1 |
23:57:16 |
rus-ger |
геогр. |
Прибалтийские страны |
baltische Staaten |
Andrey Truhachev |
2 |
23:54:21 |
rus-ger |
політ. |
Евромайдан |
Euromaidan (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
3 |
23:53:11 |
rus-ger |
ім.прізв. |
Виктор Ющенко |
Viktor Juschtschenko |
Andrey Truhachev |
4 |
23:44:23 |
rus-ger |
політ. |
дружественный |
freundlich |
Andrey Truhachev |
5 |
23:43:21 |
rus-ger |
політ. |
симпатизирующий |
freundlich |
Andrey Truhachev |
6 |
23:42:25 |
eng-rus |
мор. |
ocean towing |
океанская буксировка |
Evgeniya M |
7 |
23:41:45 |
eng-rus |
мор. |
harbour towing |
портовая буксировка |
Evgeniya M |
8 |
23:36:30 |
rus-spa |
рел. |
святая процессия |
Santa Compaña (В средневековой испанской мифологии процессия, состоящая из неприкаянных душ, одетых в саваны, которые бродят по ночам. По преданию, является предвестником смерти.) |
Desperado777 |
9 |
23:30:47 |
eng-rus |
Gruzovik екол. |
ecological amplitude |
амплитуда экологическая |
Gruzovik |
10 |
23:27:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
maximum |
амплитуда |
Gruzovik |
11 |
23:26:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
Empire-style |
ампирный |
Gruzovik |
12 |
23:23:17 |
eng-rus |
Gruzovik електр. |
current |
ампераж |
Gruzovik |
13 |
23:22:15 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
hanging |
ампельный |
Gruzovik |
14 |
23:22:05 |
rus-ger |
політ. |
симпатизирующий России |
russlandfreundlich |
Andrey Truhachev |
15 |
23:21:14 |
rus-ger |
політ. |
дружественный России |
russlandfreundlich |
Andrey Truhachev |
16 |
23:20:46 |
rus-ger |
політ. |
лояльный России |
russlandfreundlich |
Andrey Truhachev |
17 |
23:19:43 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
titan giant arum |
аморфофаллус гигантский (Amorphophallus titanum) |
Gruzovik |
18 |
23:17:57 |
eng-rus |
одяг |
triangle bra |
бюстгальтер с треугольными чашками |
V-tina |
19 |
23:17:32 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
amorphophallus |
аморфофаллус (Amorphophallus) |
Gruzovik |
20 |
23:17:27 |
eng-rus |
моб.зв. |
cellular positioning |
сотовое местоположение |
WiseSnake |
21 |
23:17:00 |
rus-ger |
політ. |
соглашение по Черноморскому флоту |
Abkommen über die Schwarzmeerflotte |
Andrey Truhachev |
22 |
23:16:46 |
rus-ger |
спорт. |
преодоление высоты |
Überspringen |
Andrey Truhachev |
23 |
23:16:19 |
eng-rus |
одяг |
seamless bra |
бюстгальтер без швов |
V-tina |
24 |
23:15:16 |
eng-rus |
Gruzovik фіз. |
amorphy |
аморфность |
Gruzovik |
25 |
23:14:25 |
eng-rus |
одяг |
wireless bra |
бюстгальтер без косточек |
V-tina |
26 |
23:14:05 |
rus-ger |
спорт. |
взятие высоты |
Überspringen |
Andrey Truhachev |
27 |
23:13:26 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
amorphosynthetic |
амрофно-синтетический |
Gruzovik |
28 |
23:13:22 |
rus-ger |
спорт. |
преодолевать высоту |
überspringen |
Andrey Truhachev |
29 |
23:12:57 |
eng-rus |
одяг |
wire bra |
бюстгальтер на косточках |
V-tina |
30 |
23:12:53 |
rus-ger |
спорт. |
брать высоту |
überspringen |
Andrey Truhachev |
31 |
23:12:20 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
indigo bush |
аморфа кустовидная (Amorpha fruticosa) |
Gruzovik |
32 |
23:10:51 |
rus-ger |
спорт. |
преодолеть высоту |
überspringen |
Andrey Truhachev |
33 |
23:10:45 |
eng-rus |
Gruzovik біол. |
amorphic gene |
аморф |
Gruzovik |
34 |
23:10:20 |
rus-fre |
одяг |
бюстгальтер "закрытый" |
Soutien-gorge Emboitant (Крупные чашки, полностью закрывают грудь) |
V-tina |
35 |
23:07:35 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
cushion |
амортизировать (impf and pf; shocks) |
Gruzovik |
36 |
23:06:54 |
rus-ger |
спорт. |
взять высоту |
überspringen |
Andrey Truhachev |
37 |
23:03:15 |
rus-fre |
одяг |
Бюстгальтер со съёмными вставками |
Soutien-gorge Coussinets amovibles |
V-tina |
38 |
22:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik діал. |
fast |
амором |
Gruzovik |
39 |
22:58:09 |
rus-fre |
одяг |
Бюстгальтер с открытыми чашками |
redresse-seins (Чашки настолько открытые, что грудь видна полностью. Основная цель - приподнять грудь, придав ей естественный соблазнительный вид. Носится под облегающее платье.) |
V-tina |
40 |
22:57:28 |
rus-ger |
спорт. |
взять высоту два метра |
zwei Meter überspringen |
Andrey Truhachev |
41 |
22:55:42 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
amoral behavior |
аморалка |
Gruzovik |
42 |
22:54:37 |
eng-rus |
Gruzovik юр. |
announce amnesty |
объявить амнистию |
Gruzovik |
43 |
22:52:54 |
rus-fre |
одяг |
Бюстгальтер с открытыми чашками |
Soutien-gorge Redresse-seins (Чашки настолько открытые, что грудь видна полностью. Основная цель - приподнять грудь, придав ей естественный вид.) |
V-tina |
44 |
22:52:17 |
eng-rus |
Gruzovik юр. |
granting of amnesty |
амнистирование |
Gruzovik |
45 |
22:50:47 |
eng-rus |
Gruzovik анат. |
false amnion |
ложный амнион |
Gruzovik |
46 |
22:49:45 |
eng-rus |
Gruzovik анат. |
true amnion |
истинный амнион |
Gruzovik |
47 |
22:48:31 |
eng-rus |
Gruzovik невр. |
amnestic-confabulatory |
амнестически-конфабуляторный |
Gruzovik |
48 |
22:46:00 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
amnesic |
амнезический |
Gruzovik |
49 |
22:45:47 |
eng-rus |
одяг |
nipple covers |
стикини (Клеющиеся приспособления, закрывающие соски (хороши для загара)) |
V-tina |
50 |
22:44:59 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
ammophilous |
аммофильный |
Gruzovik |
51 |
22:42:45 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
ammotherapy |
аммотерапия |
Gruzovik |
52 |
22:40:34 |
rus-fre |
одяг |
стикини |
cache-tétons |
V-tina |
53 |
22:40:06 |
eng-rus |
Gruzovik палеонт. |
ammonitic |
аммонитовый |
Gruzovik |
54 |
22:39:00 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
ammonia dynamite |
аммонит |
Gruzovik |
55 |
22:38:27 |
rus-fre |
одяг |
стикини |
cache-tétons (Клеющиеся приспособления, закрывающие соски (хороши для загара)) |
V-tina |
56 |
22:37:54 |
rus-fre |
ек. |
сбор средств |
levée de fonds |
Iricha |
57 |
22:32:56 |
eng-rus |
амер. |
smar tass |
саркастичный тип |
Val_Ships |
58 |
22:30:51 |
eng-rus |
амер. |
smart ass |
саркастичный тип (a person who annoys the hell out of people with their sarcastic-attitude) |
Val_Ships |
59 |
22:29:03 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
gum ammoniac |
аммониак |
Gruzovik |
60 |
22:26:58 |
rus-fre |
|
отлучить от церкви |
excommunier |
Iricha |
61 |
22:26:47 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
winged everlasting |
аммобиум крылатый (Ammobium alatum) |
Gruzovik |
62 |
22:26:08 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
ammobium |
аммобиум (Ammobium) |
Gruzovik |
63 |
22:25:35 |
eng-rus |
|
inclusion |
политическая и социальная активность всех слоёв населения (контекстуально) |
dreamjam |
64 |
22:24:50 |
eng-rus |
|
inclusiveness |
политическая и социальная активность всех слоёв населения (контекстуально) |
dreamjam |
65 |
22:22:25 |
rus-fre |
фін. |
финансовое плечо |
effet de levier |
Iricha |
66 |
22:21:07 |
rus-fre |
фін. |
финансовый рычаг |
effet de levier |
Iricha |
67 |
22:10:27 |
eng-rus |
нафт. |
horizontal sidetrack well |
скважина с горизонтальным окончанием ствола (если из контекста ясно, что пробурен второй ствол, e.g. проводка пилотного ствола с последующей установкой цементного моста и зарезкой горизонтального ствола скважины) |
twinkie |
68 |
22:10:26 |
eng-rus |
Gruzovik нарк.жарг. |
amobarbital |
амитал |
Gruzovik |
69 |
22:09:53 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
balsam amyris |
амирис ямайский (Amyris balsamifera) |
Gruzovik |
70 |
22:09:23 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
balsam amyris |
амирис бальзамический (Amyris balsamifera) |
Gruzovik |
71 |
22:08:46 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
torchwood |
амирис (Amyris) |
Gruzovik |
72 |
22:08:36 |
rus-ger |
спорт. |
взять два метра |
zwei Meter überspringen |
Andrey Truhachev |
73 |
22:07:39 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
amyotaxia |
амиотаксия |
Gruzovik |
74 |
22:06:53 |
rus-lav |
спорт. |
тройной прыжок |
trīssoļlēkšana |
bellb1rd |
75 |
22:06:34 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
the end |
аминя |
Gruzovik |
76 |
22:06:02 |
eng-rus |
амер. |
not at all |
нисколечко не (I'm not at all tired.) |
Val_Ships |
77 |
22:03:09 |
eng |
абрев. амер. |
not a bit |
not at all |
Val_Ships |
78 |
22:02:41 |
eng-rus |
амер. |
not a bit |
совсем не (I'm not a bit tired.) |
Val_Ships |
79 |
22:01:35 |
eng-rus |
ритор. |
be living the best life we possibly can |
жить самой лучшей жизнью из всех для нас возможных |
Alex_Odeychuk |
80 |
22:01:27 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
amin derivative |
аминопроизводное |
Gruzovik |
81 |
22:00:03 |
eng-rus |
Gruzovik біохім. |
aminopimelic |
аминопимелиновый |
Gruzovik |
82 |
21:59:11 |
eng-rus |
Gruzovik біохім. |
aminolevulinic |
аминолевулиновый |
Gruzovik |
83 |
21:57:09 |
eng-rus |
тех. |
monotooth |
однозубый |
eugeene1979 |
84 |
21:55:00 |
eng-rus |
сист.безп. |
senseless violence |
бессмысленное насилие |
Alex_Odeychuk |
85 |
21:54:41 |
rus-fre |
|
некоторое время |
un temps (Aujourd'hui, après avoir été un temps abandonnée, la constante cosmologique est de nouveau au goût du jour.) |
I. Havkin |
86 |
21:54:19 |
eng-rus |
розм. |
take it to the house |
повеселиться (на славу; Hell yeah we're going out tonight; we're gonna take it to the house. см. do it to it) |
VLZ_58 |
87 |
21:54:14 |
eng-rus |
|
reangle |
переориентировать что.л. под разными углами |
chilin |
88 |
21:54:12 |
eng-rus |
Gruzovik біохім. |
aminoisobutyric |
аминоизомасляный |
Gruzovik |
89 |
21:54:01 |
eng-rus |
ритор. |
don't get me wrong |
не поймите меня превратно |
Alex_Odeychuk |
90 |
21:52:37 |
eng-rus |
Gruzovik біохім. |
aminohydrolase |
аминогидролаза |
Gruzovik |
91 |
21:52:06 |
rus-est |
|
предзаказ |
ettetellimine |
SBS |
92 |
21:52:02 |
eng-rus |
Gruzovik хім.спол. |
amino nitrogen |
аминоазот |
Gruzovik |
93 |
21:52:01 |
eng-rus |
розм. |
do it to it |
повеселиться (на славу) (Hell yeah we're going out tonight; we're gonna do it to it.; См. take it to the house) |
VLZ_58 |
94 |
21:51:42 |
rus-est |
|
предзаказ |
ettetellimus |
SBS |
95 |
21:51:08 |
rus-est |
|
предварительный заказ |
ettetellimine |
SBS |
96 |
21:50:29 |
eng-rus |
Gruzovik біохім. |
amyloerythrin |
амилоэритрин |
Gruzovik |
97 |
21:50:24 |
rus-ger |
ЗМІ |
двухметровый |
Zwei-Meter- |
Andrey Truhachev |
98 |
21:50:20 |
rus-fre |
|
пробиться |
percer (сделать карьеру, стать известным и т. п.) |
Iricha |
99 |
21:49:53 |
rus-fre |
|
в фаворе |
au goût du jour (См. пример в статье "в моде".) |
I. Havkin |
100 |
21:49:41 |
rus-fre |
|
в чести |
au goût du jour (См. пример в статье "в моде".) |
I. Havkin |
101 |
21:49:31 |
eng-rus |
розм. |
do it to it |
ну же |
VLZ_58 |
102 |
21:49:12 |
rus-fre |
|
в моде |
au goût du jour (Aujourd'hui, après avoir été un temps abandonnée, la constante cosmologique est de nouveau au goût du jour.) |
I. Havkin |
103 |
21:48:56 |
rus-ger |
ЗМІ |
двухметровый человек |
Zwei-Meter-Mann |
Andrey Truhachev |
104 |
21:48:30 |
eng-rus |
розм. |
do it to it |
давай-давай |
VLZ_58 |
105 |
21:48:09 |
rus-ger |
ЗМІ |
двухметровый мужчина |
Zwei-Meter-Mann |
Andrey Truhachev |
106 |
21:47:38 |
rus |
абрев. залізнич. |
УВЗ |
Уральский вагоностроительный завод |
Brücke |
107 |
21:47:10 |
rus-ger |
ел.тех. |
сквозная проводка |
Durchgangsverdrahtung |
Veronika78 |
108 |
21:47:06 |
rus-fre |
|
пробиться благодаря своему таланту |
percer grâce à son talent |
Iricha |
109 |
21:46:11 |
rus-dut |
|
клочок бумаги, бумажка |
een vodje papier |
Ukr |
110 |
21:46:05 |
rus-fre |
|
в моде |
à la mode (Le "heavy metal" est à nouveau à la mode.) |
I. Havkin |
111 |
21:45:42 |
eng-rus |
ЗМІ |
CNN anchor |
ведущий Си-Эн-Эн |
Alex_Odeychuk |
112 |
21:44:29 |
rus-ger |
мед. |
клеточная кайма |
Zellsaum |
jurist-vent |
113 |
21:43:42 |
rus-fre |
|
в моде |
à la mode (Le "heavy metal" est я nouveau я la mode.) |
I. Havkin |
114 |
21:42:57 |
rus-fre |
ек. |
"тучные" годы |
années grasses |
Iricha |
115 |
21:42:54 |
eng-rus |
Gruzovik біохім. |
amylosucrase |
амилосахараза |
Gruzovik |
116 |
21:40:46 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
amyloplastid |
амилопласт |
Gruzovik |
117 |
21:40:39 |
rus-ger |
|
пройти собеседование |
ein Gespräch durchlaufen |
lora_p_b |
118 |
21:39:44 |
eng-rus |
Gruzovik біохім. |
amylom |
амилом |
Gruzovik |
119 |
21:38:49 |
eng-rus |
амер. |
the lady of the house |
хозяйка семейства (the female head of a household – usually preceded by "the") |
Val_Ships |
120 |
21:38:05 |
eng-rus |
ек. |
net worth |
стоимость чистых активов |
Andrew052 |
121 |
21:37:59 |
eng-rus |
Gruzovik біохім. |
