1 |
23:58:32 |
rus-dut |
діал. |
папка, корочки, скоросшиватель |
farde (1) Map 2) Omslag met los schriftpapier 3) Spaarsel 4) Schrift 5) Slof sigaretten.) |
Сова |
2 |
23:57:06 |
eng-rus |
ідіом. |
say all kinds of odd/strange things |
наговорить три короба |
VLZ_58 |
3 |
23:54:21 |
eng-rus |
ідіом. |
talk s.o.'s ear off |
наговорить три короба |
VLZ_58 |
4 |
23:51:21 |
eng-rus |
ідіом. |
lay one's bones to rest |
сложить кости |
VLZ_58 |
5 |
23:49:35 |
rus-ger |
заг. |
недосыпание |
Schlafmangel |
Александр Рыжов |
6 |
23:47:55 |
eng-rus |
ідіом. |
stretch one' legs |
размять кости |
VLZ_58 |
7 |
23:45:00 |
rus-dut |
заг. |
по всей вероятности |
hoogstwaarschijnlijk |
Сова |
8 |
23:44:25 |
eng-rus |
книжн. |
banausic |
материалистичный |
VLZ_58 |
9 |
23:43:33 |
eng-rus |
розм. |
jammies |
пижамка (о детях: I get her diaper on, and her jammies on, and get her ready for bed.; также шутливое о взрослых) |
ART Vancouver |
10 |
23:38:25 |
rus-spa |
нафт. |
схлопывание |
implosión |
serdelaciudad |
11 |
23:31:33 |
rus-dut |
діал. |
открыть |
openzetten (openen) |
Сова |
12 |
23:25:49 |
eng-rus |
розм. |
get dried off |
вытереться (после купания; I wrap the towel around him, get him dried off, and then I get myself dried off. – вытираю его и потом сама вытираюсь) |
ART Vancouver |
13 |
23:19:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
implementation schedule |
план реализации |
Игорь Миг |
14 |
23:19:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
implementation schedule |
календарный план реализации |
Игорь Миг |
15 |
23:17:58 |
eng-rus |
|
he let himself out into the night |
он вышел подышать ночным воздухом |
Viola4482 |
16 |
23:14:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up production to |
поднять уровень производства до |
Игорь Миг |
17 |
23:14:09 |
rus-dut |
діал. |
оборотень |
kledden |
Сова |
18 |
23:12:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up production to |
поднять производственные показатели до уровня |
Игорь Миг |
19 |
23:10:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up production to |
довести производственные показатели до |
Игорь Миг |
20 |
23:10:18 |
eng-rus |
|
before turning in for the night |
перед тем как пойти спать |
Viola4482 |
21 |
23:09:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up production to |
увеличивать объём выпуска до |
Игорь Миг |
22 |
23:08:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up production to |
доводить объём добычи до |
Игорь Миг |
23 |
23:07:02 |
eng-rus |
|
he ended in a hail of bullets |
он умер под градом пуль |
Viola4482 |
24 |
23:05:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up production |
наращивать объёмы добычи |
Игорь Миг |
25 |
23:04:21 |
rus-ger |
|
шейный синдром |
Halswirbelsyndrom |
Александр Рыжов |
26 |
23:03:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up production |
наращивать темпы производства |
Игорь Миг |
27 |
23:03:00 |
eng-rus |
розм. |
flick channels |
щёлкать каналы |
Viola4482 |
28 |
23:02:06 |
rus-ger |
|
подружка |
Freundin |
solo45 |
29 |
23:01:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up production |
увеличивать объём выпуска |
Игорь Миг |
30 |
23:00:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up production |
обеспечивать рост производства |
Игорь Миг |
31 |
22:59:45 |
rus-kaz |
|
Индия |
Үндістан |
nikolay_fedorov |
32 |
22:59:27 |
rus-kaz |
|
Китай |
Қытай |
nikolay_fedorov |
33 |
22:59:02 |
rus-kaz |
|
Монголия |
Моңғолия |
nikolay_fedorov |
34 |
22:58:23 |
rus-kaz |
|
Туркменистан |
Түрікменстан |
nikolay_fedorov |
35 |
22:58:03 |
rus-kaz |
|
Киргизия |
Қырғызстан |
nikolay_fedorov |
36 |
22:57:41 |
rus-kaz |
|
Таджикистан |
Тәжікстан |
nikolay_fedorov |
37 |
22:57:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp-up |
повышение производительности |
Игорь Миг |
38 |
22:57:15 |
rus-kaz |
|
Узбекистан |
Өзбекстан |
nikolay_fedorov |
39 |
22:56:46 |
rus-kaz |
|
Россия |
Ресей |
nikolay_fedorov |
40 |
22:55:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp-up |
наращивание темпов |
Игорь Миг |
41 |
22:53:12 |
eng-rus |
|
when is he due back? |
когда он должен вернуться? |
Viola4482 |
42 |
22:52:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
production ramp-up |
наращивание объёмов производства |
Игорь Миг |
43 |
22:51:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
production ramp-up plan |
план развития производства |
Игорь Миг |
44 |
22:46:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
economic ramp-up |
высокие темпы экономического развития |
Игорь Миг |
45 |
22:44:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
economic ramp-up |
подъём экономики |
Игорь Миг |
46 |
22:42:04 |
rus-guj |
|
Норвегия |
નોર્વે |
nikolay_fedorov |
47 |
22:41:37 |
eng-rus |
холод. |
Air conditioning, heating, refrigeration Institute |
Институт кондиционирования воздуха, отопления и охлаждения (ARHI) |
Karina Vardazaryan |
48 |
22:40:51 |
rus-guj |
|
Швеция |
સ્વીડન |
nikolay_fedorov |
49 |
22:40:22 |
rus-guj |
|
Польша |
પોલેન્ડ |
nikolay_fedorov |
50 |
22:39:44 |
rus-guj |
|
Франция |
ફ્રાન્સ |
nikolay_fedorov |
51 |
22:39:26 |
rus-guj |
|
Германия |
જર્મની |
nikolay_fedorov |
52 |
22:39:05 |
rus-guj |
|
Россия |
રશિયા |
nikolay_fedorov |
53 |
22:36:25 |
rus-vie |
|
Индия |
Ấn Độ |
nikolay_fedorov |
54 |
22:36:04 |
rus-vie |
|
Франция |
Pháp |
nikolay_fedorov |
55 |
22:35:33 |
rus-vie |
|
Германия |
Đức |
nikolay_fedorov |
56 |
22:33:44 |
rus-dut |
|
одеяльная фабрика |
dekenfabriek |
Сова |
57 |
22:31:16 |
rus-ger |
|
печатная версия |
Papierausdruck |
DMA |
58 |
22:25:44 |
eng-gla |
|
excavate |
mèinn |
Yerkwantai |
59 |
22:25:37 |
eng-rus |
|
messenger bag |
портфель (часто кожаный, с одним-двумя ремешками или застежками) |
Igor R |
60 |
22:25:27 |
eng-gla |
|
ore |
mèinn |
Yerkwantai |
61 |
22:25:02 |
rus-tha |
|
Танзания |
แทนซาเนีย |
nikolay_fedorov |
62 |
22:24:42 |
eng-gla |
|
miner |
mèinneadair |
Yerkwantai |
63 |
22:24:33 |
rus-tha |
|
Португалия |
โปรตุเกส |
nikolay_fedorov |
64 |
22:24:07 |
rus-tha |
|
Швейцария |
สวิตเซอร์แลนด์ |
nikolay_fedorov |
65 |
22:23:58 |
eng-gla |
|
factory |
taigh-tionnsgain |
Yerkwantai |
66 |
22:23:36 |
eng-gla |
|
workshop |
taigh-oibre |
Yerkwantai |
67 |
22:23:23 |
rus-tha |
|
Туркменистан |
เติร์กเมนิสถาน |
nikolay_fedorov |
68 |
22:23:09 |
eng-gla |
|
factory |
taigh-gnìomhachais |
Yerkwantai |
69 |
22:22:57 |
rus-tha |
|
Сербия |
เซอร์เบีย |
nikolay_fedorov |
70 |
22:22:50 |
eng-gla |
|
factory |
taigh-ceàirde |
Yerkwantai |
71 |
22:22:33 |
rus-tha |
|
Австрия |
ออสเตรีย |
nikolay_fedorov |
72 |
22:22:15 |
eng-gla |
|
smithy |
ceàrdach |
Yerkwantai |
73 |
22:21:59 |
rus-tha |
|
Бенин |
เบนิน |
nikolay_fedorov |
74 |
22:21:54 |
eng-gla |
|
tinker |
ceàrd |
Yerkwantai |
75 |
22:21:35 |
rus-tha |
|
Либерия |
ไลบีเรีย |
nikolay_fedorov |
76 |
22:21:31 |
eng |
абрев. |
PDC bit |
poly crystalline diamond cutter |
MichaelBurov |
77 |
22:21:13 |
rus-tha |
|
Молдавия |
มอลโดวา |
nikolay_fedorov |
78 |
22:20:53 |
rus-tha |
|
Гана |
กานา |
nikolay_fedorov |
79 |
22:20:33 |
rus-tha |
|
Сенегал |
เซเนกัล |
nikolay_fedorov |
80 |
22:20:09 |
eng-gla |
|
typesetter |
clòdhadair |
Yerkwantai |
81 |
22:19:31 |
eng-gla |
|
shepherd |
buachaill-chaorach |
Yerkwantai |
82 |
22:19:28 |
rus-tha |
|
Гвинея |
กินี |
nikolay_fedorov |
83 |
22:19:00 |
rus-tha |
|
Суринам |
ซูรินาม |
nikolay_fedorov |
84 |
22:18:43 |
eng-gla |
|
mariner |
maraiche |
Yerkwantai |
85 |
22:18:19 |
rus-tha |
|
Гайана |
กายอานา |
nikolay_fedorov |
86 |
22:17:53 |
rus-tha |
|
Уругвай |
อุรุกวัย |
nikolay_fedorov |
87 |
22:17:48 |
eng-gla |
|
artist |
dealbhadair |
Yerkwantai |
88 |
22:17:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up production to |
довести объём производства до |
Игорь Миг |
89 |
22:17:36 |
rus-tha |
|
Парагвай |
ประเทศแพรากเว |
nikolay_fedorov |
90 |
22:17:18 |
eng-gla |
|
sailor |
loingear |
Yerkwantai |
91 |
22:16:20 |
eng-gla |
|
electrician |
dealanair |
Yerkwantai |
92 |
22:15:47 |
eng-gla |
|
potter |
crè-chumadair |
Yerkwantai |
93 |
22:15:39 |
rus-tha |
|
Чили |
ชิลี |
nikolay_fedorov |
94 |
22:15:16 |
eng-gla |
|
potter |
crèadhadair |
Yerkwantai |
95 |
22:15:14 |
rus-tha |
|
Перу |
เปรู |
nikolay_fedorov |
96 |
22:14:36 |
rus-tha |
|
Эквадор |
เอกวาดอร์ |
nikolay_fedorov |
97 |
22:14:12 |
eng-gla |
|
broadcast |
craol |
Yerkwantai |
98 |
22:14:06 |
rus-tha |
|
Колумбия |
โคลอมเบีย |
nikolay_fedorov |
99 |
22:13:42 |
eng-gla |
|
broadcaster |
craoladair |
Yerkwantai |
100 |
22:13:40 |
rus-tha |
|
Венесуэла |
เวเนซุเอลา |
nikolay_fedorov |
101 |
22:13:19 |
rus-tha |
|
Лесото |
เลโซโท |
nikolay_fedorov |
102 |
22:13:05 |
eng-rus |
бур. |
poly-crystalline diamond cutter bit |
долото ИСМ |
MichaelBurov |
103 |
22:13:04 |
eng-rus |
бур. |
poly crystalline diamond composite |
долото ИСМ |
MichaelBurov |
104 |
22:12:58 |
rus-tha |
|
Ботсвана |
บอตสวานา |
nikolay_fedorov |
105 |
22:12:33 |
rus-tha |
|
Уганда |
ยูกันดา |
nikolay_fedorov |
106 |
22:12:09 |
rus-tha |
|
Кения |
เคนย่า |
nikolay_fedorov |
107 |
22:11:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp-up of output |
объёмов производства |
Игорь Миг |
108 |
22:11:43 |
rus-tha |
|
Сомали |
โซมาเลีย |
nikolay_fedorov |
109 |
22:11:24 |
rus-dut |
|
внезапно, сразу же |
almeteens |
Сова |
110 |
22:10:35 |
rus-tha |
|
Эфиопия |
เอธิโอเปีย |
nikolay_fedorov |
111 |
22:09:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp-up |
наращивание объёмов |
Игорь Миг |
112 |
22:07:21 |
rus-dut |
|
блаженство |
heerlijkheid |
Сова |
113 |
22:07:08 |
rus-ger |
мед. |
лоцируемый |
kräftig (четко лоцируется, напр., об артерии при сканировании) |
jurist-vent |
114 |
22:05:50 |
eng-rus |
біол. |
Crenarchaeota |
кренархеоты (пример археев) |
MichaelBurov |
115 |
22:05:38 |
rus-dut |
|
тончайший, ажурный, паутинный |
ragfijn |
Сова |
116 |
22:04:26 |
rus-lav |
хокей |
пояс для гамаш |
