar Azanbayev |
268 |
10:26:40 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
fault troubleshooting |
поиск и устранение отказа |
Yeldar Azanbayev |
269 |
10:24:54 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
facilities project engineer |
инженер по проектированию объектов |
Yeldar Azanbayev |
270 |
9:59:34 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
extended history |
расширенная история |
Yeldar Azanbayev |
271 |
9:58:13 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
expertizing assistance |
помощь в утверждении документов в органах нормативно- правового обеспечения |
Yeldar Azanbayev |
272 |
9:54:27 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
exception history |
история с исключениями |
Yeldar Azanbayev |
273 |
9:53:43 |
eng-rus |
юр. |
if not mentioned explicitly above |
если явным образом не оговорено в рамках вышесказанного |
mairev |
274 |
9:49:05 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
event queue file |
файл очереди событий |
Yeldar Azanbayev |
275 |
9:46:43 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
equipment layout |
схема оборудования |
Yeldar Azanbayev |
276 |
9:40:04 |
eng |
анест. |
arterial pressure |
артериальное давление (In general, an individual's "blood pressure," or systemic arterial pressure, refers to the pressure measured within large arteries in the systemic circulation. This number splits into systolic blood pressure and diastolic blood pressure. nih.gov) |
Oleksandr Spirin |
277 |
9:37:34 |
rus-ger |
юр. |
юридическая деятельность |
juristische Tätigkeit |
dolmetscherr |
278 |
9:35:41 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
equipment label |
ярлык оборудования |
Yeldar Azanbayev |
279 |
9:34:01 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
engineering requisition |
заявка на проектирование |
Yeldar Azanbayev |
280 |
9:33:37 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
engineering query |
технический запрос |
Yeldar Azanbayev |
281 |
9:33:09 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
engineering plan |
план проектирования |
Yeldar Azanbayev |
282 |
9:32:23 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
engineering lead |
руководитель группы конструкторских разработок |
Yeldar Azanbayev |
283 |
9:31:26 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
engineering and technical support personnel |
персонал инженерно-технической поддержки |
Yeldar Azanbayev |
284 |
9:30:53 |
eng-rus |
рентгр. |
AEC |
АУЭ (automatic exposure control) |
Мила Плюшева |
285 |
9:30:35 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
energize to trip |
подача питания для срабатывания защиты |
Yeldar Azanbayev |
286 |
9:27:45 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
emergency switchgear |
аварийное РУ |
Yeldar Azanbayev |
287 |
9:25:46 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
electrical unit rated above |
электрическая установка выше |
Yeldar Azanbayev |
288 |
9:25:09 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
electrical unit rated below |
электрическая установка до |
Yeldar Azanbayev |
289 |
9:24:27 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
electrical grounding bar |
полоса электрического заземления |
Yeldar Azanbayev |
290 |
9:23:51 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
electrical connection permit |
разрешение на подключение к сетям электроснабжения |
Yeldar Azanbayev |
291 |
9:19:37 |
rus-chi |
авто. |
датчики системы определения глубины брода |
涉水感应系统 |
spanishru |
292 |
9:17:02 |
eng-rus |
політ. |
curtailing political rights |
ограничение политических прав |
MichaelBurov |
293 |
9:12:06 |
rus |
авіац., мед. |
сухожильный рефлекс |
tendon reflex |
Oleksandr Spirin |
294 |
9:08:35 |
rus |
авіац., мед. |
в/к |
верхняя конечность |
Oleksandr Spirin |
295 |
8:39:22 |
eng |
абрев. атом.ен. |
TESP |
test and examination sequence plan |
Boris54 |
296 |
8:37:16 |
eng-rus |
заг. |
if it's given the correct care |
при правильном уходе (The Norfolk Island pine will continue to grow well indoors long after the holidays if it's given the correct care.) |
ART Vancouver |
297 |
8:13:36 |
rus-ger |
авто. |
система помощи при спуске |
Bergabfahrhilfe |
spanishru |
298 |
8:12:46 |
rus-slo |
авто. |
система помощи при спуске |
systém kontroly zjazdu z kopca |
spanishru |
299 |
8:10:38 |
eng-rus |
авто. |
hill descent control |
система помощи при спуске |
spanishru |
300 |
8:10:31 |
eng-rus |
розм. |
I will be brief |
Не буду долго распространяться (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
YGA |
301 |
8:10:18 |
rus-chi |
авто. |
система помощи при спуске |
陡坡缓降 |
spanishru |
302 |
8:09:12 |
eng |
абрев. авто. |
HDC |