amyloclastic |
амилокластический |
Gruzovik |
122 |
21:37:56 |
rus-ger |
юр. |
имплементация |
Umsetzung |
Николай Бердник |
123 |
21:37:46 |
rus-fre |
|
быть нарасхват |
être très prisé (например, о хорошем специалисте) |
Iricha |
124 |
21:37:03 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
general amyloidosis |
общий амилоидоз |
Gruzovik |
125 |
21:35:10 |
rus-fre |
астр. |
удаляющаяся галактика |
galaxie qui s'éloigne |
I. Havkin |
126 |
21:34:20 |
eng-rus |
конс. |
tin |
консервная банка (из жести; from "a tin can") |
Val_Ships |
127 |
21:34:14 |
rus-ger |
юр. |
имплементация |
Implementierung |
Николай Бердник |
128 |
21:33:24 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
amylic |
амиловый |
Gruzovik |
129 |
21:31:34 |
eng-rus |
астр. |
receding galaxy |
удаляющаяся галактика |
I. Havkin |
130 |
21:31:22 |
eng-rus |
Gruzovik хім.спол. |
amylamine |
амиламин |
Gruzovik |
131 |
21:30:52 |
rus |
абрев. дистил. |
ВЕП |
высота единицы переноса |
igisheva |
132 |
21:30:43 |
eng-rus |
мед. |
superdoc |
старший научный сотрудник (senior staff scientist) |
Interex |
133 |
21:30:09 |
eng-rus |
Gruzovik біохім. |
salivary amylase |
амилаза слюны |
Gruzovik |
134 |
21:29:05 |
eng-rus |
США |
Master of ceremonies |
распорядитель общественного мероприятия |
Val_Ships |
135 |
21:28:22 |
eng-rus |
Gruzovik ген. |
amictic |
амиктический |
Gruzovik |
136 |
21:27:57 |
eng-rus |
астр. |
Edwin Powell Hubble |
Эдвин Пауэлл Хаббл |
I. Havkin |
137 |
21:26:37 |
eng-rus |
амер. |
Master of ceremonies |
распорядитель (общественного мероприятия; MC is the official host of a staged event or similar performance) |
Val_Ships |
138 |
21:25:16 |
rus-ger |
под. |
идентификационный номер плательщика НДС |
UID-Nummer |
Лорина |
139 |
21:23:40 |
eng-rus |
|
decline steeply |
сильно понизиться |
Liv Bliss |
140 |
21:23:38 |
rus-fre |
|
решительно |
violemment ((напр., отвергать) См. пример в статье "категорически".) |
I. Havkin |
141 |
21:22:49 |
rus-fre |
|
категорически |
violemment ((напр., отвергать) Les Indépendants ont rejeté violemment l'idée du Droit divin des monarques.) |
I. Havkin |
142 |
21:21:44 |
rus-ger |
мед. |
Экстракорпоральное оплодотворение с подсадкой эмбриона |
IVF/ET (In Vitro Fertilization Pre-Embryo Transfer) |
folkman85 |
143 |
21:18:17 |
rus-fre |
|
начинать своё существование |
débuter (Il conclut que l'Univers a débuté sous la forme d'une petite région compacte qui s'est ensuite dilatée.) |
I. Havkin |
144 |
21:14:24 |
rus-ger |
комп. |
сумка для ноутбука |
Laptop-Tasche |
Лорина |
145 |
21:13:05 |
eng-rus |
авіац. |
international arrivals area |
зона прилёта международных рейсов (в аэропортах также встречаются: зона прилета внутренних рейсов и зона прилета международных и внутренних рейсов) |
Rori |
146 |
21:11:25 |
eng-rus |
авіац. |
international arrivals area |
зона прилёта международных воздушных линий (напр., – аэропорт Домодедово) |
Rori |
147 |
21:10:55 |
rus-ger |
авіац. |
Мальта |
MLA |
Лорина |
148 |
21:10:40 |
rus-ger |
мед. |
ДНК-содержащий вирус |
DNA-Virus |
i-version |
149 |
21:10:05 |
eng-rus |
|
Java script |
ява-скрипт |
Alexander Demidov |
150 |
21:09:34 |
eng-rus |
|
Java script |
ява скрипт |
Alexander Demidov |
151 |
21:06:20 |
eng-rus |
|
Java script |
Java-скрипт (Ниже приведен список Java-скриптов, объединенных в соответствующие категории.) |
Alexander Demidov |
152 |
21:05:44 |
rus-spa |
лінгв. |
флексия |
inflexión |
extraterrestre |
153 |
21:02:25 |
rus-est |
спорт. |
кинесиологический тейп |
kinesioteip |
SBS |
154 |
21:01:46 |
eng-rus |
прогр. |
area user interface concept |
концепция зоны в пользовательском интерфейсе |
ssn |
155 |
21:01:01 |
eng-rus |
фін. |
Department of Treasury's Office of Foreign Assets Control |
Управление по контролю за иностранными активами Министерства финансов США |
Alex_Odeychuk |
156 |
20:57:44 |
rus-fre |
|
возродиться |
resurgir ((напр., об идее) L'idée d'un Univers en expansion resurgit quelques années plus tard, en la personne de Georges Lemaître.) |
I. Havkin |
157 |
20:57:18 |
eng-rus |
юр. |
notwithstanding any subsequent statements to the contrary |
несмотря на какие-либо последующие заявления об обратном |
Tamerlane |
158 |
20:55:29 |
rus-fre |
астр. |
расширяющаяся вселенная |
univers expansible |
I. Havkin |
159 |
20:55:08 |
rus-ger |
мед. |
Вирус бычьей вирусной диареи |
Bovine Virus Diarrhoe Virus |
i-version |
160 |
20:55:07 |
eng-rus |
прогр. |
user interface concepts |
концепции пользовательского интерфейса |
ssn |
161 |
20:54:26 |
eng-rus |
прогр. |
user interface concept |
концепция пользовательского интерфейса |
ssn |
162 |
20:54:03 |
rus-fre |
астр. |
расширяющаяся вселенная |
univers en expansion |
I. Havkin |
163 |
20:52:23 |
eng-rus |
дип. |
US-Cuba relations |
американо-кубинские отношения (двусторонние отношения между США и Кубой) |
Alex_Odeychuk |
164 |
20:50:17 |
eng-rus |
|
hack into |
взломать систему (to get into someone else's computer system without permission in order to look at information or do something illegal) |
Wegweiser |
165 |
20:49:52 |
rus-fre |
|
забвение |
anonymat (См. пример в статье "безвестность".) |
I. Havkin |
166 |
20:49:48 |
eng-rus |
менедж. |
SVP Operations |
Исполнительный директор по производству (Можно употребить как Первый вице-президент по производству) |
JSTrunova |
167 |
20:49:30 |
rus-fre |
|
безвестность |
anonymat (Elle meurt dans l'anonymat complet en juillet 1957.) |
I. Havkin |
168 |
20:47:20 |
eng-rus |
психол. |
defiantly disobedient |
вызывающе непокорный |
Alex_Odeychuk |
169 |
20:43:43 |
eng-rus |
рел. |
jizya |
откуп |
Alex_Odeychuk |
170 |
20:35:20 |
rus-ger |
авіац. |
транзитный зал |
Transithalle |
Лорина |
171 |
20:32:48 |
rus-fre |
мед. |
тифоидная лихорадка |
fièvre typhoïde |
I. Havkin |
172 |
20:30:48 |
eng-rus |
мод. |
fashion electronics |
носимая электроника (clothing and accessories incorporating computer and advanced electronic technologies; the designs often incorporate practical functions and features, but may also have a purely aesthetic agenda) |
Alex_Odeychuk |
173 |
20:30:39 |
rus-fre |
мед. |
брюшной тиф |
fièvre thyphoïde |
I. Havkin |
174 |
20:30:19 |
eng-rus |
ел. |
wearable electronics |
носимая электроника |
Alex_Odeychuk |
175 |
20:27:30 |
eng-rus |
|
get a better look at |
присмотреться повнимательнее (e.g. I'm thinking we should get a better look at him.) |
Soulbringer |
176 |
20:25:48 |
eng-rus |
шах. |
no-nonsense |
прямолинейный |
promo |
177 |
20:24:05 |
rus-fre |
|
быть несогласным с этим |
ne pas l'entendre de cette oreille (См. пример в статье "не соглашаться".) |
I. Havkin |
178 |
20:22:46 |
eng-rus |
|
capital market |
рынок привлечения финансирования (the part of a financial system concerned with raising capital by dealing in shares, bonds, and other long-term investments. NOED) |
Alexander Demidov |
179 |
20:07:55 |
eng-rus |
|
if I get other questions |
если у меня появятся ещё вопросы |
Soulbringer |
180 |
20:07:09 |
eng-rus |
ритор. |
ready justification |
готовое обоснование |
Alex_Odeychuk |
181 |
20:06:45 |
eng-rus |
соціол. |
impoverished society |
доведённое до нищеты общество |
Alex_Odeychuk |
182 |
20:04:11 |
eng-rus |
|
right to make decisions himself |
право принимать самостоятельные решения |
Alex_Odeychuk |
183 |
20:03:05 |
eng-rus |
сист.безп. |
cult of violence |
культ насилия |
Alex_Odeychuk |
184 |
20:02:52 |
eng-rus |
психол. |
unconditional obedience |
безусловное подчинение |
Alex_Odeychuk |
185 |
20:02:03 |
eng-rus |
ритор. |
helpless pawn |
беспомощная пешка (в чужой игре) |
Alex_Odeychuk |
186 |
20:01:30 |
rus-ger |
стом. |
зубодесневая жидкость |
Sulkusflüssigkeit |
cap_brushman |
187 |
20:00:54 |
eng-rus |
політ. |
violation of political correctness |
нарушение политической корректности |
Alex_Odeychuk |
188 |
20:00:53 |
rus-ger |
тех. |
проектный отдел |
Projektierungsabteilung |
Лорина |
189 |
19:59:43 |
eng-rus |
військ. |
bursting |
порыв (чувств – do not tell anyone else of your burstings (the movie "The village")) |
Telecaster |
190 |
19:58:12 |
eng-rus |
|
mutual trust and confidence |
взаимодоверие (Mutual trust and confidence is a phrase used in English law, particularly with reference to contracts in UK labour law, to refer to the obligations owed in an employment relationship between the employer and the worker. This concept relates to a new but highly important concept in employment law, and constitutes a term that is implied into all employment contracts. The implied term means that both the employer and employee should behave in such a way as to not undermine the employment relationship. WK) |
Alexander Demidov |
191 |
19:57:22 |
eng-rus |
|
mutual trust |
взаимодоверие |
Alexander Demidov |
192 |
19:55:58 |
eng-rus |
|
applicable legislation |
соответствующее законодательство |
Alexander Demidov |
193 |
19:55:30 |
eng-rus |
рел. |
devout |
глубоко верующий |
Alex_Odeychuk |
194 |
19:55:03 |
rus-fre |
розм. |
зациклиться на чём-то |
s'accrocher à |
I. Havkin |
195 |
19:54:39 |
rus-fre |
розм. |
зациклиться на чём-то |
s'accrocher à (Tous deux sont tellement accrochés à leurs théories et leurs convictions qu'ils sont incapables d'écouter l'autre.) |
I. Havkin |
196 |
19:53:28 |
eng-rus |
розм. |
herky |
прыжок (вид прыжка у чирлидеров) |
chronik |
197 |
19:51:42 |
eng-rus |
ритор. |
be a wasted time |
являться пустой тратой времени |
Alex_Odeychuk |
198 |
19:49:53 |
rus-ger |
мед. |
свинорой пальчатый |
Bermudagras (wikipedia.org) |
folkman85 |
199 |
19:43:19 |
rus-fre |
|
не соглашаться с этим |
ne pas l'entendre de cette oreille (Alexander Fren arrive я la conclusion que l'Univers est dynamique, en expansion, et né d'une explosion initiale. Einstein ne l'entend pas de cette oreille.) |
I. Havkin |
200 |
19:42:06 |
fre |
абрев. буд. |
GTP |
Générale de travaux et de prestations |
inn |
201 |
19:37:17 |
eng-rus |
|
associated gas flaring |
сжигание попутного газа |
Alexander Demidov |
202 |
19:35:46 |
eng-rus |
|
lean-bodied |
худощавый |
YelenaBella |
203 |
19:34:52 |
eng-rus |
|
once again |
в который раз |
promo |
204 |
19:32:50 |
rus-fre |
|
решаться на |
oser (Le directeur musical a osé une nouvelle approche des sons.) |
I. Havkin |
205 |
19:31:50 |
eng-rus |
військ., жарг. |
tranq |
транквилизатор |
chilin |
206 |
19:28:51 |
eng-rus |
дистил. |
continuous column |
колонна непрерывного действия |
igisheva |
207 |
19:26:10 |
rus-fre |
фіз. |
космологическая постоянная |
constante cosmologique |
I. Havkin |
208 |
19:22:25 |
rus |
абрев. орг.хім. |
ДМТ |
диметилтерефталат |
igisheva |
209 |
19:21:42 |
eng-rus |
фіз. |
general relativity |
общий принцип относительности |
I. Havkin |
210 |
19:20:35 |
rus-fre |
фіз. |
общая теория относительности |
relativité générale |
I. Havkin |
211 |
19:20:02 |
eng |
абрев. орг.хім. |
MDI |
methylene diphenyl diisocyanate |
igisheva |
212 |
19:19:47 |
eng-rus |
авто. |
wheel cut |
угол поворота колеса (angle of the turn) |
fluent |
213 |
19:19:39 |
eng-rus |
розм. |
lack thereof |
отсутствие оного (it says a lot about his character – or lack thereof) |
Val_Ships |
214 |
19:17:35 |
eng-rus |
орг.хім. |
methylene diphenyl isocyanate |
метилендифенилизоцианат |
igisheva |
215 |
19:17:32 |
eng-rus |
фарм. |
syringe open to air |
шприц, открытый для доступа воздуха |
Krystin |
216 |
19:17:08 |
eng-rus |
орг.хім. |
methylene diphenyl diisocyanate |
метилендифенилдиизоцианат |
igisheva |
217 |
19:15:03 |
rus-ita |
юр. |
правосознание |
consapevolezza giuridica |
spanishru |
218 |
19:14:52 |
rus-ger |
|
процент совпадений |
Trefferquote |
yukavit |
219 |
19:13:53 |
eng-rus |
ек. |
standard of living index |
индекс материального благосостояния |
sankozh |
220 |
19:11:15 |
eng-rus |
розм. |
lack thereof |
отсутствие такового (The problem is money, or lack thereof.) |
Val_Ships |
221 |
19:10:50 |
rus |
абрев. орг.хім. |
МДИ |
метилендифенилдиизоцианат |
igisheva |
222 |
19:10:49 |
eng-rus |
мед. |
bacterial isolate |
бактериальный изолят |
Millie |
223 |
19:08:30 |
eng-rus |
ек. |
education index |
индекс образования (не путать с индексом грамотности, который является составляющей частью индекса образования) |
sankozh |
224 |
19:08:29 |
rus-ger |
ек. |
принцип максимального дохода |
Maximalprinzip |
Veronika78 |
225 |
19:04:10 |
rus |
абрев. орг.хім. |
МДИ |
метилендифенилизоцианат |
igisheva |
226 |
18:55:34 |
eng-rus |
ек. |
longevity index |
индекс долголетия |
sankozh |
227 |
18:53:51 |
eng-rus |
розм. |
crush smug muzzle |
начистить самодовольную морду (e.g. A vicious growl tore out of Lyr's throat and he resisted the urge to pounce on Thunder and crush his smug muzzle with a few good stomps.) |
Soulbringer |
228 |
18:51:00 |
eng-rus |
ек. |
the longevity index |
индекс долголетия |