zeķturis |
Latvija |
117 |
22:04:18 |
rus-tha |
|
Марокко |
โมร็อกโก |
nikolay_fedorov |
118 |
22:03:55 |
rus-tha |
|
Черногория |
มอนเตเนโกร |
nikolay_fedorov |
119 |
22:03:44 |
eng-rus |
біол. |
Euryarchaeota |
эвриархеоты |
MichaelBurov |
120 |
22:03:18 |
rus-tha |
|
Албания |
แอลเบเนีย |
nikolay_fedorov |
121 |
22:02:54 |
rus-tha |
|
Греция |
กรีซ |
nikolay_fedorov |
122 |
22:02:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up to |
доводить до |
Игорь Миг |
123 |
22:01:42 |
rus-tha |
|
Антарктида |
แอนตาร์กติกา |
nikolay_fedorov |
124 |
22:01:04 |
eng-rus |
біол. |
archaeon |
архей (singular) |
MichaelBurov |
125 |
22:00:54 |
rus-tha |
|
Нигерия |
ไนจีเรีย |
nikolay_fedorov |
126 |
22:00:23 |
rus-tha |
|
Мали |
มาลี |
nikolay_fedorov |
127 |
21:59:34 |
rus-tha |
|
Эритрея |
เอริเทรีย |
nikolay_fedorov |
128 |
21:59:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp-up |
возрастание |
Игорь Миг |
129 |
21:59:01 |
rus-tha |
|
Судан |
ซูดาน |
nikolay_fedorov |
130 |
21:58:50 |
rus-lav |
хокей |
блин |
atsitējs (вратарский) |
Latvija |
131 |
21:58:39 |
rus-tha |
|
Непал |
ประเทศเนปาล |
nikolay_fedorov |
132 |
21:58:35 |
eng-rus |
авто. |
close throttle |
закрыть дроссельную заслонку |
V.Lomaev |
133 |
21:56:02 |
rus-lav |
хокей |
ловушка |
ķērājs (вратарская) |
Latvija |
134 |
21:55:45 |
rus-tha |
|
Индонезия |
อินโดนีเซีย |
nikolay_fedorov |
135 |
21:55:16 |
rus-tha |
|
Малазия |
มาเลเซีย |
nikolay_fedorov |
136 |
21:55:15 |
rus-lav |
спорт. |
щиток |
kājsargs |
Latvija |
137 |
21:55:06 |
rus-tha |
|
Филиппины |
ฟิลิปปินส์ |
nikolay_fedorov |
138 |
21:53:33 |
rus-tha |
|
Вьетнам |
เวียดนาม |
nikolay_fedorov |
139 |
21:53:05 |
rus-tha |
|
Бангладеш |
บังกลาเทศ |
nikolay_fedorov |
140 |
21:51:28 |
eng-rus |
геолог. |
the Archean |
архейская эра |
MichaelBurov |
141 |
21:50:38 |
rus-tha |
|
Пакистан |
ปากีสถาน |
nikolay_fedorov |
142 |
21:50:00 |
rus-tha |
|
Иордания |
จอร์แดน |
nikolay_fedorov |
143 |
21:49:32 |
rus-tha |
|
Израиль |
อิสราเอล |
nikolay_fedorov |
144 |
21:49:10 |
rus-tha |
|
Сирия |
ซีเรีย |
nikolay_fedorov |
145 |
21:48:48 |
rus-tha |
|
Ирак |
อิรัก |
nikolay_fedorov |
146 |
21:48:29 |
rus-tha |
|
Иран |
อิหร่าน |
nikolay_fedorov |
147 |
21:47:59 |
rus-tha |
|
Монголия |
ประเทศมองโกเลีย |
nikolay_fedorov |
148 |
21:45:28 |
rus-tha |
|
Словения |
สโลวีเนีย |
nikolay_fedorov |
149 |
21:45:08 |
rus-tha |
|
Словакия |
สโลวาเกีย |
nikolay_fedorov |
150 |
21:44:24 |
rus-tha |
|
Дания |
เดนมาร์ก |
nikolay_fedorov |
151 |
21:44:01 |
rus-tha |
|
Швеция |
สวีเดน |
nikolay_fedorov |
152 |
21:43:33 |
rus-tha |
|
Норвегия |
นอร์เวย์ |
nikolay_fedorov |
153 |
21:42:49 |
rus-tha |
|
Финляндия |
ฟินแลนด์ |
nikolay_fedorov |
154 |
21:42:21 |
rus-tha |
|
Бельгия |
เบลเยียม |
nikolay_fedorov |
155 |
21:41:48 |
rus-tha |
|
Румыния |
โรมาเนีย |
nikolay_fedorov |
156 |
21:41:26 |
rus-tha |
|
Болгария |
บัลแกเรีย |
nikolay_fedorov |
157 |
21:40:58 |
rus-tha |
|
Азербайджан |
อาเซอร์ไบจาน |
nikolay_fedorov |
158 |
21:39:42 |
rus-tha |
|
Армения |
อาร์มีเนีย |
nikolay_fedorov |
159 |
21:39:11 |
rus-tha |
|
Армения |
อาร์เมเนีย |
nikolay_fedorov |
160 |
21:38:47 |
rus-tha |
|
Грузия |
จอร์เจีย |
nikolay_fedorov |
161 |
21:37:58 |
rus-tha |
|
Таджикистан |
ทาจิกิสถาน |
nikolay_fedorov |
162 |
21:37:26 |
rus-tha |
|
Южная Корея |
เกาหลีใต้ |
nikolay_fedorov |
163 |
21:36:47 |
rus-tha |
|
Киргизия |
คีร์กีซสถาน |
nikolay_fedorov |
164 |
21:34:35 |
rus-tha |
|
Узбекистан |
อุซเบกิสถาน |
nikolay_fedorov |
165 |
21:33:09 |
rus-tha |
|
Казахстан |
คาซัคสถาน |
nikolay_fedorov |
166 |
21:32:29 |
rus-tha |
|
Латвия |
ลัตเวีย |
nikolay_fedorov |
167 |
21:32:07 |
rus-tha |
|
Эстония |
เอสโตเนีย |
nikolay_fedorov |
168 |
21:31:38 |
rus-tha |
|
Литва |
ลิทัวเนีย |
nikolay_fedorov |
169 |
21:31:25 |
eng-rus |
біол. |
archaea |
археи (a domain and kingdom of single-celled microorganisms) |
MichaelBurov |
170 |
21:31:07 |
rus-tha |
|
Украина |
ยูเครน |
nikolay_fedorov |
171 |
21:30:58 |
rus-tha |
|
Белоруссия |
เบลารุส |
nikolay_fedorov |
172 |
21:29:54 |
eng-rus |
біол. |
pre-screen |
предварительная проверка |
pyrimidinka |
173 |
21:27:07 |
rus-dut |
приказ. |
всякое излишество вредно |
overdaad schaadt |
Сова |
174 |
21:22:13 |
rus |
абрев. орг.хім. |
СДМГ |
симметричный диметилгидразин |
igisheva |
175 |
21:18:48 |
rus-ger |
мед. |
оценка движения глазных яблок |
Schielversuch (в контексте: "Beim Schielversuch weicht das linke Auge nach außen ab.") |
folkman85 |
176 |
21:17:29 |
eng-rus |
|
on us |
за наш счёт |
4uzhoj |
177 |
21:14:56 |
rus |
абрев. орг.хім. |
Н-ДМГ |
несимметричный диметилгидразин |
igisheva |
178 |
21:09:08 |
rus |
хім. |
несимм. |
несимметричный |
igisheva |
179 |
21:08:51 |
rus-xal |
хім. |
несимм - |
несимметричный |
igisheva |
180 |
21:08:04 |
eng-rus |
тех. |
infuser |
заварочный узел |
SVELT |
181 |
21:04:28 |
eng-rus |
|
I am going to let that go for now |
я сделаю виду, что ничего не слышал |
Viola4482 |
182 |
21:03:52 |
rus-dut |
|
соблюсти приличия |
schijn redden |
Сова |
183 |
21:03:43 |
rus |
хім. |
симм - |
симметричный |
igisheva |
184 |
21:03:26 |
rus-xal |
хім. |
симм - |
симметричный |
igisheva |
185 |
20:59:16 |
rus-tha |
|
Таиланд |
ประเทศไทย |
nikolay_fedorov |
186 |
20:59:01 |
eng-rus |
прогр. |
zero-wait state |
режим работы без периодов ожидания |
ssn |
187 |
20:58:46 |
rus-tha |
|
Камбоджа |
กัมพูชา |
nikolay_fedorov |
188 |
20:57:54 |
rus-tha |
|
Япония |
ญี่ปุ่น |
nikolay_fedorov |
189 |
20:56:30 |
rus-tha |
|
Египет |
อียิปต์ |
nikolay_fedorov |
190 |
20:55:41 |
rus-tha |
|
Австралия |
ออสเตรเลีย |
nikolay_fedorov |
191 |
20:55:18 |
rus-tha |
|
Канада |
แคนาดา |
nikolay_fedorov |
192 |
20:55:05 |
rus-ger |
мед. |
перелом лучезапястного сустава |
Handgelenksfraktur (linguee.de) |
folkman85 |
193 |
20:54:56 |
rus-tha |
|
Мексика |
เม็กซิโก |
nikolay_fedorov |
194 |
20:54:30 |
rus-tha |
|
Франция |
ฝรั่งเศส |
nikolay_fedorov |
195 |
20:54:06 |
rus-tha |
|
Германия |
เยอรมนี |
nikolay_fedorov |
196 |
20:52:33 |
rus-tha |
|
Россия |
รัสเซีย |
nikolay_fedorov |
197 |
20:50:26 |
eng-rus |
прогр. |
unsafe state |
ненадёжное состояние |
ssn |
198 |
20:41:20 |
ger |
інвест. |
EdW |
Entschädigungseinrichtung der Wertpapierhandelsunternehmen |
Vorbild |
199 |
20:35:44 |
eng-rus |
розм. |
that bites |
фигово (то же, что that sucks) |
ParanoIDioteque |
200 |
20:31:22 |
rus-dut |
|
ничтожность, мелочь, пустяк |
bijkomstigheid |
Сова |
201 |
20:28:51 |
eng-rus |
|
pin |
острый предмет |
SVELT |
202 |
20:28:27 |
rus-dut |
ідіом. |
никуда не годиться |
op niets trekken (niet om aan te zien zijn, nergens naar lijken, op niets slaan) |
Сова |
203 |
20:26:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp-up |
эскалация |
Игорь Миг |
204 |
20:25:43 |
eng-rus |
прогр. |
problem state |
режим пользователя |
ssn |
205 |
20:23:02 |
eng-rus |
прогр. |
metastable state |
неустойчивое состояние |
ssn |
206 |
20:21:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up |
увеличить объёмы |
Игорь Миг |
207 |
20:18:33 |
rus-ger |
військ. |
запасная часть войска по подготовке пополнения |
Ersatzheer |
Nick Kazakov |
208 |
20:17:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up |
ускорить |
Игорь Миг |
209 |
20:16:31 |
eng-rus |
|
roastery |
кофейня-обжарочная |
Yurii Karpinskyi |
210 |
20:16:07 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up |
усилить |
Игорь Миг |
211 |
20:14:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up |
нарастить |
Игорь Миг |
212 |
20:13:20 |
eng-rus |
|
anticlimax |
облом |
sever_korrespondent |
213 |
20:12:25 |
rus-fre |
|
советоваться |
demander conseil à qqn |
Lutetia |
214 |
20:12:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ramp up |
расширять границы |
Игорь Миг |
215 |
20:10:34 |
eng-rus |
тех. |
axially aligned |
выровненный в одну линию по оси |
I. Havkin |
216 |
19:58:20 |
rus |
абрев. орг.хім. |
ДМГО |
диметилглиоксим |
igisheva |
217 |
19:52:04 |
rus |
абрев. орг.хім. |
ДМГ |
диметилгексан |
igisheva |
218 |
19:48:43 |
eng-rus |
прогр. |
International Collegiate Programming Contest |
Международная студенческая олимпиада по программированию |
SirReal |
219 |
19:48:19 |
eng-rus |
прогр. |
ICPC |
Международная студенческая олимпиада по программированию (International Collegiate Programming Contest) |
SirReal |
220 |
19:48:08 |
eng-rus |
ПЗ |
Implicit solver |
неявный решатель |
V.Lomaev |
221 |
19:47:43 |
eng |
абрев. прогр. |
ICPC |
International Collegiate Programming Contest |
SirReal |
222 |
19:45:32 |
eng-rus |
ПЗ |
Explicit solver |
явный решатель |
V.Lomaev |
223 |
19:42:36 |
rus-ger |
|
от неё ничего не слышно |
sie lässt nichts von sich hören |
Viola4482 |
224 |
19:40:22 |
rus |
хім. |
несим - |
несимметричный |
igisheva |
225 |
19:40:04 |
rus-xal |
хім. |
несим - |
несимметричный |
igisheva |
226 |
19:38:18 |
rus-ger |
мед. |
воздержание от употребления алкоголя |
Alkoholkarenz |
Elena18 |
227 |
19:35:20 |
rus-ger |
військ. |
75 мм лёгкое орудие образца 1940 г. |
7,5 cm L.G. 40 |
Nick Kazakov |
228 |
19:35:18 |
eng-rus |
|
Council for Private Education |
Совет по частному образованию (Сингапур) |
Agnis87 |
229 |
19:33:07 |
rus |
хім. |
сим - |
симметричный |
igisheva |
230 |
19:32:49 |
rus-xal |
хім. |
сим - |
симметричный |
igisheva |
231 |
19:29:45 |
rus |
орг.хім. |
ГпА |
гептиламин |
igisheva |
232 |
19:26:42 |
eng-rus |
|
our shifts overlap |
наши смены совпадают |
Viola4482 |
233 |
19:24:52 |
eng-rus |
|
reflect off |
отражаться |
Viola4482 |
234 |
19:23:30 |
rus-ger |
військ. |
20 см фугасная бомба образца 1940 г. |
20 cm Wurfgranate 40 (применялась немцами во время ВОВ) |
Nick Kazakov |
235 |
19:23:09 |
eng-rus |
|
laughing stock |
шут гороховый |
Taras |
236 |
19:22:22 |
eng-rus |
|
laughing stock |
предмет насмешек (тж. см. laughing-stock) |
Taras |
237 |
19:21:57 |
rus-xal |
орг.хім. |
ГпА |
гептиламин |
igisheva |
238 |
19:21:54 |
rus-spa |
|
Продано! |