hill descent control |
spanishru |
303 |
8:08:57 |
eng |
авто. |
hill descent control |
HDC |
spanishru |
304 |
8:08:49 |
eng-rus |
авто. |
hill descent control |
система контроля скорости на склонах |
spanishru |
305 |
8:08:25 |
rus-chi |
авто. |
система контроля скорости на склонах |
陡坡缓降 |
spanishru |
306 |
8:01:25 |
eng-rus |
нафт.газ |
gas infrastructure coverage |
газификация |
IgorPastukh |
307 |
7:59:16 |
eng-rus |
розм. |
Nothing in excess |
Все хорошо в меру (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
YGA |
308 |
7:56:50 |
eng-rus |
розм. |
reach one's goal and keep going |
не останавливаться на достигнутом (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
YGA |
309 |
7:54:26 |
eng-rus |
розм. |
get tough with |
перестать цацкаться с (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
YGA |
310 |
7:52:30 |
eng-rus |
розм. |
get tough with |
перестать нянчиться с (из самоучителя по переводу Фалалеева) |
YGA |
311 |
7:40:08 |
rus-jpn |
авто. |
подвеска на двойных поперечных рычагах |
ダブルウィッシュボーン式サスペンション |
spanishru |
312 |
7:39:20 |
rus-ger |
авто. |
подвеска на двойных поперечных рычагах |
Doppelquerlenkerachse |
spanishru |
313 |
7:38:32 |
rus-fin |
авто. |
подвеска на двойных поперечных рычагах |
kolmiovarsituenta |
spanishru |
314 |
7:37:33 |
rus-chi |
авто. |
подвеска на двойных поперечных рычагах |
雙橫臂懸架 |
spanishru |
315 |
7:36:49 |
rus-por |
авто. |
подвеска на двойных поперечных рычагах |
suspensão duplo A |
spanishru |
316 |
7:36:13 |
rus-spa |
авто. |
подвеска на двойных поперечных рычагах |
suspensión de doble horquilla |
spanishru |
317 |
7:35:47 |
eng-rus |
авто. |
double wishbone suspension |
подвеска на двойных поперечных рычагах |
spanishru |
318 |
7:03:29 |
eng |
авто. |
Worldwide harmonized light vehicles test cycle |
WLTC |
spanishru |
319 |
7:03:18 |
eng |
абрев. авто. |
WLTC |
Worldwide harmonized light vehicles test cycle |
spanishru |
320 |
6:15:57 |
rus-ger |
трансп. |
попутный груз |
Begleitfracht |
Гевар |
321 |
5:49:44 |
eng-rus |
розм. |
snap into it |
приступай к делу ("(…) So snap into it, my lad. I can't see what you're making all this heavy weather about. It doesn't seem to me much to do for a loved aunt." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
322 |
5:48:36 |
eng-rus |
міжн.відн. |
manipulated conflict |
управляемый конфликт (It's quizzical why some countries like Sudan are fighting among factions, as they reportedly want control of the government, yet there is no government. "If you do some research into why these wars exist, they are absolutely manipulated conflicts," Pelton stated. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
323 |
5:48:25 |
rus-chi |
авто. |
система помощи при перестроении |
并线辅助 |
spanishru |
324 |
5:44:25 |
rus-spa |
заг. |
буганвиллия |
trinitaria (El género Bougainvillea, conocido popularmente como veranera, trinitaria, buganvilla, buganvilia o bugambilia, es un género de la familia Nyctaginaceae, con 18 especies aceptadas de las 35 descritas.(Wikipedia)) |
jalapenho |
325 |
5:40:31 |
eng-rus |
ідіом. |
be left scratching one's head |
недоумевать (после происшествия: Denizens of a Ukrainian village were left scratching their heads after a veritable armada of glowing anomalous orbs appeared in the night sky. • Police officers in Las Vegas were left scratching their heads when they responded to a call from a family who claimed that there were a pair of aliens in their backyard. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
326 |
5:39:04 |
eng-rus |
ідіом. |
leave groping for answers |
недоумевать (Nobody had seen Brian Harrison since June 1982. He'd vanished without a trace, leaving the town of Oliver groping for answers to his whereabouts.) |
ART Vancouver |
327 |
5:31:39 |
rus-lav |
заг. |
троллить |
troļļot |
Anglophile |
328 |
5:29:38 |
rus-lav |
заг. |
коллективный Запад |
kolektīvie Rietumi |
Anglophile |
329 |
5:15:36 |
eng-rus |
кліше |
it had to be that way |
иначе просто быть не могло ("It had to be that way. Just as when Marriott called me up and gave me a song and dance about a jewel ransom payoff it had to be because I had been to see Mrs. Florian asking about Velma." – Raymond Chandler) |
ART Vancouver |
330 |
5:12:55 |
eng-rus |
заг. |
special |
любимый (Bring any special blankets or items that may help your baby to sleep during testing.) |
ART Vancouver |
331 |
5:12:37 |
eng-rus |
заг. |
special |
имеющий особое значение (very special – имеющий (для кого-л.) особое значение) |
ART Vancouver |
332 |
5:10:46 |
eng-rus |
|
regardless |
regardless of |
SirReal |
333 |
4:13:02 |
eng-rus |
радіотех. |
third-order output intercept point |
точка пересечения интермодуляции третьего порядка по выходу (advantex.ru) |