sankozh |
229 |
18:44:50 |
rus-est |
|
защита от ветра |
tuulevari |
ВВладимир |
230 |
18:41:59 |
rus-fre |
мед. |
перорально |
par voie orale |
I. Havkin |
231 |
18:38:45 |
rus-fre |
мед. |
сочувственный |
consensuel |
I. Havkin |
232 |
18:36:15 |
eng-rus |
ЄБРР |
PPMS |
система мониторинга показателей выполнения проекта (Project Performance Monitoring System) |
Hot-Ice |
233 |
18:33:01 |
rus-fre |
|
способствовать достижению результата |
être contributif (См. пример в статье "вносить свою лепту".) |
I. Havkin |
234 |
18:30:55 |
rus-fre |
|
вносить свою лепту |
être contributif (L'examen du placenta peut aussi être contributif.) |
I. Havkin |
235 |
18:29:14 |
eng-rus |
|
flat cheeks |
впалые щёки |
CBET |
236 |
18:18:36 |
rus-fre |
|
в точности |
de point en point |
Lucile |
237 |
18:17:37 |
rus-lav |
мед. |
иррадиировать |
izstarot |
Fayoli |
238 |
18:16:30 |
eng-rus |
ел. |
Debye sheath |
слой Дебая |
LOlga |
239 |
18:12:52 |
rus-ger |
|
номер клиента |
K-Nr |
Лорина |
240 |
18:09:51 |
rus-ger |
мед. |
Вирус полиомиелита штаммов Сабин типа 1 |
Poliovirus, sabin Typ 1 |
i-version |
241 |
18:06:25 |
rus-fre |
|
в сфере чего-л. |
en matière de |
I. Havkin |
242 |
18:04:46 |
rus-fre |
гінек. |
канал шейки матки |
col cervical |
I. Havkin |
243 |
18:04:43 |
rus-ger |
бухг. |
налог солидарности |
Solidaritätszuschlag (для случаев, когда нужна краткость) |
Queerguy |
244 |
17:59:17 |
rus-ger |
банк. |
владелец кредитной карточки |
Karteninhaber |
Лорина |
245 |
17:58:40 |
eng-rus |
крес. |
primitive diameter |
основной диаметр (диаметр от центра до середины зубьев шестерни) |
Parasite |
246 |
17:58:32 |
eng-rus |
мед. |
alpha-blocking |
альфа-блокирующий |
I. Havkin |
247 |
17:58:05 |
rus-ger |
фін. |
подлежит оплате |
zu bezahlen |
Лорина |
248 |
17:57:21 |
rus-ger |
фін. |
к оплате |
zu bezahlen |
Лорина |
249 |
17:55:45 |
eng-rus |
мед. |
betablocking |
бета-блокирующий |
I. Havkin |
250 |
17:55:32 |
rus-ger |
авто. |
центральный замок |
Zentralverriegelung (wikipedia.org) |
Den Leon |
251 |
17:54:53 |
eng-rus |
|
disconnected |
оторванный |
Moscowtran |
252 |
17:53:56 |
rus-fre |
мед. |
альфа-блокирующий |
alphabloquant |
I. Havkin |
253 |
17:53:53 |
rus-ita |
|
единица действия контекстное |
ULS |
armoise |
254 |
17:53:05 |
rus-fre |
мед. |
альфаблокатор |
alphabloquant |
I. Havkin |
255 |
17:52:46 |
rus-ger |
бухг. |
цильмеризация |
Zillmerung |
SKY |
256 |
17:51:25 |
eng-rus |
|
study guide |
методичка |
Lavrov |
257 |
17:51:03 |
rus-ger |
мед. |
Антитела к Т-лимфотропному вирусу человека I/II |
Anti-HTLV I/II |
i-version |
258 |
17:49:45 |
rus-ger |
бухг. |
активы будущих периодов |
künftige Aktiva |
SKY |
259 |
17:49:14 |
rus-ger |
мед. |
вирус Синдбис |
Sindbis-Virus |
i-version |
260 |
17:48:23 |
eng-rus |
ек. |
integrated sustainability index |
интегральный показатель устойчивого развития |
sankozh |
261 |
17:47:18 |
rus-fre |
|
предпочтительно |
en premier choix (Le traitement de la PC bactérienne repose sur l’antibiothérapie, en premier choix les fluoroquinolones.) |
I. Havkin |
262 |
17:45:43 |
eng-rus |
|
quest |
поход (в переносном смысле – поход за чем-либо) |
Pickman |
263 |
17:45:03 |
rus-ger |
політ. |
заангажированность |
Engagiertsein |
Andrey Truhachev |
264 |
17:41:59 |
rus-ita |
|
обезопасить |
mettere al sicuro |
gulnaz khiss |
265 |
17:41:53 |
rus-spa |
|
переливающийся различными цветами |
alófano |
extraterrestre |
266 |
17:40:57 |
rus-ger |
тех. |
ваннообразный штекер |
Wannenstecker |
Spiktor |
267 |
17:40:43 |
eng-rus |
нафт. |
deferment |
отклонение между прогнозными и фактическими показателями (контекстный вариант – в данном случае применительно к нефтегазовой компании) |
minsk resident |
268 |
17:35:25 |
eng-rus |
стом. |
Successional lamina |
замещающая зубная пластинка (studmedlib.ru) |
vdengin |
269 |
17:35:16 |
rus-spa |
юр. |
юридическая фикция |
ficción jurídica |
spanishru |
270 |
17:34:13 |
rus-ger |
банк. |
платёж в пользу |
Zahlung zugunsten von |
Virgo9 |
271 |
17:33:35 |
rus-ger |
тех. |
ЭЛТ-монитор монитор с электронно-лучевой трубкой |
Röhrenmonitor |
Spiktor |
272 |
17:26:54 |
eng-rus |
|
evaluation |
обсуждение результатов |
Oksanut |
273 |
17:26:29 |
rus-ger |
лінгв. |
полоса |
Spalte |
Лорина |
274 |
17:26:11 |
rus-spa |
Гват. |
трос |
línea de vida |
Willmar Sandoval |
275 |
17:23:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
familiarity |
амикошонство |
Gruzovik |
276 |
17:23:38 |
rus-spa |
тех. |
Страховочная система обвязки |
arnés |
Willmar Sandoval |
277 |
17:22:56 |
eng-rus |
Gruzovik розм. |
familiar |
амикошонский |
Gruzovik |
278 |
17:22:04 |
eng-rus |
Gruzovik терат. |
amyelic |
амиелиновый |
Gruzovik |
279 |
17:21:20 |
eng-rus |
Gruzovik хім.спол. |
amidoazo compound |
амидоазосоединение |
Gruzovik |
280 |
17:20:22 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
amidin |
амидин |
Gruzovik |
281 |
17:20:14 |
rus-spa |
проф.жарг. |
лицевой защитный щиток |
protector facial |
Willmar Sandoval |
282 |
17:19:45 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
amid |
амид |
Gruzovik |
283 |
17:19:11 |
eng-rus |
Gruzovik фарм. |
amygdophenin |
амигдофенин |
Gruzovik |
284 |
17:18:44 |
eng-rus |
Gruzovik анат. |
amygdaline |
амигдалярный |
Gruzovik |
285 |
17:17:49 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
amygdalic |
амигдалиновый |
Gruzovik |
286 |
17:16:45 |
eng-rus |
Gruzovik біохім. |
amygdalase |
амигдалаза |
Gruzovik |
287 |
17:15:00 |
eng-rus |
юр. |
city-planning norms and rules |
градостроительные нормативы и правила (недвижимость) |
Leonid Dzhepko |
288 |
17:14:48 |
rus-ger |
лінгв. |
индонезийский язык |
Indonesisch |
Лорина |
289 |
17:14:44 |
eng-rus |
|
set of values |
система ценностей |
Moscowtran |
290 |
17:13:43 |
eng-rus |
Gruzovik мінер. |
amianthine |
амиантовый |
Gruzovik |
291 |
17:13:20 |
rus-ger |
банк. |
получение суммы |
Empfang des Betrages |
Virgo9 |
292 |
17:12:49 |
eng-rus |
|
put at the heart of |
сделать приоритетом |
Moscowtran |
293 |
17:12:26 |
rus-ger |
тех. |
нагрузка на поршень |
Stempellast |
deleted_user |
294 |
17:10:41 |
rus-ger |
тех. |
грузовой поршень |
Laststempel |
deleted_user |
295 |
17:10:31 |
eng-rus |
футб. |
give away a goal |
пропустить гол |
felog |
296 |
17:10:29 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
ametabolous |
аметаболический |
Gruzovik |
297 |
17:09:54 |
rus-ger |
цел.папер. |
лиственная целлюлоза |
kurzfaserig |
Asterija |
298 |
17:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
roller coaster |
американские горы |
Gruzovik |
299 |
17:07:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
while-you-wait shoe repair shop |
американская мастерская |
Gruzovik |
300 |
17:05:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
Americanoid |
американоидный |
Gruzovik |
301 |
17:04:35 |
rus-ger |
юр. |
закон о налогообложении доходов от страховой деятельности Versicherungssteuergesetz |
VersStG |
jurist-vent |
302 |
17:04:22 |
eng-rus |
Gruzovik с/г. |
amerikanka |
американка (variety of spring wheat or potatoes) |
Gruzovik |
303 |
17:04:02 |
rus-ger |
лінгв. |
таджикский язык |
Tadschikisch |
Лорина |
304 |
17:03:35 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
two-wheeled cart |
американка |
Gruzovik |
305 |
17:03:28 |
eng-rus |
|
situation centre |
ситуационный центр |
art_fortius |
306 |
17:02:30 |
rus-fre |
|
"главные козыри" |
principaux atouts |
ROGER YOUNG |
307 |
17:02:15 |
rus-fre |
|
Главные преимущества |
principaux atouts |
ROGER YOUNG |
308 |
17:01:57 |
rus-ger |
юр. |
закон о налогообложении доходов от страховой деятельности |
Versicherungssteuergesetz |
jurist-vent |
309 |
17:01:42 |
eng-rus |
мед. |
externally |
экстракорпорально (т.е. снаружи по отношению к телу, вне организма; напр.: In a different approach of invasive sensors, microdialysis technology utilizes a catheter housing a dialysis membrane inserted within the SC tissue to continuously pass glucose-free isotonic fluid across the skin. Upon passage through the skin, the isotonic fluid picks up glucose that is assayed externally using optical or electrochemical techniques. – При другом варианте исполнения инвазивных сенсоров, реализуемом на базе технологии микродиализа, используется катетер, несущий диализную мембрану, который вводится подкожно для непрерывной подачи безглюкозного изотонического раствора. После поступления изотонического раствора под кожу в него проникает глюкоза, которая анализируется экстракорпорально с помощью оптических или электрохимических методов.) |
Min$draV |
310 |
17:01:26 |
eng-rus |
Gruzovik сленг |
snack bar |
американка |
Gruzovik |
311 |
17:01:25 |
rus-ger |
|
в миру |
mitten in der Welt |
Vonbuffon |
312 |
17:00:55 |
rus-ger |
розм. |
почтовик |
Postmitarbeiter |
Bedrin |
313 |
17:00:13 |
rus-ger |
розм. |
почтовик |
Postbote |
Bedrin |
314 |
17:00:02 |
eng-rus |
Gruzovik спорт. |
mountaineering camp |
альпинистский лагерь |
Gruzovik |
315 |
16:59:44 |
rus-ger |
банк. |
в случае несовпадения |
im Falle einer Abweichung |
Virgo9 |
316 |
16:59:24 |
eng-rus |
військ. |
Camp Lejeune |
Кэмп-Лэджен (База морской пехоты "Кэмп-Лэджен" – военно-учебный центр в Джэксонвилле, штат Северная Каролина, США.) |
sergiusz |
317 |
16:59:08 |
rus-ger |
політ. |
американский посол |
US-Botschafter |
Andrey Truhachev |
318 |
16:57:41 |
eng-rus |
юр. |
because the litigation remains pending |
в связи с продолжением судебного рассмотрения гражданского дела |
Alex_Odeychuk |
319 |
16:57:27 |
rus-fre |
|
в сочетании с |
combiné avec (Les termes ont été utilisés seuls ou combinés avec l’opérateur ET.) |
I. Havkin |
320 |
16:55:59 |
eng-rus |
юр. |
in a timely manner |
в установленный срок |
Alex_Odeychuk |
321 |
16:54:49 |
eng-rus |
юр. |
simply mean that |
означать не что иное как то, что |
Alex_Odeychuk |
322 |
16:54:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
alpine zone |
альпийский пояс |
Gruzovik |
323 |
16:52:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
alpestrine |
альпийский |
Gruzovik |
324 |
16:52:27 |
eng-rus |
юр. |
is hard to prove |
тяжело доказать (against ... – в отношении ...) |
Alex_Odeychuk |
325 |
16:52:21 |
rus-ger |
політ. |
посол США |
US-amerikanischer Botschafter |
Andrey Truhachev |
326 |
16:51:53 |
eng-rus |
|
fearful |
грозный |
Pickman |
327 |
16:51:28 |
rus-ger |
політ. |
посол США |
US-Botschafter |
Andrey Truhachev |
328 |
16:50:34 |
rus-ger |
юр. |
превентивное действие |
präventive Handlung |
Andrey Truhachev |
329 |
16:50:04 |
eng-rus |
юр. |
procedural history of this case |
история процесса по настоящему делу |
Alex_Odeychuk |
330 |
16:50:03 |
eng-rus |
|
unique |
своеобычный |
Pickman |
331 |
16:48:10 |
eng-rus |
бізн. |
exhaustive source of information about the company |
источник исчерпывающей информации о компании |
Alex_Odeychuk |
332 |
16:47:46 |
eng-rus |
вим.пр. |
machinist's micrometer |
слесарный микрометр |
buraks |
333 |
16:46:31 |
rus-ger |
|
работа на упреждение |
präventive Handlung |
Andrey Truhachev |
334 |
16:45:11 |
eng-rus |
|
house |
нести (напр., In a different approach of invasive sensors, microdialysis technology utilizes a catheter housing a dialysis membrane inserted within the SC tissue to continuously pass glucose-free isotonic fluid across the skin. – При другом варианте исполнения инвазивных сенсоров, реализуемом на базе технологии микродиализа, используется катетер, несущий диализную мембрану, который вводится подкожно для непрерывной подачи безглюкозного изотонического раствора.) |
Min$draV |
335 |
16:43:56 |
rus-fre |
буд. |
модульная установка, платформа с насосами, клапанами, датчиками... |
SKID (широко используется на заводах) |
V-tina |
336 |
16:43:53 |
eng-rus |
юр. |
contractor |
исполнитель договора |
Китаев В.Г. |
337 |
16:41:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
American methods of work |
американизм |
Gruzovik |
338 |
16:40:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
Americanize |
американизировать |
Gruzovik |
339 |
16:40:37 |
eng-rus |
вим.пр. |
ball-type micrometer |
шариковый микрометр |
buraks |
340 |
16:38:29 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
ament |
аментула |
Gruzovik |
341 |
16:37:41 |
eng-rus |
Gruzovik біот. |
amentive |
аментивный |
Gruzovik |
342 |
16:37:38 |
eng-rus |
цел.папер. |
short-circuit loop |
контур короткой циркуляции |
pulp1 |
343 |
16:37:01 |
rus-ger |
|
упреждающий |
präventiv |
Andrey Truhachev |
344 |
16:36:29 |
rus-fre |
|
прояснить ситуацию с |
faire le point sur (См. пример в статье "изучить".) |
I. Havkin |
345 |
16:36:11 |
eng-rus |
|
take stock of |
прояснить ситуацию с |
I. Havkin |
346 |
16:35:29 |
rus-fre |
|
ознакомиться с |
faire le point sur (См. пример в статье "изучить".) |
I. Havkin |
347 |
16:35:05 |