adjudicado (¡Adjudicado!) |
Tatian7 |
239 |
19:21:36 |
eng-rus |
ідіом. |
ignore |
пускать по боку |
VLZ_58 |
240 |
19:20:30 |
rus-lav |
|
вековое дерево |
dižkoks |
Edtim |
241 |
19:20:22 |
rus-ger |
військ. |
лёгкий бомбомёт |
leichter Ladungswerfer (название во время ВОВ) |
Nick Kazakov |
242 |
19:20:19 |
eng-rus |
розм. |
in my gut I know I am right |
я нутром чую, что я прав |
Viola4482 |
243 |
19:19:38 |
rus-tur |
|
вторник |
salı |
nikolay_fedorov |
244 |
19:17:11 |
rus-ger |
мед. |
диффузная атрофия |
diffuse Atrophie |
ataschma |
245 |
19:16:22 |
rus-ger |
військ. |
артиллерийский поправочник образца 1934 г. |
Artillerie-Rechenschieber 34 |
Nick Kazakov |
246 |
19:16:00 |
rus |
абрев. орг.хім. |
ГА |
гексиламин |
igisheva |
247 |
19:13:17 |
rus-ger |
військ. |
смазка "Глазиль" против запотевания и обледенения линз оптических приборов |
Glasil (применялась немецкой артиллерией во время ВОВ) |
Nick Kazakov |
248 |
19:12:12 |
rus-tur |
|
понедельник |
pazartesi |
nikolay_fedorov |
249 |
19:11:21 |
rus-hin |
|
понедельник |
सोमवार |
nikolay_fedorov |
250 |
19:07:11 |
rus |
абрев. орг.хім. |
ПОСФ |
перфтороктансульфонилфторид |
igisheva |
251 |
19:07:09 |
rus-ger |
військ. |
150 мм дымовой снаряд образца 1919 г. |
15 cm Gr. 19 Nb. |
Nick Kazakov |
252 |
19:06:53 |
rus-dut |
ідіом. |
лететь в тартарары |
naar de knoppen gaan |
Сова |
253 |
19:03:19 |
rus-ger |
військ. |
105 мм дымовой гаубичный снаряд образца 1938 г. |
F.H.Gr.38 Nb. |
Nick Kazakov |
254 |
19:02:12 |
rus-dut |
перен. |
дыра, лачуга |
krotwoning |
Сова |
255 |
19:01:35 |
rus-ger |
військ. |
105 мм дымовой гаубичный снаряд |
F.H.Gr.Nb. |
Nick Kazakov |
256 |
19:01:32 |
eng-rus |
|
Help Us Help You |
помогите нам помочь Вам |
kos1574 |
257 |
18:59:53 |
rus-ger |
військ. |
75 мм дымовой пушечный снаряд "красный" |
K.Gr.rot Nb. |
Nick Kazakov |
258 |
18:57:35 |
rus-ger |
мед. |
гемипарез |
Halbseitenschwäche Hemiparese |
Elena18 |
259 |
18:53:03 |
eng-rus |
розм. |
wild idea |
в порядке бреда |
ParanoIDioteque |
260 |
18:48:53 |
rus-ger |
|
подтверждение ещё ожидается |
die Bestätigung steht noch aus |
Viola4482 |
261 |
18:48:51 |
rus-ita |
|
курс Евро по отношению к |
cambio dell'Euro rispetto al |
armoise |
262 |
18:44:32 |
eng-rus |
піар. |
senator's chief of communications |
главный помощник сенатора по связям с общественностью |
Alex_Odeychuk |
263 |
18:43:54 |
eng-rus |
піар. |
make a reputation for himself |
наработать себе репутацию |
Alex_Odeychuk |
264 |
18:43:10 |
eng-rus |
ритор. |
in a very quick time |
в предельно сжатые сроки |
Alex_Odeychuk |
265 |
18:34:22 |
rus-dut |
літ. |
искусство романа |
romankunst |
Сова |
266 |
18:34:04 |
eng-rus |
літ. |
publishing market |
издательский рынок |
ParanoIDioteque |
267 |
18:33:17 |
rus-ger |
|
коровы |
Kühe |
ksnake |
268 |
18:32:38 |
rus-dut |
літ. |
искусство писать романы |
romankunst |
Сова |
269 |
18:30:51 |
rus |
абрев. хім. |
ПФО |
перфтороктановый |
igisheva |
270 |
18:28:39 |
rus-fre |
авто. |
лампочка указателя поворота |
feu d'angle |
Nadiya07 |
271 |
18:27:23 |
rus-ger |
застар. |
подвести черту под чём-либо |
einen dicken Strich unter etwas machen ziehen (etwas als beendet, erledigt betrachten duden.de) |
Dominator_Salvator |
272 |
18:24:54 |
rus |
абрев. хім. |
ПФОС |
перфтороктансульфоновый |
igisheva |
273 |
18:24:42 |
eng-rus |
нафт.газ., карач. |
furnace room |
топочная (имеется в виду помещение) |
Aiduza |
274 |
18:23:36 |
rus-lav |
|
ликующий |
Gavilētājs |
Edtim |
275 |
18:22:02 |
rus-dut |
буд. |
дом строчечной застройки |
rijhuis |
Сова |
276 |
18:21:48 |
rus-ger |
|
замусоривать |
vermüllen (Das Gelände am Bahnhof ist ungepflegt und vermüllt.) |
Iohann |
277 |
18:19:09 |
rus-ger |
авто. |
аэродинамическое сопротивление |
Luftwiederstand |
Alexander Dolgopolsky |
278 |
18:19:03 |
rus-fre |
|
в отношении |
à l'encontre de |
Stas-Soleil |
279 |
18:18:20 |
eng-rus |
цит.афор. |
I have a lot to learn and discover |
мне многое надо узнать |
Alex_Odeychuk |
280 |
18:16:03 |
ger |
|
kilo-laib |
килограмм буханок |
ksnake |
281 |
18:14:23 |
rus-ger |
|
килограмм буханок |
kilo-laib (хлеба;сыра) |
ksnake |
282 |
18:12:52 |
rus-ger |
буд. |
гидроизоляционное полотно |
Dampfsperrbahn |
SKY |
283 |
18:10:04 |
eng-rus |
ритор. |
with the utmost seriousness |
со всей серьёзностью |
Alex_Odeychuk |
284 |
18:08:02 |
rus-ita |
шкір. |
разводка и отжим |
messa a vento (фаза после окраски и жирования; отжимно-разводная машина) |
LubashaK |
285 |
18:05:21 |
rus-dut |
|
приступить к работе |
zich begeven aan de arbeid |
Сова |
286 |
18:00:51 |
rus-fre |
|
унифицированные моторные подогреватели |
chauffeur-moteurs unifiés |
ulkomaalainen |
287 |
17:58:41 |
eng-rus |
ідіом. |
with a calm face |
с серьёзным лицом |
Alex_Odeychuk |
288 |
17:58:00 |
rus-ita |
бізн. |
моделирование бизнеса |
simulazioni aziendali |
MichaelBurov |
289 |
17:57:50 |
eng-rus |
політ. |
politically fringe figure |
одиозный политический деятель |
Alex_Odeychuk |
290 |
17:57:40 |
eng-rus |
|
FSBSI |
ФГБНУ |
rechnik |
291 |
17:57:30 |
eng-rus |
політ. |
politically fringe |
одиозный |
Alex_Odeychuk |
292 |
17:52:31 |
eng-rus |
|
research laboratory |
НИЛ |
rechnik |
293 |
17:51:02 |
rus-fre |
бухг. |
простые акции |
actions ordinaires |
ROGER YOUNG |
294 |
17:50:55 |
eng-rus |
ритор. |
adamant sentence |
чеканное изречение |
Alex_Odeychuk |
295 |
17:50:53 |
rus-tgk |
|
распоряжение министра |
фармоиши вазир |
В. Бузаков |
296 |
17:49:16 |
rus-tgk |
|
квалификационная категория |
дараҷаи тахассусӣ |
В. Бузаков |
297 |
17:46:27 |
rus-fre |
бухг. |
доходность акций |
rentabilité des actions |
ROGER YOUNG |
298 |
17:44:59 |
rus-fre |
|
автозимник |
route d'hiver |
ulkomaalainen |
299 |
17:44:12 |
eng-rus |
авіац. |
temperature controlled |
температурочувствительный |
Helenia |
300 |
17:42:28 |
rus-fre |
бухг. |
социальные мероприятия |
événements sociaux |
ROGER YOUNG |
301 |
17:42:19 |
eng-rus |
мед. |
dna structure |
структура ДНК |
kos1574 |
302 |
17:33:30 |
eng-rus |
|
I am new to |
я новичок в |
dimock |
303 |
17:32:33 |
eng-rus |
сист.безп. |
in safety and peace |
в мире и безопасности |
Alex_Odeychuk |
304 |
17:30:58 |
eng-rus |
політ. |
have been controlling the levers of power |
контролировать все эшелоны власти |
Alex_Odeychuk |
305 |
17:30:56 |
eng-gla |
|
helper |
cuidiche |
Yerkwantai |
306 |
17:30:35 |
eng-rus |
ідіом. |
have been running the country into the ground |
доводить страну до ручки |
Alex_Odeychuk |
307 |
17:29:43 |
eng-rus |
політ. |
American masses |
широкие массы американского народа (the ~) |
Alex_Odeychuk |
308 |
17:29:41 |
eng-rus |
|
Eurasian Orthopedic Forum |
Евразийский ортопедический форум |
rechnik |
309 |
17:29:20 |
rus-dut |
діал. |
само собой разумеется |
vaneigens (dat spreekt voor zich (флам) (это НЕ прилагательное, но статьи "местоимение" в словаре нет) |
Сова |
310 |
17:29:18 |
eng-rus |
|
EOF |
ЕОФ |
rechnik |
311 |
17:29:03 |
eng-rus |
|
Eurasian Orthopedic Forum |
ЕОФ (Евразийский ортопедический форум) |
rechnik |
312 |
17:28:48 |
rus-ger |
|
социальное взаимодействие |
soziale Interaktion |
Александр Рыжов |
313 |
17:24:30 |
eng-rus |
ідіом. |
run the show |
всем заправлять |
Alex_Odeychuk |
314 |
17:24:19 |
eng-rus |
ідіом. |
run the show |
править бал |
Anglophile |
315 |
17:24:02 |
eng-rus |
ідіом. |
run the show |
заправлять делами |
Alex_Odeychuk |
316 |
17:23:45 |
eng-rus |
матеріалозн. |
V. Bakul Institute for Superhard Materials of the National Academy of Sciences of Ukraine |
Институт сверхтвёрдых материалов им. В. Н. Бакуля НАН Украины |
MichaelBurov |
317 |
17:23:18 |
eng-rus |
матеріалозн. |
V. Bakul Institute for Superhard Materials of the National Academy of Sciences of Ukraine |
Институт сверхтвёрдых материалов имени В. Н. Бакуля |
MichaelBurov |
318 |
17:23:04 |
rus-ger |
|
выносить |
tolerieren |
Александр Рыжов |
319 |
17:22:55 |
eng-rus |
ідіом. |
with a immobile face |
с серьёзным лицом |
Alex_Odeychuk |
320 |
17:22:51 |
eng-rus |
матеріалозн. |
V. Bakul Institute for Superhard Materials of the National Academy of Sciences of Ukraine |
Институт сверхтвёрдых материалов |
MichaelBurov |
321 |
17:22:20 |
eng |
абрев. |
V. Bakul Institute for Superhard Materials of the National Academy of Sciences of Ukraine |
ISM |
MichaelBurov |
322 |
17:21:53 |
eng-rus |
матеріалозн. |
V. Bakul Institute for Superhard Materials of the National Academy of Sciences of Ukraine |
ИСМ |
MichaelBurov |
323 |
17:21:06 |
eng-rus |
залізнич. |
AS IPDI |
АС ИОММ (автоматизированная система интегрированной обработки маршрута машиниста – automated system of integrated processing of driver itinerary) |
Нурхат |
324 |
17:20:35 |
eng |
абрев. |
Institute for Superhard Materials of the National Academy of Sciences of Ukraine |
ISM |
MichaelBurov |
325 |
17:20:34 |
eng |
матеріалозн. |
Institute for Superhard Materials |
ISM |
MichaelBurov |
326 |
17:20:19 |
eng-rus |
політ. |
conservative personality |
консерватор (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
327 |
17:19:02 |
rus-ger |
мед. |
общее состояние ближе к удовлетворительному |
annähernd guter Allgemeinzustand |
jurist-vent |
328 |
17:17:51 |
eng-rus |
політ. |
politics of social justice |
политическая борьба за социальную справедливость (Fox News) |
Alex_Odeychuk |
329 |
17:15:48 |
eng |
абрев. бур. |
ROP |
rate of bit penetration |
MichaelBurov |
330 |
17:13:55 |
eng-rus |
|
All-Russia Center for Emergency Medicine |
ВЦМК (Всероссийский центр медицины катастроф) |
rechnik |
331 |
17:13:40 |
eng-rus |
|
All-Russia Center for Emergency Medicine |
Всероссийский центр медицины катастроф |
rechnik |
332 |
17:12:04 |
rus-fre |
бухг. |
Чрезвычайные доходы |
Revenus extraordinaires |
ROGER YOUNG |
333 |
17:11:46 |
rus-fre |
бухг. |
Чрезвычайные доходы |
recettes exceptionnelles |
ROGER YOUNG |
334 |
17:11:29 |
rus-fre |
бухг. |
Чрезвычайные доходы |
produits exceptionnels |
ROGER YOUNG |