MikhailSmirnov |
334 |
3:43:00 |
eng-rus |
прогр. |
exception handling support |
поддержка обработки исключений |
Alex_Odeychuk |
335 |
3:33:27 |
rus |
урол. |
эндотрахеальный наркоз |
ЭТН |
Oleksandr Spirin |
336 |
3:28:33 |
eng-rus |
прогр. |
get wrapped |
обёртываться (into ... – в ...) |
Alex_Odeychuk |
337 |
3:25:56 |
eng-rus |
заг. |
be sure about what you're doing |
понимать, что делаешь |
Alex_Odeychuk |
338 |
3:19:04 |
rus-fre |
заг. |
прийти на подмогу |
venir à sa rescousse |
Alex_Odeychuk |
339 |
3:15:28 |
rus-fre |
заг. |
прийти на помощь |
venir à sa rescousse |
Alex_Odeychuk |
340 |
3:14:49 |
rus-fre |
соціол. |
друг школьника |
camarade du collégien (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
341 |
3:05:29 |
rus-fre |
осв. Франц. |
средний курс второго года |
cours moyen deuxième année |
Alex_Odeychuk |
342 |
3:03:42 |
rus-fre |
осв. букв. |
главный учитель |
professeur principal (классный руководитель, который обеспечивает связь между администрацией школы и учениками) |
Alex_Odeychuk |
343 |
3:02:39 |
rus-fre |
осв. |
оставление на второй год |
redoublement (для повторного обучения в одном и том же классе) |
Alex_Odeychuk |
344 |
3:01:43 |
rus-fre |
осв. |
личный табель |
bulletin de note (Совет класса ставит ученикам во Франции в их личный табель похвальные или критические замечания.) |
Alex_Odeychuk |
345 |
2:57:37 |
rus-fre |
заг. |
стремиться к такому |
avoir cette ambition (стремиться к такой цели leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
346 |
2:56:01 |
rus-fre |
військ. |
идти на войну |
aller faire la guerre (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
347 |
2:54:57 |
rus-fre |
заг. |
быть примером |
être un exemple (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
348 |
2:52:58 |
rus-fre |
заг. |
показать, на что способен |
montrer ce dont tu es capable (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
349 |
2:51:32 |
rus-fre |
ритор. |
стремиться к куда большим результатам |
viser le plus haut possible (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
350 |
2:48:48 |
rus-fre |
осв. Франц. |
аттестат об основном общем образовании |
brevet des collèges (выдаётся после окончания 9 класса (classe de troisième) основной общеобразовательной школы (collège) leparisien.fr, wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
351 |
2:43:52 |
rus-fre |
заг. |
непринуждённая беседа |
conversation détendue (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
352 |
2:16:57 |
eng-rus |
заг. |
something to think about |
есть над чем подумать |
Alex_Odeychuk |
353 |
1:45:00 |
rus-fre |
політ. |
продолжить общение с народом |
poursuivre son bain de foule (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
354 |
1:43:40 |
rus-fre |
заг. |
похлопать по руке |
tapoter sur la main (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
355 |
1:42:39 |
rus-fre |
заг. |
давать уроки другим |
donner des leçons aux autres (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
356 |
1:42:20 |
rus-fre |
зовн.політ. |
читать лекции другим |
donner des leçons aux autres (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
357 |
1:41:26 |
rus-fre |
заг. |
хорошо? |
d'accord ? (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
358 |
1:40:57 |
rus-fre |
образн. |
зарабатывать себе на хлеб с маслом |
nourrir toi-même (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
359 |
1:39:09 |
rus-fre |
заг. |
делай всё правильно и по порядку |
faire les choses dans le bon ordre (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
360 |
1:37:14 |
rus-fre |
заг. |
двинуться дальше |
passer son chemin (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
361 |
1:36:32 |
rus-fre |
заг. |
думать, что буря миновала |
croire que l'orage est passé (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
362 |
1:34:23 |
rus-fre |
заг. |
вы не против? |
d'accord ? (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
363 |
1:30:14 |
rus-fre |
культур. |
вести себя прилично |
comporter comme il faut (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
364 |
1:26:53 |
rus-fre |
психолінгв. |
непочтительный тон |
ton irrévérencieux (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
365 |
1:25:53 |
rus-fre |
тлб. |
запечатлённый камерами |
capté par les caméras (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
366 |
1:25:16 |
rus-fre |
ритор. |
язвительный ответ |
réponse cinglante (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
367 |
1:23:41 |
rus-fre |
політ. |
обмениваться рукопожатиями |
enchaîner les poignées de main (leparisien.fr) |
Alex_Odeychuk |
368 |
0:08:03 |
rus-tur |
юр. |
особое мнение судьи |
hakimin muhalefet şerhi |
Natalya Rovina |