rus-fre |
|
изучить |
faire le point sur (L'objectif est de faire le point sur la lutte contre l'épidémie.) |
I. Havkin |
348 |
16:34:47 |
eng-rus |
Gruzovik с/г. |
land improvement |
амелиорация |
Gruzovik |
349 |
16:34:33 |
rus-ger |
|
на упреждение |
präventiv handeln |
Andrey Truhachev |
350 |
16:33:23 |
rus-ger |
вело. |
застёжка с храповиком |
Ratschenverschluss |
Alexander Dolgopolsky |
351 |
16:33:03 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
serviceberry |
амеланхир (Amelanchier) |
Gruzovik |
352 |
16:32:22 |
eng-rus |
|
take stock of |
ознакамливаться с |
I. Havkin |
353 |
16:30:48 |
eng-rus |
Gruzovik агрохім. |
amoebicide |
амёбоцид |
Gruzovik |
354 |
16:30:19 |
eng-rus |
|
finalization and approval |
согласование (Finalization and approval – This involves the finalization and approval of the micro plan for participatory natural resource management. | The key objectives for this phase in Standard, Agile, Rapid, and Upgrade projects include: – Finalization and approval of the project charter | Finalization and approval of a draft convention on contracts for the international carriage of goods wholly or partly by sea ... | In September, I had written to IICA, requesting urgent finalization and approval of the 1998 budget and work plan for the USDA component of the Programme, ...) |
Alexander Demidov |
355 |
16:29:37 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
amoebalike |
амёбоподобный |
Gruzovik |
356 |
16:28:11 |
rus-ita |
|
сберегательный депозит |
deposito a risparmio |
armoise |
357 |
16:27:54 |
rus-ita |
|
сберегательный депозит |
DR |
armoise |
358 |
16:27:50 |
rus-fre |
бор. |
болевой приём |
prise de soumission |
I. Havkin |
359 |
16:24:35 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
amoebic carrier state |
амёбоносительство |
Gruzovik |
360 |
16:22:55 |
rus-ger |
юр. |
УЮ |
Justizverwaltung |
Лорина |
361 |
16:22:12 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
endamoebic |
амёбный |
Gruzovik |
362 |
16:21:17 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
amoebic |
амёбейный |
Gruzovik |
363 |
16:20:18 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
dysenteric amoeba |
дизентерийная амёба (Amoeba histolytica, Entamoeba histolytica) |
Gruzovik |
364 |
16:19:18 |
eng-rus |
розм. |
the joke's on us! |
Здорово ты нас провёл! Здорово ты нас разыграл! |
CCK |
365 |
16:18:38 |
eng-rus |
|
construction project |
строительство объекта |
Alexander Demidov |
366 |
16:15:57 |
eng-rus |
|
vegetation clearing permit |
разрешение на вырубку зелёных насаждений (A vegetation clearing permit is required to carry out operational work that is clearing of native vegetation on freehold, indigenous and State land made assessa.) |
Alexander Demidov |
367 |
16:15:14 |
eng-rus |
Gruzovik міф. |
ambrosial |
амврозический |
Gruzovik |
368 |
16:15:09 |
eng-rus |
|
vegetation clearance permit |
разрешение на вырубку зелёных насаждений (The process for obtaining a vegetation clearance permit is as follows: (A) Application for a clearance permit shall be submitted to the appropriate Field Division ...) |
Alexander Demidov |
369 |
16:13:49 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
platform |
амвон |
Gruzovik |
370 |
16:13:39 |
eng-rus |
|
demolition permit |
разрешение на снос зданий (The Demolition Permit is an administrative authorisation which must be obtained prior to the partial or total demolition of a building. | You will need a demolition permit in order to carry out a demolition. Before a permit is issued you will need to provide us with a "notice of intended demolition" ... | Demolition permit for Norms restaurant spurs historic monument campaign) |
Alexander Demidov |
371 |
16:11:55 |
eng-rus |
|
building demolition permit |
разрешение на снос зданий (Furthermore, rather than requiring a building demolition permit, the 2012 Decree simply requires that, if asbestos has to be removed, the demolition and removal ... | If there is more than one building being demolished a separate Building Demolition Permit will be required for each building.) |
Alexander Demidov |
372 |
16:10:41 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
petaloid ambulacrum |
лепестковидный амбулякр |
Gruzovik |
373 |
16:10:36 |
rus-ger |
|
действовать на упреждение |
präventiv handeln |
Andrey Truhachev |
374 |
16:10:34 |
eng-rus |
хім. |
ammonium dihydrogen orthophosphate |
аммоний фосфорнокислый однозамещённый |
RD3QG |
375 |
16:09:55 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
outpatient reception hours |
амбулаторный приём |
Gruzovik |
376 |
16:09:01 |
rus-spa |
|
за работу! |
¡manos a la obra! |
azerb |
377 |
16:07:40 |
eng-rus |
вироб. |
fluid exit |
выход флюида |
Yeldar Azanbayev |
378 |
16:02:44 |
eng-rus |
полігр. |
contract proof |
эталон цвета (для сопоставления при производстве печатной продукции; The contract proof is usually a color proof that is looked on as a contract between the printer and client as the final proof before going to press.) |
OlegHalaziy |
379 |
16:00:57 |
eng-rus |
застар. |
traffic |
сношения (отношения, контакты с кем-либо) |
Pickman |
380 |
16:00:45 |
rus-fre |
|
футбольное сообщество |
communauté du football |
ROGER YOUNG |
381 |
16:00:21 |
eng-rus |
вироб. |
interformational cross flow |
внутрипластовый переток |
Yeldar Azanbayev |
382 |
15:57:25 |
rus |
юр. |
управление юстиции |
УЮ |
Лорина |
383 |
15:55:59 |
eng-rus |
|
local authorities |
органы местной власти (A local authority is an organization that is officially responsible for all the public services and facilities in a particular area. [BRIT] (in AM, use local government). CCB.) |
Alexander Demidov |
384 |
15:50:31 |
eng-rus |
|
drive |
создавать почву для |
Moscowtran |
385 |
15:50:26 |
eng-rus |
|
pile of letters |
стопка писем |
Jasmine_Hopeford |
386 |
15:49:09 |
eng |
абрев. менедж. |
capability check |
capability checking |
ssn |
387 |
15:44:08 |
eng-rus |
ООН |
ATFC |
Консультативная Целевая Группа ОЭСР по Кодексам либерализации (сокр. от Advisory Task Force on the OECD Codes of Liberalisation) |
webber |
388 |
15:40:55 |
rus-fre |
буд. |
как фактически построено "Tel Quel Construit" |
TQC (напр, поставка готового оборудования с завода; при сверке с чертежом - оборудование на плане и в реальности, т. е. как фактически построено) |
V-tina |
389 |
15:37:24 |
eng-rus |
вироб. |
guilty of a violation |
виновные в нарушении |
Yeldar Azanbayev |
390 |
15:36:29 |
eng-rus |
вироб. |
development institute |
конструкторский институт |
Yeldar Azanbayev |
391 |
15:36:19 |
eng-rus |
|
utilize |
на основе (напр., It is anticipated that CGM devices will utilize constant feedback of analytical information from a glucose sensor to activate an insulin delivery pump, thereby ultimately realizing the concept of an artificial pancreas. – Предполагается, что на основе предоставляемой устройством НМГ непрерывной обратной связи в виде аналитической информации, зафиксированной сенсором глюкозы, будет активироваться подающая инсулин помпа, что, по своей сути, является реализацией концепции искусственной поджелудочной железы.) |
Min$draV |
392 |
15:32:54 |
eng-rus |
ідіом. |
stand firm |
стоять на своём |
jouris-t |
393 |
15:31:52 |
rus |
абрев. юр. |
УЮ |
управление юстиции |
Лорина |
394 |
15:30:49 |
eng-rus |
ідіом. |
nickel-and-dime |
мелочиться, размениваться по пустякам |
jouris-t |
395 |
15:29:04 |
rus-ita |
с/г. |
завязывание плодов, формирование завязи |
allegagione |
Лара |
396 |
15:26:27 |
rus-ita |
юр. |
правомерное поведение |
buona condotta |
spanishru |
397 |
15:24:37 |
rus |
абрев. нафт.газ |
РГЭ |
радиогеохимический эффект |
tat-konovalova |
398 |
15:24:36 |
eng-rus |
ідіом. |
be on a tight budget |
быть стеснённым в средствах |
jouris-t |
399 |
15:23:47 |
rus-ita |
юр. |
неправомерное поведение |
cattiva condotta |
spanishru |
400 |
15:22:53 |
rus-fre |
дерев. |
окорочный станок фрезерного типа |
écorceuse à fraise |
Sergei Aprelikov |
401 |
15:16:56 |
eng-rus |
ідіом. |
at no extra charge |
бесплатно |
jouris-t |
402 |
15:13:55 |
rus-spa |
розм. |
быть последним в очереди |
dar la vez (¿Quién da la vez? Кто поcледний?) |
LucyKubkina |
403 |
15:13:42 |
eng-rus |
юр. |
legal behavior |
правовое поведение |
spanishru |
404 |
15:13:36 |
eng-rus |
ідіом. |
throw in |
включить в стоимость (Order our new exercize equipment today, and we'll throw in a free how-to video – Закажите наш новый тренажёр сегодня и вы получите бесплатную видеоинструкцию) |
jouris-t |
405 |
15:12:39 |
eng-rus |
|
tacit agreement |
негласное соглашение |
cyruss |
406 |
15:11:05 |
rus-fre |
|
главное событие |
événement incontournable |
ROGER YOUNG |
407 |
15:09:00 |
rus-fre |
|
ключевое глобальное событие |
événement incontournable (http://www.lodige.com/db/docs/IAE2013-visitor-guide-Loedige.pdf) |
ROGER YOUNG |
408 |
15:06:18 |
eng-rus |
|
utilize |
применение (чего-либо) основывается (на чём-либо; напр., Polarimetric technique utilizes the ability of glucose to rotate linearly polarized light to subsequently quantify glucose concentration, based in the degree of optical rotation. – Применение поляриметрического анализа основывается на способности глюкозы к вращению плоскополяризованных световых волн и возможности последующей количественной оценки её концентрации, опираясь на величину оптического вращения.) |
Min$draV |
409 |
15:04:58 |
eng-rus |
|
virtual storefront |
электронная витрина |
Ремедиос_П |
410 |
15:04:47 |
eng-rus |
|
virtual storefront |
виртуальная витрина |
Ремедиос_П |
411 |
15:04:35 |
eng-rus |
вироб. |
cementing program |
программа цементирования |
Yeldar Azanbayev |
412 |
15:04:02 |
eng-rus |
ідіом. |
no-brainer |
не надо быть семи пядей во лбу |
jouris-t |
413 |
15:04:01 |
eng-rus |
ідіом. |
no-brainer |
очевидное решение |
jouris-t |
414 |
15:03:10 |
rus-fre |
мед. |
подъём прямых ног |
EJT (Elévation des jambes tendues) |
Katharina |
415 |
14:58:57 |
eng-rus |
|
high hat light |
встроенный светильник, утапливаемый светильник (=recessed light) |
Orange Pumpkin |
416 |
14:56:18 |
eng-rus |
ідіом. |
more bang for the buck |
большая отдача на вложения |
jouris-t |
417 |
14:55:47 |
eng-rus |
ідіом. |
more bang for the buck |
больше за те же деньги, лучше по соотношению цены и качества |
jouris-t |
418 |
14:54:19 |
eng-rus |
спектр. |
electromagnetic spectroscopy |
электромагнитная спектроскопия |
Min$draV |
419 |
14:53:07 |
rus-spa |
дерев. |
окорочный станок |
descortezador |
Sergei Aprelikov |
420 |
14:51:13 |
eng-rus |
ідіом. |
more bang for the buck |
больше за те же деньги (Customers are starting to demand more bang for the buck – Покупатели начинают требовать большего) |
jouris-t |
421 |
14:48:40 |
rus-ger |
|
работать на упреждение |
präventiv handeln |
Andrey Truhachev |
422 |
14:47:52 |
eng-rus |
ідіом. |
break one's budget |
стоить слишком дорого |
jouris-t |
423 |
14:46:01 |
eng-rus |
архіт. |
plinth |
стилобат (общий цокольный этаж, объединяющий несколько зданий) |
yevsey |
424 |
14:45:02 |
eng-rus |
ідіом. |
hard sell |
агрессивные методы продажи |
jouris-t |
425 |
14:44:37 |
eng-rus |
|
utilize |
реализовываться (напр., This forms the principle of glucose detection using impedance spectroscopy, which utilizes the transport of alternating current through the tissue to measure changes in plasma conductivity and subsequently relates this to glucose concentrations. – Такая закономерность обосновывает возможность детекции глюкозы методом импедансной спектроскопии, который реализуется путем подачи переменного тока через ткани для регистрации изменений электропроводности плазмы крови и последующего вычисления концентрации глюкозы на основе полученных данных.) |
Min$draV |
426 |
14:41:59 |
eng-rus |
електр. |
transport |
подача (напр., This forms the principle of glucose detection using impedance spectroscopy, which utilizes the transport of alternating current through the tissue to measure changes in plasma conductivity and subsequently relates this to glucose concentrations. – Такая закономерность обосновывает возможность детекции глюкозы методом импедансной спектроскопии, который реализуется путем подачи переменного тока через ткани для регистрации изменений электропроводности плазмы крови и последующего вычисления концентрации глюкозы на основе полученных данных.) |
Min$draV |
427 |
14:40:59 |
eng-rus |
юр. |
service partner agreement |
Соглашение о сервисном партнёрстве |
Nuraishat |
428 |
14:39:59 |
eng-rus |
мат. |
Navier-Stokes existence and smoothness |
существование и гладкость решений уравнений Навье-Стокса (описывают движение вязкой ньютоновской жидкости и являются основой гидродинамики) |
DaredevilS |
429 |
14:36:25 |
eng-rus |
мед. |
consumptive coagulopathy |
коагулопатия потребления |