335 |
17:11:16 |
eng-rus |
ПЗ |
performance considerations |
вопросы производительности |
V.Lomaev |
336 |
17:11:15 |
eng-rus |
біол. |
mounting solution |
заливочная среда (используется при микроскопии) |
kskpoisk |
337 |
17:11:02 |
eng-rus |
бур. |
rate of bit penetration |
механическая скорость проходки |
MichaelBurov |
338 |
17:10:29 |
eng-rus |
політ. |
resident ideologue |
главный идеолог |
Alex_Odeychuk |
339 |
17:10:06 |
eng-rus |
політ. |
ideologue |
идеолог (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
340 |
17:08:02 |
eng-rus |
культур. |
Jewish American culture |
культура американских евреев |
Alex_Odeychuk |
341 |
17:07:48 |
eng-rus |
філос. |
personal ecology |
экология личности |
Tamerlane |
342 |
17:06:41 |
eng |
абрев. |
AAR |
authority for advance ruling |
Ksenia Bill |
343 |
17:03:39 |
rus-fre |
бухг. |
обычная деятельность |
activités ordinaires |
ROGER YOUNG |
344 |
17:03:33 |
eng-rus |
бур. |
rate of penetration |
МСП |
MichaelBurov |
345 |
16:58:59 |
eng-rus |
цит.афор. |
not making a statement makes a statement itself |
не выступить с заявлением – заявление само по себе |
Alex_Odeychuk |
346 |
16:57:01 |
rus-ita |
|
выдёргивание, распутывание, разваливание |
sfilacciamento |
Yasmina7 |
347 |
16:56:21 |
eng-rus |
хінді |
validation trial |
контрольное испытание (напр., при выборе наиболее эффективной технологии восстановительного ремонта) |
Шандор |
348 |
16:55:39 |
eng-rus |
|
furthest |
наиболее удалённый |
I. Havkin |
349 |
16:51:56 |
rus-spa |
|
внутренний голос |
la voz interior |
Jelly |
350 |
16:51:24 |
eng-rus |
політ. |
protest's organizer |
организатор акции протеста (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
351 |
16:50:41 |
eng-rus |
бізн. |
legal affairs |
юридическое сопровождение (в названиях) н-р, "Отдел юридического сопровождения") |
Pashkovsky |
352 |
16:48:10 |
rus-ger |
|
зрительный контакт |
Augenkontakt |
Александр Рыжов |
353 |
16:48:09 |
eng-rus |
акуст. |
bluetooth speaker |
колонка с каналом bluetooth (портативная звуковая колонка с возможностью беспроводной работы по каналу bluetooth) |
nikolkor |
354 |
16:46:50 |
rus-dut |
приказ. |
хорошо отделаться |
op zijn poten terechtkomen / vallen |
Сова |
355 |
16:46:27 |
eng-rus |
рідк. |
deplorable |
недостойный человек (из заявления Х. Клинтон о сторонниках Д.Трампа: To just be grossly generalistic, you can put half of Trump supporters into what I call the basket of deplorables.) |
Beforeyouaccuseme |
356 |
16:46:18 |
rus-ger |
|
уклоняться |
sich zurückziehen |
Александр Рыжов |
357 |
16:45:34 |
rus-ger |
|
уклоняться от |
sich zurückziehen aus |
Александр Рыжов |
358 |
16:45:23 |
eng-rus |
хінді |
DGAQA |
Главное управление обеспечения качества в аэрокосмической области (Directorate General of Aeronautical Quality Assurance) |
Шандор |
359 |
16:44:50 |
rus-ger |
рел. |
Троице-Сергиева лавра |
Kloster der Dreifaltigkeit und des Heiligen Sergius (Auch: Dreifaltigkeitskloster von Sergijew Possad. Das Kloster der Dreifaltigkeit und des Heiligen Sergius oder auch das Troize-Sergiew-Kloster (russisch Свято-Троицкая Сергиева Лавра oder Троице-Сергиева Лавра) ist ein russisch-orthodoxes Männerkloster in der rund 70 km nordöstlich von Moskau gelegenen Stadt Sergijew Possad (von 1930 bis 1991 Sagorsk). Es wurde um 1340 vom Heiligen Sergius von Radonesch gegründet und gilt seit Jahrhunderten als eines der bedeutendsten religiösen Zentren der russisch-orthodoxen Kirche. Das vom 15. bis 18. Jahrhundert entstandene architektonische Ensemble des Klosters gehört seit 1993 zum UNESCO-Welterbe.) |
Dominator_Salvator |
360 |
16:43:18 |
eng-rus |
осв. |
journalism professor |
профессор журналистики (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
361 |
16:41:40 |
eng-rus |
|
RNRMU |
РНИМУ |
rechnik |
362 |
16:41:03 |
eng-rus |
|
Russian National Research Medical University |
РНИМУ |
rechnik |
363 |
16:40:23 |
rus-fre |
бухг. |
операционная деятельность |
activités d'exploitation |
ROGER YOUNG |
364 |
16:39:26 |
eng-gla |
|
bailiff |
bàillidh |
Yerkwantai |
365 |
16:39:21 |
rus-dut |
ентом. |
антенна |
voelhoren |
Сова |
366 |
16:38:59 |
rus-dut |
|
усики |
voelhoren |
Сова |
367 |
16:38:45 |
eng-rus |
|
head-on |
вплотную (в выражении "заняться вплотную") Having an app store is great, but you need to have apps in order for that to work out and Google is tackling that problem head-on.) |
4uzhoj |
368 |
16:38:17 |
eng |
бур. |
ISM bit |
PDC |
MichaelBurov |
369 |
16:38:16 |
eng-rus |
бур. |
poly crystalline diamond composite |
алмазное долото |
MichaelBurov |
370 |
16:37:50 |
rus |
|
впритык |
см. вплотную |
4uzhoj |
371 |
16:37:33 |
rus-ger |
мед. |
кардиоэмболический генез |
kardioembolische Genese |
Elena18 |
372 |
16:36:55 |
eng-rus |
розм. |
tackle head-on |
заняться вплотную (Having an app store is great, but you need to have apps in order for that to work out and Google is tackling that problem head-on.) |
4uzhoj |
373 |
16:35:36 |
eng |
бур. |
ISM cutter bit |
PDC |
MichaelBurov |
374 |
16:35:35 |
eng-rus |
бур. |
poly crystalline diamond composite |
долото с поликристаллическими алмазными вставками |
MichaelBurov |
375 |
16:35:34 |
eng-rus |
бур. |
PDC bit |
поликристаллический алмазный резец |
MichaelBurov |
376 |
16:34:43 |
eng-rus |
кул. |
pзte я choux |
заварное тесто (телешоу Masterchef) |
BrinyMarlin |
377 |
16:34:37 |
rus-fre |
бухг. |
операционные доходы |
revenus d'exploitation |
ROGER YOUNG |
378 |
16:33:05 |
eng-rus |
кул. |
pate a choux |
заварное тесто (телешоу Masterchef; фр. диакритич. знаки не отображаются) |
BrinyMarlin |
379 |
16:32:40 |
eng |
абрев. |
PDC bit |
PDC |
MichaelBurov |
380 |
16:31:50 |
eng-gla |
|
factor |
seumarlan (person) |
Yerkwantai |
381 |
16:31:09 |
rus-fre |
|
федерально-значимый |
d'importance fédérale |
ulkomaalainen |
382 |
16:31:07 |
eng-gla |
|
constable |
maor-sìthe |
Yerkwantai |
383 |
16:30:47 |
eng-gla |
|
foreman |
maor-obrach |
Yerkwantai |
384 |
16:30:25 |
eng-gla |
|
warder |
maor-coimhid |
Yerkwantai |
385 |
16:29:57 |
eng-gla |
|
forest ranger |
maor-coille |
Yerkwantai |
386 |
16:29:37 |
eng-gla |
|
coastguard |
maor-cladaich |
Yerkwantai |
387 |
16:29:15 |
eng-gla |
|
officer |
maor |
Yerkwantai |
388 |
16:27:59 |
eng-rus |
політ. |
in numbers of around ... percent |
ориентировочно на уровне ... процентов |
Alex_Odeychuk |
389 |
16:27:21 |
rus-dut |
приказ. |
он во всём разбирается |
hij is van alle markten thuis (=hij weet overal raad op en heeft overal verstand van) |
Сова |
390 |
16:25:37 |
eng-rus |
ритор. |
be conspicuously silent |
хранить показательное молчание (on ... – по поводу ...) |
Alex_Odeychuk |
391 |
16:25:01 |
eng-rus |
міжн.перевез. |
wet before loading |
мокрые перед погрузкой (пометка в коносаменте) |
anutka-nezabutka |
392 |
16:24:23 |
rus-fre |
труд.пр. |
ФОТ |
masse salariale (Фонд оплаты труда) |
Katharina |
393 |
16:23:56 |
rus-ger |
мед. |
с детства |
seit der Kindheit |
jurist-vent |
394 |
16:18:57 |
eng-rus |
ритор. |
be boiling near the edge of panic |
быть на грани паники (ABC News) |
Alex_Odeychuk |
395 |
16:16:18 |
eng-rus |
іст. |
in the late sixties |
в конце шестидесятых годов |
Alex_Odeychuk |
396 |
16:16:12 |
rus-lav |
|
троезвучие |
trīsskanis |
Edtim |
397 |
16:15:54 |
eng-rus |
ідіом. |
bump in the road |
временное препятствие |
4uzhoj |
398 |
16:15:39 |
rus-pan |
|
август |
ਅਗਸਤ |
nikolay_fedorov |
399 |
16:15:16 |
rus-pan |
|
июль |
ਜੁਲਾਈ |
nikolay_fedorov |
400 |
16:14:45 |
rus-pan |
|
июнь |
ਜੂਨ |
nikolay_fedorov |
401 |
16:14:26 |
rus-pan |
|
апрель |
ਅਪ੍ਰੈਲ |
nikolay_fedorov |
402 |
16:14:08 |
rus-pan |
|
март |
ਮਾਰਚ |
nikolay_fedorov |
403 |
16:13:49 |
rus-pan |
|
февраль |
ਫਰਵਰੀ |
nikolay_fedorov |
404 |
16:13:46 |
rus-fre |
|
имеющий целью |
visant à |
Stas-Soleil |
405 |
16:13:25 |
rus-pan |
|
январь |
ਜਨਵਰੀ |
nikolay_fedorov |
406 |
16:13:23 |
rus-fre |
|
быть направленным на |
viser à |
Stas-Soleil |
407 |
16:13:11 |
eng-rus |
ідіом. |
bump in the road |
помеха (на пути к цели) You get one little bump in the road and give up?) |
4uzhoj |
408 |
16:12:14 |
eng-rus |
етн. |
Jewish American history |
история еврейской общины США |
Alex_Odeychuk |
409 |
16:12:10 |
rus-fre |
|
направленный на |
visant à |
Stas-Soleil |
410 |
16:11:28 |
eng-rus |
етн. |
American Jewry |
американская еврейская община |
Alex_Odeychuk |
411 |
16:08:44 |
rus-ger |
|
в целях личного обогащения |
zwecks persönlicher Bereicherung (EDV-Programmmanipulationen zwecks persönlicher Bereicherung google.ru) |
Dominator_Salvator |
412 |
16:07:36 |
rus-spa |
пошт. |
центральное почтовое отделение |
estafeta central de Correos |
Alexander Matytsin |
413 |
16:07:07 |
rus-ben |
|
декабрь |
ডিসেম্বর |
nikolay_fedorov |
414 |
16:06:56 |
rus-ben |
|
ноябрь |
নভেম্বর |
nikolay_fedorov |
415 |
16:06:39 |
rus-ben |
|
октябрь |
অক্টোবর |
nikolay_fedorov |
416 |
16:06:26 |
rus-ben |
|
сентябрь |
সেপ্টেম্বর |
nikolay_fedorov |
417 |
16:06:03 |
rus-ben |
|
август |
অগাস্ট |
nikolay_fedorov |
418 |
16:05:37 |
rus-ben |
|
июль |
জুলাই |
nikolay_fedorov |
419 |
16:05:08 |
rus-ben |
|
июнь |
জুন |
nikolay_fedorov |
420 |
16:04:50 |
rus-ben |
|
май |
মে |
nikolay_fedorov |
421 |
16:04:36 |
rus-ger |
мед. |
средняя мозговая артерия |
A. cerebri media Arteria cerebri media |
Elena18 |
422 |
16:04:31 |
rus-ben |
|
апрель |
এপ্রিল |
nikolay_fedorov |
423 |
16:02:07 |
rus-ben |
|
март |
মার্চ |
nikolay_fedorov |
424 |
16:01:47 |
rus-ben |
|
февраль |
ফেব্রুয়ারি |
nikolay_fedorov |
425 |
16:01:29 |
rus-ben |
|
январь |
জানুয়ারী |
nikolay_fedorov |
426 |
16:00:41 |
rus-hin |
|
декабрь |
दिसंबर |
nikolay_fedorov |
427 |
15:59:59 |
eng-rus |
ритор. |
glorious leader |
великий руководитель |
Alex_Odeychuk |
428 |
15:59:54 |
rus-hin |
|
ноябрь |
नवंबर |
nikolay_fedorov |
429 |
15:59:00 |
rus-hin |
|
октябрь |
अक्टूबर |
nikolay_fedorov |
430 |
15:58:36 |
rus-hin |
|
сентябрь |
सितंबर |
nikolay_fedorov |
431 |
15:57:56 |
rus-hin |
|
август |
अगस्त |
nikolay_fedorov |
432 |
15:57:33 |
rus-hin |
|
июль |
जुलाई |
nikolay_fedorov |
433 |
15:57:11 |
eng-rus |
бізн. |
events manager |
организатор корпоративных мероприятий |
Alexander Matytsin |
434 |
15:56:54 |
rus-fre |
бухг. |
ОКОНХ |
Classification générale des branches de l'économie nationale de l'Ukraine (ЗКГНГ) |
ROGER YOUNG |
435 |
15:56:49 |
eng-rus |
психол. |
have no compunctions |
не испытывать угрызений совести (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
436 |
15:56:22 |
rus-fre |
бухг. |
Общий классификатор "Отрасли народного хозяйства Украины": |
Classification générale des branches de l'économie nationale de l'Ukraine |
ROGER YOUNG |
437 |
15:56:08 |
rus-dut |
прост. |
задница |
gat |
Сова |
438 |
15:53:58 |
rus-ger |
юр. |
коррупционная схема |
Korruptionsschema |
Dominator_Salvator |
439 |
15:51:58 |
rus-spa |
|
волей-неволей |
voluntaria o involuntariamente |
Racooon |
440 |
15:51:45 |
eng-rus |
тех. |
fifth-wheel assembly |
седельное устройство (см.) седельно-сцепное устройство) |
4uzhoj |
441 |
15:46:12 |
rus-hin |
|
июнь |
जून |
nikolay_fedorov |
442 |
15:45:53 |
rus-hin |
|
май |
मई |
nikolay_fedorov |
443 |
15:45:02 |
rus-hin |
|
март |
मार्च |
nikolay_fedorov |
444 |
15:44:37 |
rus-hin |
|
февраль |
फरवरी |
nikolay_fedorov |
445 |
15:44:01 |
rus-hin |
|
январь |
जनवरी |
nikolay_fedorov |
446 |
15:43:10 |
eng-rus |
бізн. |
family meeting |
официальное собрание членов семьи (familybusinessinstitute.com) |
Alexander Matytsin |
447 |
15:41:15 |
eng-rus |
|
bump |
увеличение (in something; лучше переводить с заменой части речи) In 2012, Mitt Romney received a post-debate bump in the presidential polls but it didn't matter much on Election Day. – ... рейтинг вырос/повысился и т.п. | So is the excellent camera that's had upgrades to actually make photos look better, rather than just a needless bump in megapixels. – ...вместо того, чтобы тупо добавить мегапикселей.) |
4uzhoj |
448 |
15:40:01 |
rus-ger |
тех. |
повторное понижение |
Wiederabsenken |
xakepxakep |
449 |
15:39:53 |
eng-rus |
|
Federal State Institution |
ФГКУ |
rechnik |
450 |
15:39:32 |
eng-rus |
ОПіТБ |
whip hose |
предохранительный трос |
SAKHstasia |
451 |
15:39:22 |
eng-rus |
ОПіТБ |
whip hose |
страховочный тросик |
SAKHstasia |
452 |
15:39:21 |
eng-rus |
|
FSI |
ФГКУ |
rechnik |
453 |
15:38:45 |
eng |
абрев. кард. |
AVA |
arteriovenous anastomose |
iwona |
454 |
15:36:54 |
eng-rus |
юр. |
illusory transaction |
фиктивная сделка (Illusory transactions that exist on paper but have no tangible consequences may be voided in court, especially if used as a tax shelter or other deceptive device.) |
4uzhoj |
455 |
15:35:50 |
eng-rus |
|
Main Military Medical Directorate of the Ministry of Defense of Russia |
Главное военно-медицинское управление Минобороны России |
rechnik |
456 |
15:35:09 |
eng-rus |
вироб. |
make and model |
Производитель и модель |
Veroliga |
457 |
15:35:06 |
eng-rus |
|
Main Military Medical Directorate |
ГВМУ |
rechnik |
458 |
15:34:42 |
rus-ger |
тех. |
частичная установка в начальное состояние |
Teilrücksetzung |
xakepxakep |
459 |
15:33:32 |
rus-ger |
тех. |
частичный возврат |
Teilrücksetzung (в исходное состояние) |
xakepxakep |
460 |
15:30:00 |
eng-rus |
невр. |
dislocational syndrome |
дислокационный синдром |
iwona |
461 |
15:29:31 |
eng-rus |
спецсл. |
exfiltrate |
вывозить (агента, перебежчика: When the time arrived, however, the CIA rebuffed him(!), and instead it was British intelligence that exfilitrated Mitrokhin and his family, along with his archive, which MI6 is reportedly sharing with other Western intelligence services.) |
VLZ_58 |
462 |
15:29:02 |
eng-rus |
|
Federal State Budgetary Institution |
ФГБУ |
rechnik |
463 |
15:24:25 |
rus-dut |
|
журналист |
dagbladschrijver |
Сова |
464 |
15:23:52 |
eng-rus |
|
classify |
относить (as something – к какому-либо классу) |
Юрий Гомон |
465 |
15:23:45 |
eng-rus |
сист.безп. |
Malicious Product Tampering |
Злоумышленная порча продукции |
el360 |
466 |
15:23:07 |
rus-ger |
мед. |
дегенеративная болезнь поясничного отдела позвоночника |
degeneratives LWS-Leiden |
jurist-vent |
467 |
15:19:35 |
eng-rus |
|
unaccompanied |
бесхозный |
lxu5 |
468 |
15:19:12 |
eng-rus |
тех. |
absolute humidity control module |
модуль контроля абсолютной влажности |
lxu5 |
469 |
15:18:50 |
eng |
абрев. тех. |
AHCM |
absolute humidity control module |
lxu5 |
470 |
15:18:20 |
eng-rus |
|
daily report |
дневной отчёт |
Johnny Bravo |
471 |
15:17:11 |
eng-rus |
демогр. |
millennials |
современная молодёжь (в прессе США 2010-х гг. говоря о поколении молодёжи, родившейся в нулевых) |
Alex_Odeychuk |
472 |
15:16:24 |
rus-ger |
харч. |
стороннее загрузочное устройство |
Fremdbeschickung (напр., ленточного транспортера) |
shentsov |
473 |
15:16:11 |
rus-ger |
атом.ен. |
сигнал защиты реактора |
Reaktorschutzsignal |
xakepxakep |
474 |
15:13:47 |
rus-fre |
|
получать выгоду |
profiter |
Stas-Soleil |
475 |
15:08:16 |
rus-fre |
бухг. |
выданные векселя |
effets à payer |
ROGER YOUNG |
476 |
15:04:43 |
eng-rus |
бізн. |
ultra high net worth individual |
сверхсостоятельный клиент |
Alexander Matytsin |
477 |
15:03:08 |
eng |
абрев. |
Ultra High Net Worth Individual |
UHNWI |
Alexander Matytsin |
478 |
15:01:52 |
eng |
абрев. телеком. |
ABH |
average busy hour |
lxu5 |
479 |
15:00:54 |
eng-rus |
космон. |
cosmonaut team |
отряд космонавтов (см. напр., Colin Burgess, Rex Hall M.B.E., The First Soviet Cosmonaut Team Their Lives, Legacy, and Historical Impact, Springer, 2009) |
snowleopard |
480 |
14:58:51 |
eng |
абрев. телеком. |
A/S/C |
alarm, status, and control |
lxu5 |
481 |
14:58:14 |
eng-rus |
|
ultra high net worth individual |
сверхсостоятельный человек |
Alexander Matytsin |
482 |
14:57:55 |
eng |
абрев. |
A/R |
alternate route |
lxu5 |
483 |
14:56:50 |
eng-rus |
IT |
high-end |
высокопроизводительный (Phones that wanted to include the ability to run Daydream needed to offer a high-end processor, display capable of considerably low persistence, and high-end sensors for accurate head tracking.) |
4uzhoj |
484 |
14:56:21 |
eng-rus |
|
high-net-worth individual |
состоятельный человек |
Alexander Matytsin |
485 |
14:55:58 |
eng |
абрев. |
A&D |
analysis and design |
lxu5 |
486 |
14:54:42 |
eng-rus |
демогр. |
millennials |
молодёжь, родившаяся в нулевых |
Alex_Odeychuk |
487 |
14:48:18 |
eng-rus |
христ. |
through whole life |
от купели до могилы |
Супру |
488 |
14:47:44 |
eng-rus |
христ. |
for whole life |
от купели до могилы |
Супру |
489 |
14:47:33 |
eng-rus |
юр. |
tangible |
реальный (о правовых последствиях и т.д.: Illusory transactions that exist on paper but have no tangible consequences may be voided in court, especially if used as a tax shelter or other deceptive device.) |
4uzhoj |
490 |
14:45:14 |
eng-rus |
застар. |
middle |
половина |
Супру |
491 |
14:44:53 |
eng-rus |
сленг |
play semantics |
цепляться к словам |
Ch@ika |
492 |
14:44:03 |
rus-ita |
|
этнопедагогика |
etnopedagogia (http://www.treccani.it/vocabolario/etnopedagogia_(Neologismi)/) |
armoise |
493 |
14:43:16 |
eng-rus |
застар. |
steam-vessel |
пироскаф |
Супру |
494 |
14:43:00 |
eng-rus |
сленг |
splash out |
спустить деньги на ветер, сильно потратиться, транжирить |
Ch@ika |
495 |
14:42:59 |
eng-rus |
застар. |
steamboat |
пироскаф |
Супру |
496 |
14:42:40 |
eng-rus |
застар. |
steamship |
пироскаф |
Супру |
497 |
14:42:14 |
eng-rus |
застар. |
steamer |
пироскаф |
Супру |
498 |
14:41:36 |
eng-rus |
сленг |
wimp |
лузер |
Ch@ika |
499 |
14:40:41 |
eng-rus |
|
comfort |
довольство |
Супру |
500 |
14:39:51 |
eng-rus |
сленг |
back burner girl |
"запасной аэродром" (отношения на всякий случай) |
chika |
501 |
14:38:41 |
eng-rus |
рідк. |
roaring |
ревучий |
Супру |
502 |
14:38:07 |
eng-rus |
|
roaring |
ревущий |
Супру |
503 |
14:36:39 |
eng-rus |
буд. |
rebar |
арматурный выпуск |
Ch@ika |
504 |
14:34:34 |
eng-rus |
церк. |
anathematize |
изрекать анафему |
Супру |
505 |
14:34:09 |
eng-rus |
|
worldwide |
единый |
Ася Кудрявцева |
506 |
14:34:03 |
rus-fre |
бухг. |
Отсроченные налоговые обязательства |
impôts différés passifs |
ROGER YOUNG |
507 |
14:33:16 |
eng-rus |
церк. |
give one's blessing |
изрекать благословение |
Супру |
508 |
14:31:25 |
eng-rus |
тех. |
boiling range distribution |
распределение температурных пределов кипения (gostinfo.ru) |
Andrey_Koz |
509 |
14:30:11 |
rus-spa |
Игорь Миг |
запасы ископаемого топлива |
reservas de combustible de origen fósil |
Игорь Миг |
510 |
14:29:17 |
eng-rus |
бур. |
rolling cutter |
крутящийся резец |
Kazuroff |
511 |
14:28:51 |
rus-ger |
мед. |
в стадии организации |
im Organisationsstadium |
ataschma |
512 |
14:27:35 |
eng-rus |
авто. |
Renewable Energy Directive |
Директива о возобновляемых источниках энергии |
Julchonok |
513 |
14:26:59 |
rus-fre |
бухг. |
Долгосрочные кредиты банков |
crédits bancaires à long terme |
ROGER YOUNG |
514 |
14:26:34 |
eng-rus |
розм. |
silicon |
процессор (Expect VR to usher in an age of 4K screens and ever more powerful silicon to drive them.) |
4uzhoj |
515 |
14:25:55 |
rus-spa |
Игорь Миг |
выходящий в эфир без записи |
en vivo |
Игорь Миг |
516 |
14:25:54 |
rus-spa |
Игорь Миг |
в режиме реального времени |
en vivo |
Игорь Миг |
517 |
14:25:13 |
rus-ger |
маш. |
холостая лопасть |
Blindflügel |
shentsov |
518 |
14:24:58 |
eng-rus |
бур. |
total cutter amount |
общее количество резцов |
Kazuroff |
519 |
14:24:37 |
rus-fre |
бухг. |
целевое финасирование |
financement ciblé |
ROGER YOUNG |
520 |
14:23:53 |
eng-rus |
бур. |
junk slot area |
межлопастная площадь |
Kazuroff |
521 |
14:23:51 |
rus-fre |
Игорь Миг |
прямой репортаж |
transmis en direct |
Игорь Миг |
522 |
14:22:51 |
rus-ger |
атом.ен. |
процесс останова |
Abfahrvorgang (реактора) |
xakepxakep |
523 |
14:21:37 |
rus-fre |
Игорь Миг |