aksolotle |
430 |
14:35:19 |
eng-rus |
мат. |
Hodge conjecture |
Ходжа гипотеза |
DaredevilS |
431 |
14:34:59 |
eng-rus |
розм. |
fuckbrain |
тормоз (Someone who has been fucked/fucked up in the brain, thus making them totally stupid, foolish, or just ignorant. / A person who impedes the flow of traffic on two lane highways by driving far below the speed limit.) |
4uzhoj |
432 |
14:30:40 |
eng-rus |
кул. |
Welsh rabbit |
тост с сыром |
Andrey Truhachev |
433 |
14:30:22 |
eng-rus |
кул. |
Welsh rarebit |
тост с сыром |
Andrey Truhachev |
434 |
14:29:43 |
eng-rus |
кул. |
cheese toast |
тост с сыром |
Andrey Truhachev |
435 |
14:28:18 |
eng-rus |
кул. |
cheese toast |
гренок с сыром |
Andrey Truhachev |
436 |
14:27:02 |
eng-rus |
мат. |
Birch and Swinnerton-Dyer conjecture |
Бёрча-Свиннертон-Дайера гипотеза (математическая гипотеза относительно свойств эллиптических кривых) |
DaredevilS |
437 |
14:26:19 |
rus-ger |
|
принимать превентивные меры |
vorbeugende Maßnahmen ergreifen |
Andrey Truhachev |
438 |
14:25:54 |
rus-ger |
|
принять превентивные меры |
vorbeugende Maßnahmen ergreifen |
Andrey Truhachev |
439 |
14:25:45 |
eng-rus |
|
Claim amount |
сумма рекламации |
pulp1 |
440 |
14:25:26 |
rus-ger |
розм. |
сработать на упреждение |
vorbeugende Maßnahmen ergreifen |
Andrey Truhachev |
441 |
14:23:49 |
eng-rus |
кул. |
grilled cheese sandwich |
сэндвич с горячим сыром |
Andrey Truhachev |
442 |
14:22:56 |
eng-rus |
кул. |
grilled cheese sandwich |
горячий бутерброд с сыром |
Andrey Truhachev |
443 |
14:22:25 |
eng-rus |
|
Claim rectification |
удовлетворение рекламации |
pulp1 |
444 |
14:21:55 |
rus-ger |
ек. |
пометка к курсу, поправка к курсу |
Kurszusatz |
Bekki2280 |
445 |
14:21:06 |
eng-rus |
кул. |
cheese sandwich |
сэндвич с сыром |
Andrey Truhachev |
446 |
14:16:33 |
eng-rus |
кул. |
cheese sandwich |
бутерброд с сыром |
Andrey Truhachev |
447 |
14:15:54 |
rus-ger |
|
мимолётный |
kurzlebig |
Vonbuffon |
448 |
14:14:41 |
rus-ger |
|
вечная слава |
bleibender Ruhm |
Vonbuffon |
449 |
14:14:04 |
rus-ger |
|
бледная тень |
bleicher Schatten |
Vonbuffon |
450 |
14:08:18 |
eng-rus |
вироб. |
dirty job |
грязная работа |
Yeldar Azanbayev |
451 |
14:04:53 |
rus-ita |
юр. |
законотворчество |
legiferazione |
spanishru |
452 |
14:04:14 |
eng-rus |
архіт. |
the new landmark in the city skyline |
новая доминанта на городском горизонте |
yevsey |
453 |
14:02:02 |
eng-rus |
розм. |
hardly! |
да ладно! (восклицание удивления, недоверия) |
CCK |
454 |
14:01:11 |
rus-ita |
юр. |
правотворчество |
attività normativa |
spanishru |
455 |
13:58:12 |
eng-rus |
|
report |
известно (напр., Apart from electrochemical and optical approaches, glucose detection based on electric or electromagnetic transduction has also been reported. – Помимо электрохимических и оптических подходов также известна детекция глюкозы, основанная на электрических или электромагнитных преобразованиях.) |
Min$draV |
456 |
13:56:12 |
eng-rus |
тех. |
Automatic Dispatch Control System |
Система автоматического управления диспетчеризации |
Jasmine_Hopeford |
457 |
13:55:07 |
rus-spa |
юр. |
правотворчество |
potestad reglamentaria |
spanishru |
458 |
13:54:35 |
eng-rus |
|
please |
умилостивить |
Pickman |
459 |
13:53:03 |
rus-ger |
|
баланс |
gesundes Mittelmaß |
Vonbuffon |
460 |
13:51:57 |
rus-spa |
політ. |
избирательный крах |
debacle electoral |
Alexander Matytsin |
461 |
13:50:30 |
rus-ger |
|
золотая середина |
gesundes Mittelmaß |
Vonbuffon |
462 |
13:49:15 |
eng-rus |
зоол. |
mounting a sexually receptive female |
залезание на готовую к спариванию самку: покрывание самки |
Leana |
463 |
13:41:43 |
eng-rus |
оброб.зв. |
demuxer |
демультиплексор |
ElenaStPb |
464 |
13:41:22 |
eng-rus |
архіт. |
area reclaimed by nature |
территория, отвоёванная природой |
yevsey |
465 |
13:40:58 |
eng-rus |
оброб.зв. |
muxer |
мультиплексор |
ElenaStPb |
466 |
13:39:55 |
eng-rus |
розм. |
get a bead on |
прицеливаться (mail.ru) |
owant |
467 |
13:39:47 |
rus-spa |
юр. |
правовая семья |
sistema jurídico |
spanishru |
468 |
13:38:09 |
eng-rus |
юр. |
legal system |
правовая семья |
spanishru |
469 |
13:37:17 |
eng-rus |
політ. |
Religious Freedom Restoration Act |
Акт о восстановлении религиозной свободы |
Lyashenko I. |
470 |
13:34:56 |
rus-fre |
|
области сотрудничества |
axe de collaboration |
ROGER YOUNG |
471 |
13:34:43 |
rus-fre |
|
направления сотрудничества |
axe de collaboration |
ROGER YOUNG |
472 |
13:33:05 |
rus-spa |
розм. |
быть в центре внимания |
estar en el candelero |
Alexander Matytsin |
473 |
13:32:24 |
eng-rus |
архіт. |
the building has a total floor area of ... divided over two storeys |
здание общей площадью ..., разделённой между двумя этажами |
yevsey |
474 |
13:27:46 |
rus-fre |
харч. |
винт винтового пресса |
vis de presse |
I. Havkin |
475 |
13:27:16 |
rus-fre |
харч. |
винт винтового пресса |
vis de pression |
I. Havkin |
476 |
13:23:00 |
eng-rus |
архіт. |
become a striking feature of |
стать выразительной достопримечательностью (чего-либо) |
yevsey |
477 |
13:15:28 |
eng-rus |
вент. |
smoke extraction |
дымоудаление |
lapudzi |
478 |
13:12:23 |
eng-rus |
вет. |
precrural node |
узел коленной складки (лимфатический, у скота) |
genesis1964 |
479 |
13:10:17 |
eng-rus |
буд.констр. |
floor cassettes |
кассетные панели перекрытия (бетонные панели перекрытия, которые производятся вертикальным формованием в кассетах) |
she-stas |
480 |
13:09:57 |
eng-rus |
архіт. |
have undeniable similarities wth |
обладает несомненным сходством с |
yevsey |
481 |
13:05:20 |
eng-rus |
вироб. |
industry-based instruction |
отраслевые инструкций |
Yeldar Azanbayev |
482 |
12:50:57 |
eng-rus |
юр. |
official who has the authority to administer an oath or receive a solemn declaration |
уполномоченный по удостоверению юридических действий |
vegayehila |
483 |
12:49:05 |
eng-rus |
вироб. |
gas shows of drilling solution |
газопоказания бурового раствора |
Yeldar Azanbayev |
484 |
12:48:37 |
rus-fre |
|
двигать |
pousser |
I. Havkin |
485 |
12:48:35 |
rus-fre |
мед. |
флюс |
Abcès dentaire |
vegayehila |
486 |
12:48:10 |
eng-rus |
|
push |
двигать (Hold the handle of the toner cartridge and gently push it forward to unlock it.) |
I. Havkin |
487 |
12:48:02 |
rus-fre |
мед. |
утолщение межпредсердной перегородки |
septum hyperéchogène |
vegayehila |
488 |
12:47:25 |
rus-fre |
мед. |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ |
DISCUSSION DIAGNOSTIQUE, CONCLUSION |
vegayehila |
489 |
12:47:05 |
rus-fre |
мед. |
индекс Кноделя |
score de Knodell |
vegayehila |
490 |
12:46:41 |
rus-fre |
мед. |
биопсия печени |
PBH |
vegayehila |
491 |
12:46:06 |
rus-fre |
мед. |
УЗИ печени |
échographie hépatique |
vegayehila |
492 |
12:46:05 |
rus-fre |
|
сталкивать |
pousser |
I. Havkin |
493 |
12:45:10 |
eng-rus |
ідіом. |
make a splash |
привлечь большое внимание |
jouris-t |
494 |
12:45:04 |
rus-fre |
мед. |
Палочка Коха в мокроте и моче |
Recherche de BK, crachats et urines |
vegayehila |
495 |
12:44:13 |
rus-fre |
мед. |
ТТГ |
TSH |
vegayehila |
496 |
12:43:29 |
rus-fre |
мед. |
ПЦР |
PCR |
vegayehila |
497 |
12:43:07 |
rus-fre |
мед. |
коэффициент фильтрации |
coef. sat. |
vegayehila |
498 |
12:42:41 |
rus-fre |
мед. |
в норме |
normal |
vegayehila |
499 |
12:42:17 |
rus-fre |
мед. |
почечные пробы |
bilan renal |
vegayehila |
500 |
12:41:46 |
rus-fre |
мед. |
мкмоль/л |
mcmol/l |
vegayehila |
501 |
12:41:28 |
rus-fre |
мед. |
ГГТ |
Gamma GT |
vegayehila |
502 |
12:41:08 |
rus-ita |
перен. |
скучный |
arido (См. пример в статье "скучный".) |
I. Havkin |
503 |
12:40:55 |
rus-ita |
перен. |
неинтересный |
arido (Si impegnano in attività aride e mortificanti come l'analisi testuale.) |
I. Havkin |
504 |
12:40:17 |
rus-fre |
мед. |
АЛТ |
TGP (аланин-аминотрансфераза) |
vegayehila |
505 |
12:39:58 |
rus-fre |
мед. |
АСТ |
TGO (аспартатаминотрансфераза) |
vegayehila |
506 |
12:39:18 |
eng-rus |
|
compose a menu |
составлять меню |
WiseSnake |
507 |
12:38:47 |
rus-ger |
політ. |
геополитический |
geopolitisch |
Лорина |
508 |
12:38:39 |
rus-fre |
мед. |
печёночные пробы |
bilan hépatique |
vegayehila |
509 |
12:38:06 |
rus-fre |
мед. |
биохимический анализ крови ионограмма |
ionogramme |
vegayehila |
510 |
12:38:03 |
eng-rus |
банк. |
IPB |
Международный частный банк (International Personal Bank) |
xxАндрей Мxx |
511 |
12:37:38 |
rus-ita |
|
аридный |
arido |
I. Havkin |
512 |
12:36:58 |
rus-ita |
|
безводный |
arido |
I. Havkin |
513 |
12:36:39 |
rus-ita |
|
бесплодный |
arido |
I. Havkin |
514 |
12:36:18 |
rus-fre |
мед. |
данные обследования |
bilan biologique |
vegayehila |
515 |
12:35:40 |
rus-fre |
мед. |
осмотр |
bilan clinique |
vegayehila |
516 |
12:35:15 |
rus-fre |
мед. |
пародонтальный абсцесс |
abcès vestibulaire |
vegayehila |
517 |
12:34:39 |
fre |
абрев. мед. |
dte |
droite (Cataracte (opérée я dte)) |
vegayehila |
518 |
12:32:27 |
rus-fre |
перен. |
неинтересный |
aride (См. пример в статье "скучный".) |
I. Havkin |
519 |
12:31:55 |
rus-fre |
перен. |
скучный |
aride (Loin d'être une activité aride, solitaire et triste, la recherche d'information devient passionnante grâce я la profusion de ressources disponibles sur le web.) |
I. Havkin |
520 |
12:31:23 |
eng-rus |
нафт.газ |
EFW |
контактная электросварка c большим сопротивлением (electric fusion welding; Ваш перевод соответствует сварке методом ERW (electrical resistance welding). EFW - электросварка плавлением, а ERW - контактная сварка сопротивлением Bauirjan) |
rakhmat |
521 |
12:23:06 |
rus-fre |
|
инициация |
bizutage (https://fr.wikipedia.org/wiki/Bizutage) |
vegayehila |
522 |
12:22:02 |
rus-est |
садівн. |
боковой побег |
külgoks |
ВВладимир |
523 |
12:19:15 |
rus-ger |
буд. |
датчик деформации |
Verformungsaufnehmer |
deleted_user |
524 |
12:15:43 |
eng-rus |
|
fix the result |
закрепить результат |
WiseSnake |
525 |
12:14:36 |
eng-rus |
|
get traction |
получать поддержку (traction: the support, interest, etc., that is needed for something to succeed or make progress. The bill failed to gain traction in the Senate. We didn't get traction on this idea until the board took interest. MWALD) |
Alexander Demidov |
526 |
12:13:18 |
eng-rus |
вироб. |
security act |
акта безопасности |
Yeldar Azanbayev |
527 |
12:12:30 |
eng-rus |
вироб. |
with submission |
с представлением |
Yeldar Azanbayev |
528 |
12:12:17 |
eng-rus |
мікроел. |
masked area |
маскируемая зона |
ssn |
529 |
12:11:05 |
eng-rus |
антроп. |
exhaustion |
вырождение (The exhaustion of the upper classes... brought with it downfall of the... empire) |
CBET |
530 |
12:10:53 |
rus-ger |
мед. |
заживление раны вторичным натяжением |
Zugranulieren |
kir-peach |
531 |
12:10:43 |
rus-ger |
мед. |
клиническое течение |
klinischer Verlauf |
dolmetscherr |
532 |
12:06:30 |
eng-rus |
мет. |
hardness criteria |
критерии твёрдости |
Suspiria Snowhite |
533 |
11:47:35 |
rus-fre |
буд. |
План предупреждения несчастных случаев |
plan de prévention |
V-tina |
534 |
11:45:31 |
rus-fre |
|
послеобеденный секс |
sieste crapuleuse (игра слов, "игривая, развратная сиеста") |
Aurores_boreales |
535 |
11:45:05 |
rus-ger |
буд. |
уровень сжатия |
Druckspannungsniveau (англ. compression level) |
deleted_user |
536 |
11:44:04 |
rus-fre |
буд. |
врезка |
coupure (например, врезать тройник или клапан на трубе) |
V-tina |
537 |
11:41:09 |
eng-rus |
азартн. |
game of chance |
игра, основанная на случайности |
sissoko |
538 |
11:40:50 |
rus-fre |
буд. |
компенсатор давления |
lire |
V-tina |
539 |
11:40:46 |
rus-fre |
політ. |
правительство |
Matignon |
z484z |
540 |
11:39:25 |
eng-rus |
ідіом. |
bring home bacon |
зарабатывать деньги |
jouris-t |
541 |
11:33:52 |
eng-rus |
ЗМІ |
talent |
диктор ("voice talent" часто встречается в значении "человек, который читает текст за кадром") |
Enotte |
542 |
11:33:01 |
eng-rus |
|
incorporations |
учредительская деятельность |
Alexander Demidov |
543 |
11:32:41 |
eng-rus |
|
petty thing |
пустяк |
jouris-t |
544 |
11:32:16 |
rus-fre |
|
ключевой пункт |
point-clé |
z484z |
545 |
11:31:33 |
rus-ita |
с/г. |
тафрина деформирующая |
bolla del pesco |
Лара |
546 |
11:30:58 |
rus-fre |
буд. |
инженерная сеть сеть инженерно-технического обеспечения |
énergie (совокупность сооружений и коммуникаций, непосредственно используемых в процессе тепло-, газо-, электро-, водоснабжения и водоотведения) |
V-tina |
547 |
11:30:16 |
rus-ger |
тех. |
кабеленесущая направляющая цепь |
Kabelkettenführung |
Schumacher |
548 |
11:23:43 |
eng-rus |
тех. |
bianisotropic material |
бианизатропный материал |
Lisa Kreis |
549 |
11:22:49 |
eng-rus |
|
crystalware manufacturer |
хрустальный завод |
Alexander Demidov |
550 |
11:20:04 |
rus-fre |
буд. |
трубный мост |
rack |
V-tina |
551 |