передаваемый в эфир в режиме реального времени |
transmis en direct |
Игорь Миг |
524 |
14:21:36 |
rus-fre |
Игорь Миг |
транслируемый в прямом эфире |
transmis en direct |
Игорь Миг |
525 |
14:19:19 |
eng-rus |
спорт. |
high-volume training |
высокообъёмный тренинг |
bigmaxus |
526 |
14:17:53 |
rus-spa |
|
надеяться на волю случая |
confiarse al azar |
Racooon |
527 |
14:17:52 |
rus-ger |
|
сверхстимуляция |
Reizüberflutung |
Александр Рыжов |
528 |
14:15:57 |
rus-fre |
Игорь Миг |
идущий в прямой эфир |
en direct |
Игорь Миг |
529 |
14:12:25 |
eng-rus |
мод. |
fashion glasses |
очки для имиджа |
LeneiKA |
530 |
14:11:59 |
eng-rus |
|
vehicle mechanic |
автослесарь |
Johnny Bravo |
531 |
14:09:07 |
eng-rus |
ідіом. |
get one's head above water |
вдохнуть свободно (I can't seem to get my head above water. Work just keeps piling up.) |
4uzhoj |
532 |
14:08:57 |
eng-rus |
мол.біол. |
Nuclease protection assay |
Анализ с защитой от действия нуклеаз |
Wolfskin14 |
533 |
14:06:36 |
rus-fre |
бухг. |
изьятый капитал |
capital saisi |
ROGER YOUNG |
534 |
14:00:55 |
rus-ita |
приказ. |
смех без причины-признак дурачины |
il riso abbonda sulla bocca degli stolti |
spanishru |
535 |
13:58:25 |
eng-rus |
|
historical anecdote |
исторический анекдот |
spanishru |
536 |
13:56:00 |
rus-swe |
|
Украина |
Ukraina |
nikolay_fedorov |
537 |
13:55:32 |
rus-swe |
|
Финляндия |
Finland |
nikolay_fedorov |
538 |
13:55:16 |
rus-swe |
|
Дания |
Danmark |
nikolay_fedorov |
539 |
13:54:55 |
rus-swe |
|
Новая Зеландия |
Nya Zeeland |
nikolay_fedorov |
540 |
13:54:26 |
rus-swe |
|
Австралия |
Australien |
nikolay_fedorov |
541 |
13:54:11 |
rus-swe |
|
Канада |
Kanada |
nikolay_fedorov |
542 |
13:54:09 |
eng-gla |
|
butcher |
feòladair |
Yerkwantai |
543 |
13:53:41 |
rus-swe |
|
Бразилия |
Brasilien |
nikolay_fedorov |
544 |
13:53:35 |
eng-rus |
|
water villa |
водная вилла |
mitrushka |
545 |
13:53:11 |
rus-swe |
|
Япония |
Japan |
nikolay_fedorov |
546 |
13:52:49 |
rus-swe |
|
Польша |
Polen |
nikolay_fedorov |
547 |
13:52:21 |
rus-swe |
|
Германия |
Tyskland |
nikolay_fedorov |
548 |
13:52:09 |
rus-swe |
|
Франция |
Frankrike |
nikolay_fedorov |
549 |
13:51:48 |
eng-gla |
діал. |
spider |
poca-salainn |
Yerkwantai |
550 |
13:51:04 |
eng-gla |
|
weaver |
breabadair |
Yerkwantai |
551 |
13:49:57 |
rus-tel |
|
Венесуэла |
వెనిజులా |
nikolay_fedorov |
552 |
13:49:25 |
rus-tel |
|
Колумбия |
కొలంబియా |
nikolay_fedorov |
553 |
13:49:18 |
rus-ger |
атом.ен. |
сигнал аварийного охлаждения |
Notkühlsignal |
xakepxakep |
554 |
13:48:58 |
rus-tel |
|
Чили |
చిలీ |
nikolay_fedorov |
555 |
13:48:41 |
rus-tel |
|
Аргентина |
అర్జెంటీనా |
nikolay_fedorov |
556 |
13:48:07 |
rus-tel |
|
Бразилия |
బ్రెజిల్ |
nikolay_fedorov |
557 |
13:47:43 |
rus-tel |
|
Египет |
ఈజిప్టు |
nikolay_fedorov |
558 |
13:47:02 |
rus-tel |
|
Израиль |
ఇజ్రాయిల్ |
nikolay_fedorov |
559 |
13:46:32 |
rus-tel |
|
Бангладеш |
బంగ్లాదేశ్ |
nikolay_fedorov |
560 |
13:46:18 |
eng-gla |
|
fireman |
neach-smàlaidh |
Yerkwantai |
561 |
13:46:15 |
rus-tel |
|
Пакистан |
పాకిస్థాన్ |
nikolay_fedorov |
562 |
13:46:08 |
eng-rus |
мед. |
patient register |
реестр пациентов |
Andy |
563 |
13:46:02 |
rus-tel |
|
Афганистан |
ఆఫ్గనిస్తాన్ |
nikolay_fedorov |
564 |
13:45:53 |
eng-gla |
|
extinguish |
smàil |
Yerkwantai |
565 |
13:45:32 |
rus-tel |
|
Турция |
టర్కీ |
nikolay_fedorov |
566 |
13:45:18 |
eng-gla |
|
smoking |
smùideadh |
Yerkwantai |
567 |
13:44:55 |
rus-tel |
|
Испания |
స్పెయిన్ |
nikolay_fedorov |
568 |
13:44:36 |
rus-tel |
|
Италия |
ఇటలీ |
nikolay_fedorov |
569 |
13:44:16 |
rus-tel |
|
Индия |
భారతదేశం |
nikolay_fedorov |
570 |
13:44:09 |
eng-gla |
|
intoxicating |
daorachail |
Yerkwantai |
571 |
13:43:32 |
eng-gla |
|
half-drunk |
fo-mhisgeach |
Yerkwantai |
572 |
13:43:22 |
rus-tel |
|
Канада |
కెనడా |
nikolay_fedorov |
573 |
13:43:13 |
eng-gla |
|
tipsiness |
fo-mhisg |
Yerkwantai |
574 |
13:42:53 |
eng-gla |
|
drunk |
air mhisg |
Yerkwantai |
575 |
13:42:31 |
eng-gla |
|
drunkenness |
misg |
Yerkwantai |
576 |
13:42:03 |
eng-gla |
|
hangover |
ceann-daoraich |
Yerkwantai |
577 |
13:41:43 |
eng-gla |
|
drunkenness |
daorach |
Yerkwantai |
578 |
13:41:21 |
eng-gla |
|
steamboat |
bàta-smùide |
Yerkwantai |
579 |
13:41:07 |
rus-fre |
бухг. |
группа выбытия |
groupe destiné à être cédé |
ROGER YOUNG |
580 |
13:40:52 |
eng-gla |
|
smoke |
smùid |
Yerkwantai |
581 |
13:40:42 |
rus-fre |
бухг. |
группа выбытия |
entités cessibles |
ROGER YOUNG |
582 |
13:40:30 |
eng-gla |
|
steam engine |
einnsean-smùide |
Yerkwantai |
583 |
13:39:28 |
eng-gla |
|
engineer |
einnseanair |
Yerkwantai |
584 |
13:39:12 |
eng-rus |
|
house reef |
домашний риф (living part of the reef easily accessible to divers and snorkellers) |
mitrushka |
585 |
13:38:29 |
eng-rus |
прогр. |
executive state |
режим исполнения |
ssn |
586 |
13:35:45 |
rus-tel |
|
Мексика |
మెక్సికో |
nikolay_fedorov |
587 |
13:35:27 |
rus-tel |
|
Австралия |
ఆస్ట్రేలియా |
nikolay_fedorov |
588 |
13:34:51 |
eng-rus |
комп., мереж. |
self-defending network |
сеть с функциями самозащиты |
ridman |
589 |
13:34:49 |
rus-tel |
|
Китай |
చైనా |
nikolay_fedorov |
590 |
13:34:24 |
rus-tel |
|
Швейцария |
స్విట్జర్లాండ్ |
nikolay_fedorov |
591 |
13:34:03 |
rus-tel |
|
Норвегия |
నార్వే |
nikolay_fedorov |
592 |
13:33:42 |
rus-tel |
|
Финляндия |
ఫిన్లాండ్ |
nikolay_fedorov |
593 |
13:33:19 |
rus-tel |
|
Швеция |
స్వీడన్ |
nikolay_fedorov |
594 |
13:33:15 |
eng |
абрев. нафт.газ.тех. |
PPS |
Pipeline Protection System (Система защиты трубопроводов от коррозии) |
ElviVine |
595 |
13:32:54 |
rus-tel |
|
Польша |
పోలాండ్ |
nikolay_fedorov |
596 |
13:32:36 |
eng-rus |
|
in the direct neighbourhood |
в непосредственной близости |
Maitane |
597 |
13:32:30 |
rus-tel |
|
Япония |
జపాన్ |
nikolay_fedorov |
598 |
13:32:02 |
eng-rus |
IT |
neural computing |
нейрокомпьютерная техника |
Alex_Odeychuk |
599 |
13:32:00 |
rus-tel |
|
Франция |
ఫ్రాన్స్ |
nikolay_fedorov |
600 |
13:31:17 |
rus-tel |
|
Германия |
జర్మనీ |
nikolay_fedorov |
601 |
13:31:08 |
rus-tel |
|
Россия |
రష్యా |
nikolay_fedorov |
602 |
13:31:01 |
eng-rus |
|
you can do as you choose |
Поступай, как хочешь |
dimock |
603 |
13:30:29 |
eng-rus |
|
you can do as you choose |
поступай как знаешь! |
dimock |
604 |
13:29:34 |
eng |
абрев. фін. |
DGS |
Deposit Guarantee Scheme |
Aleksandra007 |
605 |
13:27:48 |
eng-rus |
прогр. |
execution states |
рабочие режимы |
ssn |
606 |
13:26:31 |
eng-rus |
ПЗ |
production server |
боевой сервер, рабочий сервер, основной сервер (доставка на сервер обновлений) |
sabinasv |
607 |
13:23:53 |
eng-rus |
буд. |
plaster reinforcement mesh |
фасадная сетка (Сетка для придания прочности слою штукатурки, а не защитная. Картинки и параметры гуглите на "стеклосетка".) |
BabaikaFromPechka |
608 |
13:23:45 |
rus-spa |
Игорь Миг |
прямое включение |
en vivo |
Игорь Миг |
609 |
13:23:36 |
eng-rus |
мед. |
DBD |
орган изъятый после смерти гол. мозга (Donated after brain death) |
$nakeeye |
610 |
13:23:04 |
rus-fre |
Игорь Миг |
прямое включение |
en direct |
Игорь Миг |
611 |
13:21:29 |
rus-spa |
Игорь Миг |
внестудийный |
en vivo |
Игорь Миг |
612 |
13:21:11 |
rus-ger |
винороб. |
прививка виноградной лозы |
Pfropfrebe |
Svetlana17 |
613 |
13:20:57 |
rus-fre |
Игорь Миг |
внестудийный |
en direct |
Игорь Миг |
614 |
13:19:15 |
rus-ger |
винороб. |
прививание побега винограда |
Pfropfrebe |
Svetlana17 |
615 |
13:18:55 |
rus-ger |
винороб. |
вегетативное размножение винограда |
Pfropfrebe |
Svetlana17 |
616 |
13:16:17 |
eng-rus |
|
unapologetically fall asleep |
бесцеремонно заснуть |
Alex_Odeychuk |
617 |
13:16:05 |
rus-ger |
|
игра "Вот такой большой" |
so groß |
Александр Рыжов |
618 |
13:15:52 |
rus-spa |
Игорь Миг |
без предварительной записи |
en vivo |
Игорь Миг |
619 |
13:15:38 |
rus-ger |
|
игра "Ку-ку" |
Kuckuck |
Александр Рыжов |
620 |
13:15:15 |
rus-fre |
Игорь Миг |
без предварительной записи |
en direct |
Игорь Миг |
621 |
13:13:53 |
rus-ger |
|
Испечём пирожок игра похожа на "Ладушки" |
Backe-Backe Kuchen |
Александр Рыжов |
622 |
13:13:14 |
eng-rus |
прогр. |
software specification |
технические условия на ПО |
ssn |
623 |
13:13:00 |
eng-rus |
прогр. |
software specification |
технические условия на программное обеспечение |
ssn |
624 |
13:11:13 |
rus-spa |
Игорь Миг |
прямой эфир |
en vivo |
Игорь Миг |
625 |
13:10:47 |
eng-rus |
|
retiring |
нелюдимый |
Ремедиос_П |
626 |
13:10:14 |
rus-fre |
Игорь Миг |
прямой репортаж |
en direct |
Игорь Миг |
627 |
13:07:29 |
eng-rus |
юр. |
location of legal entity |
местонахождение юридического лица |
ROGER YOUNG |
628 |
13:07:13 |
rus-spa |
Игорь Миг |
прямой репортаж |
en vivo |
Игорь Миг |
629 |
13:07:12 |
eng-rus |
тех. |
throttle nipple |
дроссельный ниппель |
ROGER YOUNG |
630 |
13:07:01 |
eng-rus |
тех. |
shell flange |
воротниковый фланец |
ROGER YOUNG |
631 |
13:05:48 |
eng-rus |
|
reference |
номер счета |
ROGER YOUNG |
632 |
13:05:35 |
eng-rus |
|
towards the end of the year |
ближе к концу года |
Aliona89 |
633 |
13:03:56 |
eng-rus |
|
compressed |
сниженный |
Ремедиос_П |
634 |
13:03:44 |
eng-rus |
нафт.газ |
top of fish |
верх "головы" |
Johnny Bravo |
635 |
13:01:52 |
eng-rus |
труб. |
wound pipe section |
цилиндр навивной |
Алиата |
636 |
13:00:47 |
eng-rus |
|
lead by the nose |
держать в узде |
Stregoy |
637 |
12:59:31 |
eng-gla |
|
hospital |
taigh-tinneis |
Yerkwantai |
638 |
12:59:10 |
eng-gla |
|
hospital |
taigh-eiridinn |
Yerkwantai |
639 |
12:58:47 |
eng-gla |
|
hospital |
taigh-leighis |
Yerkwantai |
640 |
12:58:22 |
eng-gla |
|
psychiatry |
leigheas-inntinn |
Yerkwantai |
641 |
12:58:09 |
eng-rus |
фіз. |
time-of-flight detector |
времяпролётный счётчик |
'More |
642 |
12:57:45 |
eng-rus |
фін. |
EDM Equivalent in today's money |
в денежном выражении на сегодняшний день |
thisiscrazy |
643 |
12:56:56 |
eng-gla |
|
cure |
leigheas |
Yerkwantai |
644 |
12:56:15 |
eng-rus |
ПЗ |
Non-regression testing |
нерегрессионное тестирование |
V.Lomaev |
645 |
12:55:39 |
eng-gla |
|
doctor |
lèigh |
Yerkwantai |
646 |
12:55:17 |
eng-gla |
|
medical |
lèigh |
Yerkwantai |
647 |
12:55:16 |
eng-rus |
фіз. |
TOF detector |
времяпролётный детектор (тж. времяпролетный счетчик wikipedia.org) |
'More |
648 |
12:54:53 |
eng-gla |
мед. |
medicine |
lèigh |
Yerkwantai |
649 |
12:54:27 |
eng-rus |
фіз. |
TOF detector |
времяпролётный счётчик (time-of-flight detector wikipedia.org) |
'More |
650 |
12:54:11 |
eng-rus |
|
carrion bird |
стервятник (Already a host of the elves is on the way, and carrion birds are with them hoping for battle and slaughter.) |
Ремедиос_П |
651 |
12:51:47 |
eng-rus |
азартн. |
one-armed bandit |
слот-машина (см. slot machine) |
'More |
652 |
12:51:13 |
eng-rus |
азартн. |
fruit machine |
слот-машина (British English, informal) |
'More |
653 |
12:50:43 |
eng-rus |
азартн. |
puggy |
слот-машина (Scottish English slang) |
'More |
654 |
12:50:26 |
eng-rus |
азартн. |
the slots |
слот-машина (US/Canada) |
'More |
655 |
12:49:52 |
eng-rus |
азартн. |
pokies |
слот-машина (Australian slang – derived from см. poker machine) |
'More |
656 |
12:48:47 |
eng-rus |
азартн. |
puggy |
однорукий бандит (Scottish English slang wikipedia.org) |
'More |
657 |
12:48:43 |
rus-fre |
|
омрачать |
jeter un froid |
polity |
658 |
12:48:17 |
eng-rus |
азартн. |
the slots |
однорукий бандит (US/Canada) |
'More |
659 |
12:47:18 |
eng-rus |
азартн. |
pokies |
однорукий бандит (AU/NZ English) |
'More |
660 |
12:46:41 |
eng-rus |
азартн. |
poker machine |
однорукий бандит (AU/NZ English wikipedia.org) |
'More |
661 |
12:46:03 |
eng-rus |
прогр. |
packaged defect |
дефект внутри корпуса интегральной микросхемы |
ssn |
662 |
12:45:16 |
eng-rus |
азартн. |
fruit machine |
однорукий бандит (informal, British English wikipedia.org) |
'More |
663 |
12:44:45 |
eng-rus |
ек. |
independent director |
независимый директор (пояснение – wikipedia.org) |
dimock |
664 |
12:44:44 |
rus-fre |
бізн. |
отдел по работе с потребителями |
service consommateur |
elenajouja |
665 |
12:42:26 |
eng-rus |
азартн. |
slot machine |
однорукий бандит (wikipedia.org) |
'More |
666 |
12:41:23 |
eng-rus |
|
slot machine |
слот-машина (A slot machine (American English), informally "fruit machine" (British English), puggy (Scottish English slang), the slots (Canadian and American English), poker machine (or pokies in slang) (Australian English and New Zealand English) or simply slot (American English), is a casino gambling machine with three or more reels which spin when a button is pushed. Slot machines are also known as one-armed bandits because they were originally operated by one lever on the side of the machine as opposed to a button on the front panel, and because of their ability to leave the gamer impoverished. wikipedia.org) |
'More |
667 |
12:40:13 |
eng-rus |
|
agile |
ловкий |
Anton_108 |
668 |
12:38:53 |
rus-ger |
юр. |
угрожать жизни и здоровью |
jemanden an Leib und Leben gefährden (google.ru) |
Dominator_Salvator |
669 |
12:37:53 |
eng-rus |
|
slot gaming |
однорукий бандит |
polinapaseka |
670 |
12:37:44 |
eng-rus |
|
slot gaming |
слот-машина |
polinapaseka |
671 |
12:37:16 |
rus-fre |
бухг. |
внутренние расчёты |
paiements internes |
ROGER YOUNG |
672 |
12:34:21 |
eng-rus |
ОПіТБ |
occupational health and safety |
охрана труда и техника безопасности |
vatnik |
673 |
12:32:53 |
rus-fre |
бухг. |
начисленные доходы |
recettes à recevoir |
ROGER YOUNG |
674 |
12:32:17 |
rus-fre |
бухг. |
начисленные доходы |
produit à recevoir |
ROGER YOUNG |
675 |
12:28:53 |
rus-fre |
бухг. |
выданый аванс |
avance accordée |
ROGER YOUNG |
676 |
12:28:25 |
rus-fre |
бухг. |
выданый аванс |
avance versée |
ROGER YOUNG |
677 |
12:26:51 |
eng-rus |
хім. |
strong base number |
щелочное число сильных щёлочей (gostexpert.ru) |
igisheva |
678 |
12:26:41 |
eng-rus |
хім. |
strong base number |
щелочное число сильных оснований |
igisheva |
679 |
12:22:22 |
eng-rus |
мед. |
acute effect |
кратковременный эффект |
VladStrannik |
680 |
12:22:16 |
eng-rus |
авто. |
Technical Association of the European Lubricants Industry |
Техническая ассоциация европейской промышленности смазочных материалов |
Julchonok |
681 |
12:21:45 |
eng-rus |
мед. |
chronic effect |
длительный эффект |
VladStrannik |
682 |
12:20:47 |
rus-ita |
|
тихоня |
timidone |
Assiolo |
683 |
12:19:15 |
eng-rus |
буд. |
carbon nano-fibre |
фибра (нарезанное углеродное волокно; добавляется в асфальт или бетон для прочности) |
mzadara |
684 |
12:18:15 |
rus-ita |
спорт. |
положение "вне игры" |
fuorigioco |
renfan |
685 |
12:09:45 |
rus-ita |
|
не затрагивать |
risparmiare |
Assiolo |
686 |
12:09:22 |
eng-gla |
|
nursed |
altraimte |
Yerkwantai |
687 |
12:09:03 |
eng-gla |
|
nurse |
altraim |
Yerkwantai |
688 |
12:08:39 |
eng-gla |
|
nursing home |
taigh-altraim |
Yerkwantai |
689 |
12:08:22 |
eng-gla |
|
nursery |
seòmar-altraim |
Yerkwantai |
690 |
12:08:08 |
rus-ita |
|
не жалеть усилий |
non risparmiarsi (per fare qc - на то, чтобы сделать что-л.) |
Assiolo |
691 |
12:07:59 |
eng-gla |
|
fostering |
altram |
Yerkwantai |
692 |
12:05:48 |
eng-gla |
|
nurse |
banaltraim |
Yerkwantai |
693 |
12:05:09 |
eng-gla |
|
servant |
bana-shearbhanta (f.) |
Yerkwantai |
694 |
12:02:11 |
rus-ger |
тех. |
скорость сжатия |
Kontraktionsrate |
xakepxakep |
695 |
12:00:09 |
eng-gla |
|
poetess |
bana-bhàrd |
Yerkwantai |
696 |
11:59:37 |
eng-gla |
|
provider |
solaraiche |
Yerkwantai |
697 |
11:59:14 |
eng-gla |
|
caterer |
ban-solaraiche (f.) |
Yerkwantai |
698 |
11:58:28 |
eng-gla |
|
youth |
òglach |
Yerkwantai |
699 |
11:58:02 |
eng-gla |
|
handmaid |
ban-òglach |
Yerkwantai |
700 |
11:55:23 |
eng-gla |
|
archaeology |
àrsaidheachd |
Yerkwantai |
701 |
11:54:53 |
eng-gla |
|
archaeologist |
àrsair |
Yerkwantai |
702 |
11:53:54 |
eng-gla |
|
prescription |
riaghailt-lèigh |
Yerkwantai |
703 |
11:51:40 |
eng-gla |
|
Highway Code |
Riaghailt an Rathaid |
Yerkwantai |
704 |
11:51:22 |
eng-gla |
|
anarchy |
ain-riaghailt |
Yerkwantai |
705 |
11:50:43 |
eng-gla |
|
anarchy |
mì-riaghailt |
Yerkwantai |
706 |
11:50:12 |
eng-gla |
|
coordinate |
co-òrdaich |
Yerkwantai |
707 |
11:49:51 |
eng-gla |
|
coordination |
co-òrdachadh |
Yerkwantai |
708 |
11:49:27 |
eng-rus |
мед.біол. |
sacrolumbar region |
крестцово-поясничный отдел |
agrabo |
709 |
11:48:53 |
eng-gla |
|
alphabetical order |
òrdugh aibidileach |
Yerkwantai |
710 |
11:48:18 |
eng-gla |
політ. |
anarchy |
eas-òrdugh |
Yerkwantai |
711 |
11:47:56 |
eng-gla |
політ. |
anarchy |
buaireas |
Yerkwantai |
712 |
11:47:09 |
eng-gla |
|
republican |
poblachdail |
Yerkwantai |
713 |
11:46:49 |
eng-gla |
|
republicanism |
poblachdas |
Yerkwantai |
714 |
11:46:29 |
eng-gla |
|
anarchy |
mì-rìoghachd |
Yerkwantai |
715 |
11:46:00 |
eng-gla |
|
republicanism |
mì-rìoghalachd |
Yerkwantai |
716 |
11:45:28 |
eng-gla |
|
majesty |
rìoghalachd |
Yerkwantai |
717 |
11:44:57 |
eng-gla |
бот. |
royal fern |
raineach rìoghail (Osmunda regalis) |
Yerkwantai |
718 |
11:43:15 |
eng-gla |
|
Royal Navy |
Cabhlach Rìoghail |
Yerkwantai |
719 |
11:42:54 |
eng-gla |
|
royal |
rìoghail |
Yerkwantai |
720 |
11:42:23 |
eng-gla |
|
regent |
leas-rìgh |
Yerkwantai |
721 |
11:42:03 |
eng-gla |
|
allegiance |
cìs-rìgh |
Yerkwantai |
722 |
11:41:59 |
rus-fre |
бухг. |
инвестиционная недвижимость |
immeubles de placement |
ROGER YOUNG |
723 |
11:41:44 |
eng-gla |
|
throne |
cathair-rìgh |
Yerkwantai |
724 |
11:41:20 |
eng-gla |
|
herald |
àrd-mhaor-rìgh |
Yerkwantai |
725 |
11:41:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
live |
концертник (разг. (т.е. нестудийный альбом исполнителя)) |
Игорь Миг |
726 |
11:40:51 |
eng-gla |
|
monarch |
aon-rìgh |
Yerkwantai |
727 |
11:40:37 |
eng-gla |
|
tyrant |
ann-rìgh |
Yerkwantai |
728 |
11:40:15 |
eng-gla |
|
king |
rìgh |
Yerkwantai |
729 |
11:39:45 |
rus-spa |
Игорь Миг |
концертник |
en vivo (разг. (т.е. нестудийный альбом исполнителя)) |
Игорь Миг |
730 |
11:39:39 |
eng-gla |
|
empress |
àrd-bhainrìgh |
Yerkwantai |
731 |
11:39:38 |
eng-rus |
бухг. |
long-term debt |
долгосрочная дебиторская задолженность |
ROGER YOUNG |
732 |
11:38:54 |
eng-gla |
|
emperor |
àrd-rìgh |
Yerkwantai |
733 |
11:38:25 |
eng-gla |
|
veterinary nurse |
altrach-bheathaichean |
Yerkwantai |
734 |
11:37:54 |
eng-gla |
|
fosterer |
altrach |
Yerkwantai |
735 |
11:36:58 |
rus-spa |
Игорь Миг |
в концертном исполнении |
en vivo |
Игорь Миг |
736 |
11:35:14 |
rus-spa |
Игорь Миг |
прямая трансляция |
en vivo |
Игорь Миг |
737 |
11:32:50 |
rus-spa |
Игорь Миг |
в прямом эфире |
en vivo |
Игорь Миг |
738 |
11:31:10 |
rus-spa |
Игорь Миг |
жить в полном согласии |
vivir en perfecta inteligencia |
Игорь Миг |
739 |
11:30:50 |
rus-ita |
юр. |
личность |
identità personale (в нотариальных документах) |
Timote Suladze |
740 |
11:30:06 |
eng-rus |
прогр. |
input-output map |
карта портов ввода-вывода (совокупность адресов портов ввода-вывода системы и их распределение) |
ssn |
741 |
11:29:31 |
rus-spa |
кул. |
праздничные рождественские десерты |
postre pasado |
romando |
742 |
11:28:15 |
eng-rus |
комп.граф. |
digital drawings |
произведения компьютерной графики |
Alex_Odeychuk |
743 |
11:28:13 |
rus-ita |
|
несовпадающий |
discordante |
Avenarius |
744 |
11:26:13 |
rus-ita |
|
альвеолярный отросток |
osso alveolare |
Francescatotti |
745 |
11:25:22 |
eng-rus |
шт.інтел. |
be voice activated |
включаться по голосовой команде |
Alex_Odeychuk |
746 |
11:24:12 |
eng-rus |
фін. |
deposit guarantees |
страхование вкладов |
Aleksandra007 |
747 |
11:24:08 |
rus-ita |
|
в открытом судебном заседании |
in pubblica udienza |
armoise |
748 |
11:23:37 |
eng-rus |
азартн. |
gamified |
сделанный, представленный в форме игры / в игровой форме |
d.sergeev |
749 |
11:23:16 |
eng-rus |
автомат. |