11:19:53 |
eng-rus |
тех. |
roller sliders |
роликовые направляющие |
az115 |
552 |
11:16:23 |
eng-rus |
|
market majors |
крупные игроки рынка (price competition, underwritten by the long purse of the market majors – a development most evident in the United States and to a lesser degree in France. | indicated earlier could represent credible retaliation mechanisms by recorded music market majors. | Shares jump 2.3% as market majors soar – Business Now | in particular, on the market of recorded music, where the operation at issue was suspected of strengthening the joint market power of the five market majors. | Emerging market majors snap up Western businesses. | Global foreign exchange market majors. | Currency market majors HSBC and Barclays charge less and costs on foreign currency transactions on credit cards often go below 5 percent, | ..solidation among mass-market majors would leave enough room for the specialists in the middle market, | Wireless patient monitoring (WPM) technology is attracting the interest of market majors as well as a significant ...) |
Alexander Demidov |
553 |
11:11:53 |
rus-fre |
|
вступительные экзамены |
épreuves d'admissibilité |
Iricha |
554 |
11:08:42 |
eng-rus |
|
if you have any questions, please call |
Всю необходимую информацию можно получить, обратившись по телефонам |
Alexander Demidov |
555 |
11:07:02 |
eng-rus |
|
financially or technically challenging |
сопряжённый с высокими финансовыми или техническими затратами |
Alexander Demidov |
556 |
11:05:56 |
eng-rus |
|
laid-off |
сокращённый работник |
jouris-t |
557 |
11:04:49 |
eng-rus |
|
laundry fixture |
стационарная прачечная (134 LAUNDRY FIXTURE INSTALLATION LABOR 135 LAUNDRY PLUMBING, DEMOLISH 23 LAUNDRY ROUGH-IN LABOR 134 LAUNDRY TUB ...) |
Alexander Demidov |
558 |
11:03:12 |
rus-fre |
мед. |
рентген желудка |
TOGD (Le Transit Oeso-gastro-duodénal (TOGD) est un examen radiologique qui permet de réaliser une étude de l'œsophage, de l'estomac et de la partie initiale de l'intestin grêle (le duodénum).) |
vegayehila |
559 |
11:01:04 |
eng-rus |
ел.тех. |
tap |
ступень (трансформатора) |
canelanacar |
560 |
10:57:54 |
eng-rus |
|
pro-tip |
подсказка от профессионала |
jouris-t |
561 |
10:56:46 |
eng-rus |
спорт. |
pigeon box |
почтовый ящик для делегаций |
Moonranger |
562 |
10:51:12 |
eng-rus |
геогр. |
La Copechagniere |
Ла Цопечагниэре (муниципалитет во Франции в регионе Западной Луары (Pays-de-la-Loire)) |
DaredevilS |
563 |
10:50:40 |
eng-rus |
|
laundry |
стирка белья (1) [mass noun] clothes and linen that need to be washed or that have been newly washed: piles of dirty laundry ¦ the action or process of washing clothes: cooking and laundry were undertaken by domestic staff 2) a room in a house, hotel, or institution where clothes and linen can be washed and ironed ¦ a company washing and ironing clothes and linen commercially. NOED) |
Alexander Demidov |
564 |
10:50:32 |
eng-rus |
політ. |
unattributed |
неопределённый источник |
agrabo |
565 |
10:50:00 |
eng-rus |
космон. |
ignition sequence |
циклограмма запуска двигателя |
az115 |
566 |
10:46:22 |
rus-est |
садівн. |
гоммоз |
kummivoolus (https://ru.wikipedia.org/wiki/Камедетечение) |
ВВладимир |
567 |
10:45:58 |
rus-spa |
розм. |
по капле |
a cuentagotas |
Alexander Matytsin |
568 |
10:42:18 |
eng-rus |
нафт.газ |
LFP |
нижний предварительный нагрев сырья (lower feed preheat (в крекинг печи)) |
rakhmat |
569 |
10:40:31 |
eng-rus |
гірн. |
sealed off mine |
законсервированная шахта |
Simian |
570 |
10:39:22 |
eng-rus |
|
mobile package |
мобильный комплекс (This is a mobile package designed for tank maintenance evacuation and emergency evacuation situations like an over turned tank car or transport truck.) |
Alexander Demidov |
571 |
10:38:49 |
eng-rus |
нафт.газ |
UFP |
верхний предварительный нагрев сырья (в крекинг печи; upper feed preheat in a cracking heater) |
rakhmat |
572 |
10:38:09 |
eng-rus |
|
mobile laundry |
мини-прачечная |
Alexander Demidov |
573 |
10:37:47 |
eng-rus |
газ.турб. |
staging valve |
ступенчатый клапан |
b4x |
574 |
10:37:31 |
rus-ger |
маш. |
винтовая линия |
Schraubenlinie |
Dina Jun |
575 |
10:37:06 |
eng-rus |
|
all over the country |
в самых разных регионах страны (Their hotels are located all over the country and have something to suit all people's tastes and budgets as well as having facilities to cater for different sized ...) |
Alexander Demidov |
576 |
10:35:48 |
rus-spa |
|
отказ |
falla (¡Atención! Falla y fallo no tienen el mismo significado. La pirimera se refiere a un defecto y la segunda a la sentencia de un juez.) |
otrebuh |
577 |
10:35:15 |
rus-ger |
|
развивающая книга |
Beschäftigungsbuch (детская книжка с загадками/заданиями) |
Vonbuffon |
578 |
10:30:43 |
eng-rus |
мед. |
clinically important bacteria |
клинически значимые бактерии |
Millie |
579 |
10:30:15 |
eng-rus |
|
start off by doing something |
начинать с (чего-либо) |
TarasZ |
580 |
10:29:19 |
eng-rus |
нафт.газ |
LSSH |
нижний пароперегреватель (в печи крекинга; lower steam super heat in a cracking heater) |
rakhmat |
581 |
10:28:05 |
eng-rus |
|
on-premises laundry |
мини-прачечная |
Alexander Demidov |
582 |
10:27:24 |
eng-rus |
|
start off by doing something |
начать с (чего-либо; 1. We started off by introducing ourselves. – Мы начали с представления себя. 2. The father got his son to start off by cleaning the room. – Отец заставил своего сына начать с уборки комнаты.) |
TarasZ |
583 |
10:27:07 |
eng-rus |
вироб. |
simple explanation |
простое объяснение |
Yeldar Azanbayev |
584 |
10:25:28 |
eng-rus |
нафт.газ |
USSH |
верхний пароперегреватель (в печи крекинга; upper steam super heat in a cracking heater) |
rakhmat |
585 |
10:20:43 |
eng-rus |
|
start off with something |
начинать с (чего-либо; We would usually start off with a run, but that day our coach made up her mind to go on to work with balls at once. – Мы обычно начинали с пробежки, но в тот день наш тренер решила сразу перейти к работе с мячами.) |
TarasZ |
586 |
10:18:18 |
eng-rus |
|
not very successful effort |
малоуспешная попытка |
WiseSnake |
587 |
10:18:06 |
eng-rus |
|
delivery delay |
задержка сроков доставки |
Alexander Demidov |
588 |
10:14:24 |
eng-rus |
|
commercial laundry equipment |
профессиональное прачечное оборудование |
Alexander Demidov |
589 |
10:13:31 |
rus-est |
садівн. |
санитарная обрезка деревьев |
hoolduslґikus (www.udal.ru/TreePruning.htm) |
ВВладимир |
590 |
10:08:25 |
eng-rus |
|
start off with something |
начать с (чего-либо; Let's start off with some gentle exercises. – Давайте начнём с каких-нибудь щадящих упражнений.) |
TarasZ |
591 |
10:08:22 |
eng-rus |
|
landmark case |
прецедентное дело |
Alexander Demidov |
592 |
10:03:43 |
eng-rus |
мед. |
emergence of resistance |
развитие противомикробной устойчивости |
Millie |
593 |
10:02:15 |
rus-ger |
|
банковский день |
Geschäftstag |
marinik |
594 |
10:00:03 |
rus-est |
юр. |
правоспособный |
ґigusvґimeline |
Censonis |
595 |
9:45:26 |
eng-rus |
|
admission to the project |
набор в проект |
WiseSnake |
596 |
9:27:54 |
eng-rus |
вироб. |
municipal technical supervision |
городской технический надзор |
Yeldar Azanbayev |
597 |
9:23:08 |
rus-ger |
|
иллюстратор |
Zeichner |
Vonbuffon |
598 |
9:18:26 |
eng-rus |
труб. |
hot formed bends |
горячеформованные отводы (трубопроводное строительство) |
Cooper_US |
599 |
9:16:36 |
eng-rus |
труб. |
hot bends |
горячеформованные отводы |
Cooper_US |
600 |
9:15:20 |
rus-est |
юр. |
юридическое действие |
‚igustoiming |
Censonis |
601 |
9:08:31 |
eng-rus |
робот. |
cosine value |
значение косинуса |
Anatoli Lag |
602 |
9:06:40 |
eng-rus |
робот. |
sine value |
значение синуса |
Anatoli Lag |
603 |
9:06:22 |
eng-rus |
полігр. |
pitch |
шаг метки |
GGR |
604 |
9:04:33 |
eng-rus |
абрев. |
HPD |
блокировка пуска при нажатой педали газа (high pedal disable; погрузчики) |
Cooper_US |
605 |
8:57:10 |
rus-ger |
|
востребованный |
gefordert (о человеке) |
Лорина |
606 |
8:35:45 |
rus-ger |
розм. |
отругать ребёнка |
ein Kind schelten |
Andrey Truhachev |
607 |
8:31:30 |
rus-ger |
|
прорабатывать |
schelten |
Andrey Truhachev |
608 |
8:00:05 |
rus-ita |
палеонт. |
Апатозавр |
Apatosauro (http://it.wikipedia.org/wiki/Apatosaurus) |
August Seneca |
609 |
7:44:24 |
eng-rus |
|
OFF |
количество, число, штука (встречается в таблицах к оборудованию, напр., 4OFF – означает 4 шт.) |
Cooper_US |
610 |
7:39:56 |
rus-spa |
ідіом. |
ошеломить |
dejar de una pieza |
extraterrestre |
611 |
7:30:02 |
eng-rus |
|
product package |
упаковка препарата |
fruit_jellies |
612 |
7:27:47 |
rus-ita |
науков. |
оптогенетика |
optogenetica (https://it.wikipedia.org/wiki/Optogenetica) |
August Seneca |
613 |
7:18:36 |
rus-ita |
мед. |
посттравматическое стрессовое расстройство |
disturbo post traumatico da stress |
August Seneca |
614 |
7:18:16 |
rus-ita |
мед. |
посттравматическое стрессовое расстройство |
disturbo post traumatico da stress (http://it.wikipedia.org/wiki/Disturbo_post_traumatico_da_stress) |
August Seneca |
615 |
6:58:28 |
rus |
абрев. орг.вироб. |
ГП |
Государственное Предприятие (state-owned enterprise, state enterprise) |
Ozbekov |
616 |
6:43:56 |
eng-rus |
офш. |
certificate of incumbency |
справка о государственной регистрации, составе участников и органов управления юридического лица (если в справке представлены соответствующие сведения) |
4uzhoj |
617 |
6:20:50 |
rus-ger |
розм. |
прорабатывать ребёнка |
ein Kind schelten |
Andrey Truhachev |
618 |
6:16:39 |
eng |
абрев. т.м |
FRI |
Fractionation Research, Inc. |
igisheva |
619 |
6:15:34 |
rus-ger |
|
сделать неприемлемым |
unzumutbar machen |
Лорина |
620 |
6:15:18 |
rus-ger |
розм. |
отчитывать ребёнка |
ein Kind schelten |
Andrey Truhachev |
621 |
6:15:01 |
rus-ger |
|
упрекать |
tadeln |
Andrey Truhachev |
622 |
6:14:34 |
rus-ger |
книжн. |
порицать |
schelten |
Andrey Truhachev |
623 |
6:13:40 |
spa |
абрев. т.м |
FRI |
Fractionation Research, Inc. |
igisheva |
624 |
6:13:35 |
rus-ger |
книжн. |
упрекать |
schelten |
Andrey Truhachev |
625 |
6:12:49 |
rus-ger |
розм. |
устроить головомойку |
schelten |
Andrey Truhachev |
626 |
6:12:04 |
fre |
абрев. т.м |
FRI |
Fractionation Research, Inc. |
igisheva |
627 |
6:10:58 |
rus-ger |
розм. |
задать головомойку |
schelten |
Andrey Truhachev |
628 |
6:10:43 |
dut |
абрев. т.м |
FRI |
Fractionation Research, Inc. |
igisheva |
629 |
6:10:37 |
rus-ger |
розм. |
устроить разнос |
schelten |
Andrey Truhachev |
630 |
6:10:05 |
rus-ger |
розм. |
устраивать разнос |
schelten |
Andrey Truhachev |
631 |
6:08:56 |
rus-ger |
|
отчитывать |
schelten |
Andrey Truhachev |
632 |
6:08:43 |
ita |
абрев. т.м |
FRI |
Fractionation Research, Inc. |
igisheva |
633 |
6:07:31 |
lav |
абрев. т.м |
FRI |
Fractionation Research, Inc. |
igisheva |
634 |
6:05:22 |
eng-est |
т.м |
FRI |
Fractionation Research, Inc. |
igisheva |
635 |
6:04:00 |
eng-est |
т.м |
Fractionation Research, Inc. |
FRI |
igisheva |
636 |
6:03:01 |
eng-rus |
с/г. |
intensive finishing |
интенсивный откорм |
Vicomte |
637 |
6:02:51 |
afr |
абрев. т.м |
FRI |
Fractionation Research, Inc. |
igisheva |
638 |
6:01:29 |
eng-ger |
т.м |
Fractionation Research, Inc. |
FRI |
igisheva |
639 |
6:00:25 |
eng-ger |
т.м |
FRI |
Fractionation Research, Inc. |
igisheva |
640 |
6:00:08 |
rus-ger |
розм. |
отчитать |
schelten |
Andrey Truhachev |
641 |
5:58:25 |
epo |
абрев. т.м |
FRI |
Fractionation Research, Inc. |
igisheva |
642 |
5:55:01 |
eng-rus |
нафт.газ., сахал. |
Coxswain |
Специалист по спасательным шлюпкам и плотам, дежурным шлюпкам (MSTS) |
Steblyanskiy |
643 |
5:48:06 |
eng-rus |
бірж. |
capital restructuring |
реструктуризация капитала |
Ying |
644 |
5:46:42 |
eng-rus |
розм. |
show oneself |
покрасоваться |
Andrey Truhachev |
645 |
5:46:12 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
aroma |
амброзия |
Gruzovik |
646 |
5:45:55 |
eng-rus |
розм. |
show oneself |
красоваться |
Andrey Truhachev |
647 |
5:44:52 |
rus-ger |
розм. |
распечь |
schelten |
Andrey Truhachev |
648 |
5:44:31 |
rus-ger |
|
накопленный |
aufgestockt |
Лорина |
649 |
5:44:00 |
eng-rus |
Gruzovik міф. |
ambrosial |
амброзиальный |
Gruzovik |
650 |
5:40:53 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
abelmosk |
амбрет (Abelmoschus moschatus, Hibiscus abelmoschus) |
Gruzovik |
651 |
5:40:14 |
eng-rus |
Gruzovik ірон. |
stench |
амбре |
Gruzovik |
652 |
5:39:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
aroma |
амбре |
Gruzovik |
653 |
5:39:18 |
eng-rus |
|
shower nozzle |
лейка |
MariaDroujkova |
654 |
5:39:10 |
eng-rus |
Gruzovik архіт. |
embrasure |
амбразурный |
Gruzovik |
655 |
5:37:57 |
eng-rus |
Gruzovik архіт. |
gun port |
амбразура |
Gruzovik |
656 |
5:37:10 |
eng-rus |
рідк. |
metal-sheet |
металло-листовой |
igisheva |
657 |
5:37:00 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
fragrance |
амбра |
Gruzovik |
658 |
5:36:06 |
eng-rus |
Gruzovik імун. |
sensitizer |
амбоцептор |
Gruzovik |
659 |
5:35:17 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
Amblystomoidea |
амблистомообразные |
Gruzovik |
660 |
5:34:52 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
Amblystomidae |
амблистомовые |
Gruzovik |
661 |
5:34:26 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
Amblystoma |
амблистома |
Gruzovik |
662 |
5:33:50 |
eng-rus |
Gruzovik палеонт. |
amblypods |
амблиподы (Amblypoda) |
Gruzovik |
663 |
5:33:31 |
rus-ger |
розм. |
избивать |
verdreschen |
Andrey Truhachev |
664 |
5:32:42 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
hysteric amblyopia |
истерическая амблиопия |
Gruzovik |
665 |
5:31:04 |
eng-rus |
Gruzovik сленг |
take offence |
удариться в амбицию |
Gruzovik |
666 |
5:30:40 |
rus-ger |
розм. |
отмутузить |
verprügeln |
Andrey Truhachev |
667 |
5:30:21 |
eng-rus |
Gruzovik сленг |
take offence |
вломиться в амбицию |
Gruzovik |
668 |
5:29:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
arrogant man |
человек с амбицией |
Gruzovik |
669 |
5:28:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
pride |
амбиция |
Gruzovik |
670 |
5:23:33 |
eng-rus |
Gruzovik психіатр. |
ambosexuality |
амбисексуальность |
Gruzovik |
671 |
5:19:13 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
joint vetch |
амбач (Aeschynomene) |
Gruzovik |
672 |
5:18:34 |
eng-rus |
Gruzovik іст. |
storage |
амбарщина |
Gruzovik |
673 |
5:18:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
granary watchman |
амбарщик |
Gruzovik |
674 |
5:17:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
small building |
амбарушка (dim. of амбар) |
Gruzovik |
675 |
5:17:10 |
rus-ger |
розм. |
отмутузить |
verdreschen |
Andrey Truhachev |
676 |
5:16:47 |
eng-rus |
|
desired recognition |
желанное признание |
Andrey Truhachev |
677 |
5:15:42 |
eng-rus |
Gruzovik с/г. |
small barn |
амбарчик (dim. of амбар) |
Gruzovik |
678 |
5:14:42 |
eng-rus |
|
commemorative photos |
памятные фото |
Guca |
679 |
5:14:12 |
eng-rus |
Gruzovik с/г. |
small barn |
амбарушка (dim. of амбар) |
Gruzovik |
680 |
5:14:08 |
eng-rus |
дистил. |
premature flooding |
преждевременное захлёбывание |
igisheva |
681 |
5:12:02 |
eng-rus |
дистил. |
column flooding |
захлёбывание колонны |
igisheva |
682 |
5:05:50 |
rus-ger |
розм. |
накостылять |
verprügeln |
Andrey Truhachev |
683 |
5:05:38 |
eng-rus |
дистил. |
packing element |
насадочный элемент |
igisheva |
684 |
5:05:34 |
rus-ger |
розм. |
накостылять |
verdreschen |
Andrey Truhachev |
685 |
5:04:09 |
eng-rus |
ідіом. |
fame and fortune |
много денег (A lot of money. "Fame and fortune have come easily to Thomas".) |
inyazserg |
686 |
5:03:46 |
rus-ger |
розм. |
как следует |
kräftig |
Andrey Truhachev |
687 |
5:03:29 |
eng-rus |
Gruzovik сленг |
the jig is up! |
амба |
Gruzovik |
688 |
5:03:16 |
rus-ger |
розм. |
как следует |
anständig |
Andrey Truhachev |
689 |
5:02:45 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
amateur |
аматёрка |
Gruzovik |
690 |
5:02:41 |
rus-ger |
розм. |
хорошенько |
kräftig |
Andrey Truhachev |
691 |
5:02:36 |
rus-ger |
розм. |
хорошенько |
anständig |
Andrey Truhachev |
692 |
5:02:24 |
rus-ger |
рекл. |
корпоративный стиль |
Corporate Identity |
Лорина |
693 |
5:02:11 |
rus-ger |
рекл. |
стиль компании |
Corporate Identity |
Лорина |
694 |
5:01:48 |
rus-ger |
розм. |
избить |
verdreschen |
Andrey Truhachev |
695 |
5:01:26 |
rus-ger |
розм. |
побить |
verdreschen |
Andrey Truhachev |
696 |
5:01:01 |
rus-ger |
розм. |
отметелить |
verdreschen |
Andrey Truhachev |
697 |
5:00:45 |
rus-ger |
патент. |
товарный знак |
Corporate Identity |
Лорина |
698 |
5:00:34 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
amateur |
аматёр |
Gruzovik |
699 |
5:00:31 |
rus-ger |
розм. |
поколотить |
verdreschen |
Andrey Truhachev |
700 |
4:59:44 |
eng-rus |
патент. |
corporate identity |
фирменный знак |
Лорина |
701 |
4:58:58 |
eng-rus |
патент. |
corporate identity |
товарный знак |
Лорина |
702 |
4:58:40 |
eng-rus |
патент. |
corporate identity |
торговая марка |
Лорина |
703 |
4:55:30 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
amaryllis |
амариллисовый (Amaryllis) |
Gruzovik |
704 |
4:54:41 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
snow flake |
амариллис альпийский (Leucojun) |
Gruzovik |
705 |
4:54:10 |
rus-ger |
розм. |
надавать тумаков |
verdreschen |
Andrey Truhachev |
706 |
4:53:14 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
amaranth-family |
амарантовые (Amaranthaceae) |
Gruzovik |
707 |
4:50:58 |
rus-ger |
розм. |
набить морду |
verdreschen |
Andrey Truhachev |
708 |
4:50:45 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
amanthophilous |
амантофильный |
Gruzovik |
709 |
4:49:27 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
choline |
аманитин |
Gruzovik |
710 |
4:48:49 |
eng-rus |
Gruzovik біохім. |
amanita toxin |
аманитатоксин |
Gruzovik |
711 |
4:48:39 |
rus-ger |
розм. |
колошматить |
verdreschen |
Andrey Truhachev |
712 |
4:48:32 |
eng-rus |
|
antifraud |
противомошеннический |
Artjaazz |
713 |
4:48:30 |
eng-rus |
|
anti-fraud |
противомошеннический |
Artjaazz |
714 |
4:48:09 |
rus-ger |
|
выдуманная история |
Lügengeschichte |
Andrey Truhachev |
715 |
4:47:56 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
hostage |
аманатский |
Gruzovik |
716 |
4:46:59 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
amalgamating |
амальгамический |
Gruzovik |
717 |
4:46:39 |
rus-ger |
|
выдуманная история |
Lügenmärchen |
Andrey Truhachev |
718 |
4:45:50 |
eng-rus |
|
fabricated story |
выдуманная история |
Andrey Truhachev |
719 |
4:43:58 |
rus-ger |
|
побасенка |
Lügenmärchen |
Andrey Truhachev |
720 |
4:43:43 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
amalgamating |
амальгамирование |
Gruzovik |
721 |
4:43:05 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
amalgamating |
амальгамировальный |
Gruzovik |
722 |
4:42:32 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
amalgamation |
амальгамационный |
Gruzovik |
723 |
4:41:41 |
eng-rus |
Gruzovik стом. |
gold amalgam |
золотая амальгама |
Gruzovik |
724 |
4:41:26 |
rus-ger |
розм. |
байка |
Lügenmärchen |
Andrey Truhachev |
725 |
4:41:05 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
mixture |
амальгама |
Gruzovik |
726 |
4:40:34 |
rus-ger |
розм. |
хорошенько |
tüchtig |
Andrey Truhachev |
727 |
4:38:58 |
rus-ger |
розм. |
на славу |
tüchtig |
Andrey Truhachev |
728 |
4:38:31 |
eng-rus |
Gruzovik міф. |
Amazonian |
амазонский |
Gruzovik |
729 |
4:37:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
non-magnetic |
амагнитный |
Gruzovik |
730 |
4:36:37 |
eng-rus |
ідіом. |
steal the show |
перетянуть внимание на себя |
Andrey Truhachev |
731 |
4:36:36 |
eng-rus |
ідіом. |
steal the show |
привлечь к себе всеобщее внимание |
Andrey Truhachev |
732 |
4:36:17 |
rus-ger |
фін. |
участие капитала |
Kapitalanteil |
Лорина |
733 |
4:33:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
cheap-looking brooch |
аляповатая брошка |
Gruzovik |
734 |
4:33:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
tinkerly |
аляповатый |
Gruzovik |
735 |
4:32:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
awkwardness |
аляповатость |
Gruzovik |
736 |
4:30:44 |
eng-rus |
Gruzovik сленг |
prostitute |
алюра |
Gruzovik |
737 |
4:30:10 |
eng-rus |
Gruzovik ґрунт. |
pedalferic |
алюможелезистый |
Gruzovik |
738 |
4:28:46 |
eng-rus |
Gruzovik хім.спол. |
aluminum-borosilicate |
алюмоборосиликатный |
Gruzovik |
739 |
4:27:47 |
rus-ger |
|
имеется мнение |
es besteht die Meinung dass |
Andrey Truhachev |
740 |
4:25:55 |
eng-rus |
Gruzovik хім.спол. |
aluminum tannotartrate |
дубильновиннокаменнокислый алюминий |
Gruzovik |
741 |
4:25:26 |
eng-rus |
Gruzovik хім.спол. |
aluminum borotannotartrate |
борнодубильновиннокаменнокислый алюминий |
Gruzovik |
742 |
4:24:50 |
eng-rus |
Gruzovik хім.спол. |
aluminum borotartrate |
борновиннокаменнокислый алюминий |
Gruzovik |
743 |
4:24:15 |
eng-rus |
військ. |
downed |
подбитый |
Andrey Truhachev |
744 |
4:23:03 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
aluminum-and-potassium |
алюминиево-калиевый |
Gruzovik |
745 |
4:22:01 |
eng-rus |
Gruzovik зоол. |
alcyonarian |
альционария (Alcyonaria) |
Gruzovik |
746 |
4:20:15 |
rus-ger |
|
бытует мнение |
es besteht die Meinung dass |
Andrey Truhachev |
747 |
4:19:10 |
rus-ger |
|
преобладает мнение что |
es herrscht die Meinung |
Andrey Truhachev |
748 |
4:18:50 |
eng-rus |
Gruzovik нано |
alpha-particle |
альфа-частичный |
Gruzovik |
749 |
4:17:30 |
eng-rus |
Gruzovik нано |
alpha-ionization |
альфа-ионизационный |
Gruzovik |
750 |
4:16:08 |
eng-rus |
Gruzovik нано |
alpha-helium |
альфа-гелиевый |
Gruzovik |
751 |
4:11:16 |
rus-ger |
|
господствует мнение что |
es herrscht die Meinung |
Andrey Truhachev |
752 |
4:11:13 |
eng-rus |
Gruzovik лінгв. |
alpha purum |
чистая альфа |
Gruzovik |
753 |
4:10:32 |
rus-ger |
|
существует мнение что |
es herrscht die Meinung |
Andrey Truhachev |
754 |
4:06:51 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
esparto needle grass |
альфа (Stipa tenacissima) |
Gruzovik |
755 |
4:05:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
altruist |
альтруистка |
Gruzovik |
756 |
4:05:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
altruistic |
альтруистичный |
Gruzovik |
757 |
4:04:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
altruism |
альтруистичность |
Gruzovik |
758 |
4:04:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
unselfish |
альтруистический |
Gruzovik |
759 |
4:03:22 |
rus-ger |
авто. |
устройство для запроса аварийной остановки |
Haltewunschanlage |
КатияРизванова |
760 |
4:03:13 |
eng-rus |
Gruzovik картогр. |
height above sea level |
альтитуда |
Gruzovik |
761 |
4:02:22 |
eng-rus |
Gruzovik муз. |
viola player |
альтистка |
Gruzovik |
762 |
4:02:13 |
eng-rus |
одяг |
belt buckle |
поясная пряжка |
Andrey Truhachev |
763 |
4:01:37 |
rus-ger |
одяг |
ременная пряжка |
Gürtelschnalle |
Andrey Truhachev |
764 |
4:00:50 |
eng-rus |
одяг |
belt buckle |
ременная пряжка |
Andrey Truhachev |
765 |
4:00:42 |
eng-rus |
Gruzovik авіац. |
terrain-clearance indicator |
альтиметр с непрерывным отсчётом |
Gruzovik |
766 |
4:00:03 |
eng-rus |
Gruzovik метео. |
altitude finder |
альтиметр |
Gruzovik |
767 |
3:53:56 |
rus-ger |
військ. |
пряжка ремня |
Koppelschloss |
Andrey Truhachev |
768 |
3:52:04 |
eng-rus |
юр. |
release from the court room |
освободить в зале суда (e.g. The verdict was pronounced and Robin was released from the court room.) |
Soulbringer |
769 |
3:48:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
alternation |
альтернационный |
Gruzovik |
770 |
3:47:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
alternativeness |
альтернативность |
Gruzovik |
771 |
3:46:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
substitute |
альтернат |
Gruzovik |
772 |
3:45:13 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
alternaria |
альтернария (Alternaria) |
Gruzovik |
773 |
3:40:39 |
eng-rus |
ООН |
ELSAC |
Комитет по занятости, труду и социальному обеспечению (сокр. от Employment, Labour and Social Affairs Committee; ОЭСР) |
webber |
774 |
3:40:37 |
eng-rus |
Gruzovik муз. |
modal alteration |
модальная альтерация |
Gruzovik |
775 |
3:40:08 |
eng-rus |
Gruzovik муз. |
quantitative alteration |
количественная альтерация |
Gruzovik |
776 |
3:40:06 |
eng-rus |
політ. |
armaments minister |
рейхсминистр вооружений и боеприпасов (нацистская Германия) |
Andrey Truhachev |
777 |
3:39:36 |
eng-rus |
політ. |
armaments minister |
рейхсминистр вооружений и военного производства |
Andrey Truhachev |
778 |
3:39:17 |
eng-rus |
політ. |
armaments minister |
рейхсминистр вооружений (нацистская Германия) |
Andrey Truhachev |
779 |
3:38:56 |
eng-rus |
Gruzovik муз. |
change in the pitch of notes |
альтерация |
Gruzovik |
780 |
3:38:39 |
eng-rus |
політ. |
armaments minister |
рейхсминистр вооружений и военной промышленности (нацистская Германия) |
Andrey Truhachev |
781 |
3:37:40 |
rus-ger |
нерух. |
поквартирный |
Wohnungs- |
Лорина |
782 |
3:37:15 |
rus-ger |
нерух. |
поквартирная книга |
Wohnungsbuch |
Лорина |
783 |
3:36:40 |
rus-ger |
юр. |
карточка регистрации |
Anmeldungskarte |
Лорина |
784 |
3:36:02 |
eng-rus |
Gruzovik астр. |
altazimuth |
альтазимутальный |
Gruzovik |
785 |
3:35:53 |
rus-ger |
політ. |
рейхсминистр вооружений и военной промышленности |
Rüstungsminister |
Andrey Truhachev |
786 |
3:33:40 |
eng-rus |
Gruzovik муз. |
viola player |
альт |
Gruzovik |
787 |
3:33:30 |
rus-ger |
юр. |
нарушение неимущественного субъективного права |
Immaterialgüterrechtsverletzung |
Лорина |
788 |
3:32:51 |
rus-ger |
юр. |
аппарат |
Instanz |
Лорина |
789 |
3:32:18 |
eng-rus |
бот. |
Alstroemeria |
альстремерия |
ATet |
790 |
3:32:15 |
rus-ger |
геогр. |
на Донбассе |
im Donbass |
Andrey Truhachev |
791 |
3:31:03 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
palimara aistonia |
альстония школьная (Alstonia scholaris) |
Gruzovik |
792 |
3:28:37 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
great galangal |
альпиния Галанга (Alpinia galanga) |
Gruzovik |
793 |
3:28:18 |
rus-ger |
бірж. |
инструменты с фиксированным доходом |
Zinsinstrumente |
Ying |
794 |
3:27:24 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
alpinia |
альпиния (Alpinia) |
Gruzovik |
795 |
3:25:33 |
rus-ger |
тех. |
многоцелевой токарный станок |
Drehzentrum |
Schumacher |
796 |
3:20:36 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
alpigenous |
альпигенный |
Gruzovik |
797 |
3:18:53 |
eng-rus |
Gruzovik юв. |
nickel silver |
альпака |
Gruzovik |
798 |
3:17:41 |
eng-rus |
Gruzovik текстиль. |
alpaca cloth |
альпага |
Gruzovik |
799 |
3:15:58 |
eng-rus |
Gruzovik діал. |
even |
альни |
Gruzovik |
800 |
3:15:02 |
rus-ger |
політ. |
усиливать военное присутствие |
militärische Präsenz verstärken |
Andrey Truhachev |
801 |
3:12:54 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
almanac |
альманашный |
Gruzovik |
802 |
3:12:39 |
eng-rus |
|
create |
стимулировать (напр., Such local heat changes create microcirculation that induces change in the refractive index of the tissue. – Такой локальный тепловой эффект стимулирует микроциркуляцию, что вызывает изменение коэффициента преломления ткани.) |
Min$draV |
803 |
3:12:26 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
publisher of almanacs |
альманашник |
Gruzovik |
804 |
3:11:06 |
eng-rus |
Gruzovik полігр. |
literary miscellany |
альманах |
Gruzovik |
805 |
3:09:09 |
eng-rus |
Gruzovik перен. |
erotic |
альковный |
Gruzovik |
806 |
3:07:32 |
eng-rus |
Gruzovik біохім. |
alkapton |
алькаптон |
Gruzovik |
807 |
3:06:55 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
dyer's alkanet |
альканна красильная (Alkanna tinctoria) |
Gruzovik |
808 |
3:05:51 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
alkanet |
альканна (Alkanna) |
Gruzovik |
809 |
3:04:48 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
alkalization |
алькализация |
Gruzovik |
810 |
3:03:31 |
rus-ger |
політ. |
усилить военное присутствие |
militärische Präsenz verstärken |
Andrey Truhachev |
811 |
2:58:41 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
water-bug-trap |
альдрованда пузырчатая (Aldrovanda vesiculosa) |
Gruzovik |
812 |
2:58:38 |
eng-rus |
бірж. |
index sponsor |
спонсор индекса (the entity that publishes or announces (directly or through an agent) the level of the relevant Index) |
Ying |
813 |
2:58:01 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
Aldrovanda |
альдрованда |
Gruzovik |
814 |
2:55:51 |
eng-rus |
Gruzovik полігр. |
Aldine editions |
альдины (название книг (ок. 1100), изданных в 1495-1597 в Венеции Мануцием Альдом Старшим, его сыном Паоло и внуком Альдом Младшим. дословно.рф) |
Gruzovik |
815 |
2:55:05 |
eng-rus |
Gruzovik полігр. |
Aldine type |
альдине |
Gruzovik |
816 |
2:53:55 |
rus-ger |
політ. |
увеличивать военное присутствие |
militärische Präsenz verstärken |
Andrey Truhachev |
817 |
2:52:50 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
aldehyde lyase |
альдегидлиаза |
Gruzovik |
818 |
2:51:32 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
algulose |
альгулоз |
Gruzovik |
819 |
2:36:49 |
eng-rus |
НПЗ |
atmospheric column |
атмосферная колонна |
igisheva |
820 |
2:32:46 |
eng-rus |
НПЗ |
xylene splitter |
ксилольная колонна |
igisheva |
821 |
2:30:19 |
rus-ger |
політ. |
увеличить военное присутствие |
militärische Präsenz verstärken |
Andrey Truhachev |
822 |
2:21:33 |
eng-rus |
харч. |
microbial load |
микробиологическая нагрузка |
sheetikoff |
823 |
2:17:33 |
eng-rus |
НПЗ |
propane splitter |
пропаноотгонная колонна |
igisheva |
824 |
2:10:14 |
eng-rus |
клін.досл. |
special subject group |
особая группа пациентов |
Andy |
825 |
2:05:25 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
dysmenorrhoea |
альгоменорея |
Gruzovik |
826 |
2:03:57 |
eng-rus |
|
on a single charge |
без подзарядки |
МДА |
827 |
2:03:40 |
eng-rus |
Gruzovik психопатол. |
sadism |
активная альголагния |
Gruzovik |
828 |
2:02:46 |
eng-rus |
Gruzovik психопатол. |
algolagny |
альголагния |
Gruzovik |
829 |
2:00:27 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
algodystrophic |
альгодистрофический |
Gruzovik |
830 |
1:59:24 |
eng-rus |
Gruzovik хім. |
algine |
альгин |
Gruzovik |
831 |
1:58:29 |
eng-rus |
|
higher-end |
более продвинутый |
МДА |
832 |
1:58:25 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
algesiometer |
альгезиметр |
Gruzovik |
833 |
1:56:35 |
eng-rus |
|
on-the-go professional |
специалист какой-либо области, работающий "на ходу" |
МДА |
834 |
1:55:15 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
common mesquite |
альгароба (Prosopis juliflora, Prosopis chilensis) |
Gruzovik |
835 |
1:54:17 |
eng-rus |
Gruzovik гідрол. |
algal |
альгальный |
Gruzovik |
836 |
1:50:04 |
eng-rus |
Gruzovik анат. |
basialveolar |
альвеолярно-базилярный |
Gruzovik |
837 |
1:43:32 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
albucid |
альбуцид |
Gruzovik |
838 |
1:43:11 |
rus-ger |
юр. |
убыток от использования |
Nutzungsverlust |
Лорина |
839 |
1:40:48 |
eng-rus |
Gruzovik біохім. |
albumen-globulin |
альбумино-глобулиновый |
Gruzovik |
840 |
1:39:38 |
eng-rus |
Gruzovik біохім. |
egg albumin |
личный альбумин |
Gruzovik |
841 |
1:36:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
small album |
альбомчик (dim. of альбом) |
Gruzovik |
842 |
1:35:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
albumean |
альбомный |
Gruzovik |
843 |
1:34:32 |
rus-ger |
політ. |
захватить власть |
die Macht ergreifen |
Andrey Truhachev |
844 |
1:32:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
small album |
альбомец (dim. of альбом) |
Gruzovik |
845 |
1:32:02 |
eng-rus |
|
millikelvin |
милликельвин |
Илья Лобачев |
846 |
1:31:47 |
eng-rus |
ідіом. |
from the dawn of time |
испокон веков |
Tion |
847 |
1:28:20 |
eng-rus |
Gruzovik бот. |
fragrant albizzia |
альбиция душистая (Albizzia odoratissima) |
Gruzovik |
848 |
1:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik риб. |
albinic |
альбиносный |
Gruzovik |
849 |
1:26:00 |
eng-rus |
Gruzovik рідк. |
female albino |
альбиноска |
Gruzovik |
850 |
1:25:19 |
eng-rus |
спорт. |
shadow |
имитировать (движение) |
goroshko |
851 |
1:22:40 |
eng-rus |
Gruzovik рел. |
Albigense |
альбигоец |
Gruzovik |
852 |
1:21:54 |
eng-rus |
мед. |
microthrombosis |
микротромбоз |
Andy |
853 |
1:19:15 |
eng-rus |
Gruzovik орніт. |
sooty albatross |
дымчатый альбатрос (Phoebetria palpebrata) |
Gruzovik |
854 |
1:13:49 |
rus-ger |
політ. |
захватывать власть |
die Macht ergreifen |
Andrey Truhachev |
855 |
1:13:45 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
cherry-plum |
алычовый (Prunus cerasifera; Prunus divaricata) |
Gruzovik |
856 |
1:10:47 |
eng-rus |
прогр. |
unmasking |
размаскирование |
ssn |
857 |
1:08:13 |
eng |
абрев. мікроел. |
silicon dioxide photo masking |
silicon dioxide photo-masking |
ssn |
858 |
1:07:42 |
rus-ger |
юр. |
принимать надлежащие меры |
geeignete Massnahmen treffen |
Лорина |
859 |
1:07:41 |
rus-ger |
політ. |
провести референдум |
ein Referendum abhalten |
Andrey Truhachev |
860 |
1:07:22 |
rus-ger |
політ. |
проводить референдум |
ein Referendum abhalten |
Andrey Truhachev |
861 |
1:04:06 |
eng |
абрев. мікроел. |
selection resist photo masking |
selection resist photo-masking |
ssn |
862 |
1:03:31 |
rus-ger |
онк. |
в состоянии ремиссии |
stumm |
Andrey Truhachev |
863 |
1:02:18 |
rus-ger |
онк. |
оставаться в состоянии ремиссии |
stumm bleiben z. B. Tumore |
Andrey Truhachev |
864 |
1:01:58 |
rus-ger |
високом. |
безмолвствовать |
stumm bleiben |
Andrey Truhachev |
865 |
0:59:53 |
eng-rus |
мікроел. |
selective photo resist masking |
избирательное фоторезистное маскирование |
ssn |
866 |
0:59:00 |
rus-spa |
|
ангина |
amigdalitis (angina tonsillaris, angina faucium, angina laryngea) |
sunnyday |
867 |
0:56:47 |
eng-rus |
мікроел. |
selection photo resist masking |
избирательное фоторезистное маскирование |
ssn |
868 |
0:53:58 |
eng-rus |
мікроел. |
selection resist masking |
избирательное резистное маскирование |
ssn |
869 |
0:53:27 |
eng-rus |
жарг. |
sex pistol |
пенис |
Alexander Matytsin |
870 |
0:51:13 |
eng-rus |
маш.мех. |
Tooth pitting index |
Коэффициент питтинговой коррозии зуба |
Jerk |
871 |
0:50:39 |
rus-ger |
|
не проронить ни слова |
stumm bleiben |
Andrey Truhachev |
872 |
0:50:25 |
eng-rus |
мікроел. |
resist photo masking |
резистное фотомаскирование |
ssn |
873 |
0:48:49 |
eng-rus |
|
a ridiculous amount of money |
огромная сумма денег |
pothead2104 |
874 |
0:48:37 |
eng-rus |
мікроел. |
resist masking |
резистное маскирование |
ssn |
875 |
0:48:05 |
rus-ger |
юр. |
обнаруживаться |
sich zeigen |
Лорина |
876 |
0:46:11 |
eng-rus |
мікроел. |
projection photo masking |
проекционное фотомаскирование |
ssn |
877 |
0:42:45 |
eng-rus |
дор.рух |
drive |
переулок |
Олег Филатов |
878 |
0:41:22 |
eng-rus |
мед. |
ultra-large multimer |
ультрабольшой мультимер |
Andy |
879 |
0:40:04 |
eng-rus |
мікроел. |
photo resist masking |
фоторезистное маскирование |
ssn |
880 |
0:36:14 |
eng-rus |
спектр. |
degree of optical rotation |
величина оптического вращения |
Min$draV |
881 |
0:35:36 |
eng-rus |
мікроел. |
oxidation photo masking |
оксидное фотомаскирование |
ssn |
882 |
0:34:59 |
eng-rus |
мед. |
medical care |
МСП (медико-санитарная помощь) |
viokn |
883 |
0:31:00 |
eng-rus |
мікроел. |
optic masking |
оптическое маскирование |
ssn |
884 |
0:29:05 |
eng-rus |
мікроел. |
nitride photo masking |
нитридное фотомаскирование |
ssn |
885 |
0:27:49 |
eng-rus |
мікроел. |
nitride masking |
нитридное маскирование |
ssn |
886 |
0:25:22 |
eng-rus |
мікроел. |
metallisation photo masking |
фотомаскирование для металлизации |
ssn |
887 |
0:21:15 |
eng-rus |
мікроел. |
metallization masking |
маскирование для металлизации |
ssn |
888 |
0:19:58 |
eng-rus |
мікроел. |
metallisation masking |
маскирование для металлизации |
ssn |
889 |
0:18:23 |
rus-ger |
|
сохранять молчание |
stumm bleiben |
Andrey Truhachev |
890 |
0:18:00 |
eng-rus |
мікроел. |
isolation photo masking |
изоляционное фотомаскирование |
ssn |
891 |
0:17:21 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
banterer |
алырница |
Gruzovik |
892 |
0:16:34 |
eng-rus |
мікроел. |
isolation masking |
изоляционное маскирование |
ssn |
893 |
0:15:25 |
eng-rus |
Gruzovik застар. |
idler |
алырник |
Gruzovik |
894 |
0:14:26 |
eng-rus |
мікроел. |
integrated circuit photo masking |
фотомаскирование интегральной схемы |
ssn |
895 |
0:13:55 |
rus-ger |
|
хранить молчание |
stumm bleiben |
Andrey Truhachev |
896 |
0:13:23 |
eng-rus |
мед. |
Insulin Autoimmune Syndrome |
Инсулиновый аутоиммунный синдром (редкая патология, которая характеризуется сочетанием рецидивирующих гипогликемических состояний различной степени тяжести с выраженной гиперинсулинемией и высоким титром аутоантител к инсулину при отсутствии в анамнезе экзогенного введения инсулина) |
CubaLibra |
897 |
0:13:13 |
eng-rus |
мікроел. |
integrated circuits masking |
маскирование интегральных схем |
ssn |
898 |
0:11:47 |
rus-spa |
фіз. |
Бозон Хиггса |
bosón de Higgs |
Alexander Matytsin |
899 |
0:10:04 |
rus-ger |
|
помалкивать |
stumm bleiben |
Andrey Truhachev |
900 |
0:09:53 |
rus-spa |
фіз. |
большой адронный коллайдер |
gran colisionador de hadrones |
Alexander Matytsin |
901 |
0:07:47 |
eng-rus |
мікроел. |
integrated circuit masking |
маскирование интегральной схемы |
ssn |
902 |
0:06:33 |
eng-rus |
іст. |
Commonwealth of England |
Английская Республика (при правлении Оливера Кромвеля) |
I. Havkin |
903 |
0:05:56 |
eng-rus |
мікроел. |
diffusion photo masking |
диффузионное фотомаскирование |
ssn |
904 |
0:05:37 |
rus-spa |
бізн. |
совместное использование |
uso compartido |
Alexander Matytsin |
905 |
0:04:28 |
eng-rus |
мікроел. |
diffusion masking |
диффузионное маскирование |
ssn |
906 |
0:04:03 |
rus-spa |
розм. |
жить полной жизнью |
vivir a pleno pulmón |
Alexander Matytsin |
907 |
0:03:06 |
eng-rus |
прогр. |
character masking |
маскирование символов |
ssn |
908 |
0:02:09 |
rus-ger |
|
молчать |
stumm bleiben |
Andrey Truhachev |
909 |
0:00:58 |
rus-fre |
|
казнь |
mise à mort |
I. Havkin |