input-output dependencies |
взаимозависимости входов-выходов |
ssn |
750 |
11:22:25 |
rus-ger |
мед. |
повышенная хордальность |
Sehnenfadenvermehrung (klinisch unrelevante) |
jurist-vent |
751 |
11:19:41 |
eng-rus |
|
TTTG |
Олово, вольфрам, тантал, золото (tin, tantalum, tungsten, and gold; Конфликтные минералы, минералы добываемые в зонах военных конфликтов (напр., Конго)) |
rfxfyuf |
752 |
11:18:53 |
eng-rus |
|
test run |
апробирование |
denghu |
753 |
11:18:18 |
eng-rus |
|
city services |
муниципальные услуги (Municipal services or city services refer to basic services that residents of a city expect the city government to provide in exchange for the taxes which citizens pay. Basic city services may include sanitation (both sewer and refuse), water, streets, the public library, schools, food inspection, fire department, police, ambulance, and other health department issues and transportation. City governments often operate or contract for additional utilities like electricity, gas and cable television. wikipedia.org) |
'More |
754 |
11:17:44 |
eng-rus |
|
city services |
городское хозяйство (Municipal services or city services refer to basic services that residents of a city expect the city government to provide in exchange for the taxes which citizens pay. Basic city services may include sanitation (both sewer and refuse), water, streets, the public library, schools, food inspection, fire department, police, ambulance, and other health department issues and transportation. City governments often operate or contract for additional utilities like electricity, gas and cable television. wikipedia.org) |
'More |
755 |
11:13:22 |
eng-rus |
ідіом. |
the internet went crazy |
интернет взорвался |
Alex_Odeychuk |
756 |
11:13:15 |
rus-ger |
|
последнего поколения |
der neuesten Generation |
SKY |
757 |
11:12:57 |
eng-rus |
спектр. |
ESI-TOF-MS |
времяпролётная масс-спектрометрия с электрораспылительной ионизацией |
HeneS |
758 |
11:11:30 |
eng-rus |
прогр. |
input/output area |
участок ввода-вывода |
ssn |
759 |
11:09:29 |
eng-rus |
|
draw |
собрать (в одном месте) |
Post Scriptum |
760 |
11:07:14 |
eng-rus |
|
holiday |
отпуск (Our benefits include: Civil Service pension, discounted healthcare scheme and 25 days’ annual holiday, plus 10.5 additional public and privilege days.) |
4uzhoj |
761 |
11:07:04 |
eng-rus |
|
load and unload the washing |
загружать и выгружать бельё из стиральной машины |
Alex_Odeychuk |
762 |
11:06:13 |
eng-rus |
бухг. |
annual holiday |
ежегодный отпуск (Our benefits include: Civil Service pension, discounted healthcare scheme and 25 days’ annual holiday, plus 10.5 additional public and privilege days.) |
4uzhoj |
763 |
11:05:05 |
eng-rus |
прогр. |
input-output expander |
расширитель по входу и выходу |
ssn |
764 |
11:02:33 |
eng-rus |
прогр. |
input-output equipment |
устройство для ввода и вывода данных |
ssn |
765 |
11:00:36 |
eng |
абрев. шт.інтел. |
RAAM |
recursive auto-associative memory |
Alex_Odeychuk |
766 |
11:00:13 |
eng-rus |
військ. |
jamming aircraft |
самолёт-постановщик помех |
snowleopard |
767 |
10:59:30 |
eng-rus |
прогр. |
input-output conversion |
преобразование данных при вводе-выводе |
ssn |
768 |
10:59:15 |
eng-rus |
прогр. |
input-output conversion |
преобразование при вводе-выводе данных |
ssn |
769 |
10:58:57 |
eng-gla |
|
architect |
ailteir |
Yerkwantai |
770 |
10:57:00 |
eng-gla |
|
playing card |
cairt-chluiche |
Yerkwantai |
771 |
10:56:37 |
eng-rus |
прогр. |
input-output conversion |
преобразование входных и выходных данных |
ssn |
772 |
10:56:28 |
eng-gla |
|
minority language |
mion-chànan |
Yerkwantai |
773 |
10:56:06 |
eng-gla |
|
polyglot |
ioma-chànanach |
Yerkwantai |
774 |
10:55:48 |
eng-gla |
|
multilingual |
ioma-chànaineach |
Yerkwantai |
775 |
10:55:43 |
eng-rus |
прогр. |
input-output conversion |
преобразование входных и выходных параметров |
ssn |
776 |
10:55:37 |
rus-fre |
бухг. |
Система обозначений органов государственного управления |
système du codage des organes de l'administration gouvernementale |
ROGER YOUNG |
777 |
10:55:22 |
eng-gla |
|
language barrier |
cnap-starra cànain |
Yerkwantai |
778 |
10:54:46 |
eng-gla |
|
interpreter |
eadar-theangaiche |
Yerkwantai |
779 |
10:54:36 |
eng-rus |
|
consider one's options |
думать, как поступить |
Рина Грант |
780 |
10:54:26 |
eng-gla |
|
interpreter |
eadar-theangaichear |
Yerkwantai |
781 |
10:54:05 |
eng-gla |
|
translator |
eadar-theangair |
Yerkwantai |
782 |
10:53:46 |
eng-gla |
|
translate |
eadar-theangaich |
Yerkwantai |
783 |
10:53:09 |
eng-gla |
|
Industrial Revolution |
Tionndadh Gnìomhachais |
Yerkwantai |
784 |
10:52:29 |
eng-gla |
|
eddy |
ath-thionndadh |
Yerkwantai |
785 |
10:51:50 |
eng-gla |
|
simultaneous translation |
eadar-theangachadh maraon |
Yerkwantai |
786 |
10:51:32 |
eng-rus |
|
raw |
реальный, настоящий (e.g., raw combat – "Leadership theories have been tested by raw combat." echelonfront.com) |
Mutargim |
787 |
10:51:31 |
eng-gla |
|
simultaneous interpretation |
eadar-theangachadh co-amail |
Yerkwantai |
788 |
10:51:19 |
eng-rus |
менедж. |
RASI matrix |
Матрица ответственности RASI Responsible, Approval, Support, Informed (A RASIC chart is a tool that will help you assign correct responsibilities to your different project tasks. It is also called RACI or RASI or RASCI depending on the projects and needs of the moment. See also multitran.ru) |
Dinara Makarova |
789 |
10:49:39 |
rus-ger |
|
пока не поздно |
bevor es zu spät ist |
Dominator_Salvator |
790 |
10:49:19 |
rus-ger |
маш. |
запуск тестового хода |
Referenzfahrt |
shentsov |
791 |
10:43:00 |
eng-rus |
брит. |
feds |
менты |
Capital |
792 |
10:41:24 |
eng-gla |
|
translation |
eadar-theangachadh |
Yerkwantai |
793 |
10:41:18 |
eng-rus |
юв. |
hallmarked |
клеймённый |
Zoya Kuznetsova |
794 |
10:40:51 |
eng-gla |
|
by heart |
air teangaidh |
Yerkwantai |
795 |
10:40:33 |
eng-gla |
|
on the tip of one's tongue |
air bàrr teangaidh |
Yerkwantai |
796 |
10:40:03 |
eng-gla |
|
language |
teanga |
Yerkwantai |
797 |
10:39:09 |
eng-gla |
|
freedom of speech |
saorsa cainnte |
Yerkwantai |
798 |
10:38:25 |
eng-gla |
|
dogma |
gnàth-theagasg |
Yerkwantai |
799 |
10:38:02 |
rus |
абрев. буд. |
УКС |
управление капитального строительства |
kentgrant |
800 |
10:36:42 |
rus-fre |
|
недоступный |
injoignable (абонент) |
kopeika |
801 |
10:36:25 |
eng-gla |
грам. |
common noun |
ainmear gnàthach |
Yerkwantai |
802 |
10:36:06 |
eng-rus |
шт.інтел. |
associative retrieval |
извлечение информации из памяти, адресуемой по содержанию |
Alex_Odeychuk |
803 |
10:36:02 |
eng-gla |
|
common |
gnàthach |
Yerkwantai |
804 |
10:35:17 |
eng-gla |
|
ingenious |
eadar-ghnàthach |
Yerkwantai |
805 |
10:34:59 |
eng-gla |
|
ingenuity |
eadar-ghnàth |
Yerkwantai |
806 |
10:34:30 |
eng-gla |
|
ceremonious |
deas-ghnàthach |
Yerkwantai |
807 |
10:34:03 |
eng-gla |
|
ceremony |
deas-ghnàth |
Yerkwantai |
808 |
10:33:27 |
eng-gla |
|
custom |
gnàth |
Yerkwantai |
809 |
10:33:02 |
eng-gla |
|
idiomatic |
gnàthasach |
Yerkwantai |
810 |
10:32:43 |
eng-gla |
|
idiom |
gnàthas-cainnt |
Yerkwantai |
811 |
10:32:22 |
eng-gla |
|
sign language |
cainnt-sanais |
Yerkwantai |
812 |
10:32:01 |
eng-gla |
|
speech |
cainnt |
Yerkwantai |
813 |
10:31:36 |
eng-gla |
|
pun |
cainnt-chluich |
Yerkwantai |
814 |
10:30:42 |
eng-gla |
|
gymnasium |
ionad-cleasachd |
Yerkwantai |
815 |
10:30:23 |
eng-gla |
|
trainer |
bròg-chleasachd |
Yerkwantai |
816 |
10:29:43 |
eng-gla |
|
joke |
cleas |
Yerkwantai |
817 |
10:28:48 |
eng-gla |
|
female player |
bana-chleasaiche |
Yerkwantai |
818 |
10:28:18 |
eng-gla |
|
actress |
ban-actair |
Yerkwantai |
819 |
10:27:56 |
eng-gla |
|
female player |
bana-chluicheadair |
Yerkwantai |
820 |
10:27:28 |
eng-gla |
|
actor |
cluicheadair |
Yerkwantai |
821 |
10:26:56 |
eng-gla |
|
player |
cleasaiche |
Yerkwantai |
822 |
10:25:18 |
eng-gla |
|
ignorant |
aineolach |
Yerkwantai |
823 |
10:24:43 |
eng-gla |
|
ignorance |
aineolas |
Yerkwantai |
824 |
10:24:17 |
eng-gla |
|
biology |
bith-eòlas |
Yerkwantai |
825 |
10:23:48 |
eng-gla |
|
botanist |
luibh-eòlaiche |
Yerkwantai |
826 |
10:23:17 |
eng-gla |
бот. |
botanical |
luibheach |
Yerkwantai |
827 |
10:22:08 |
eng-gla |
зоол. |
carnivorous |
feòil-itheach |
Yerkwantai |
828 |
10:21:50 |
eng-gla |
зоол. |
herbivorous |
feur-itheach |
Yerkwantai |
829 |
10:21:32 |
eng-gla |
зоол. |
herbivorous |
lus-itheach |
Yerkwantai |
830 |
10:21:00 |
eng-gla |
бот. |
biennial |
lus dà bhliadhnail |
Yerkwantai |
831 |
10:20:37 |
eng-gla |
бот. |
marsh marigold |
lus buidhe Bealltainn |
Yerkwantai |
832 |
10:19:55 |
eng-gla |
|
herb |
lus |
Yerkwantai |
833 |
10:19:32 |
eng-gla |
|
herb |
luibh |
Yerkwantai |
834 |
10:18:29 |
eng-gla |
науков. |
information technology |
teicneolas fiosrachaidh |
Yerkwantai |
835 |
10:18:07 |
eng-gla |
науков. |
technology |
teicneolas |
Yerkwantai |
836 |
10:18:03 |
eng-rus |
мол.біол. |
small hairpin RNA |
малая шпилечная РНК |
Wolfskin14 |
837 |
10:17:14 |
eng-gla |
науков. |
geology |
eòlas-talmhainn |
Yerkwantai |
838 |
10:16:55 |
eng-gla |
науков. |
toxicology |
eòlas-nimh |
Yerkwantai |
839 |
10:16:26 |
eng-gla |
науков. |
medicine |
eòlas-leighis |
Yerkwantai |
840 |
10:15:55 |
eng-gla |
|
psychology |
eòlas-inntinn |
Yerkwantai |
841 |
10:15:25 |
eng-gla |
науков. |
science |
eòlas |
Yerkwantai |
842 |
10:14:34 |
eng-gla |
|
ornithology |
eun-eòlas |
Yerkwantai |
843 |
10:13:24 |
eng-rus |
|
on duty |
дежурный |
4uzhoj |
844 |
10:12:41 |
rus-ger |
ек. |
условия осуществления капиталовложений |
Anlagenbedingungen |
xakepxakep |
845 |
10:10:30 |
eng-gla |
|
ornithologist |
eun-eòlaiche |
Yerkwantai |
846 |
10:09:19 |
eng-gla |
|
fauna |
ainmhidhean |
Yerkwantai |
847 |
10:08:19 |
eng-gla |
|
shaper |
cumadair |
Yerkwantai |
848 |
10:07:24 |
eng-gla |
типогр. |
font |
cruth-clò |
Yerkwantai |
849 |
10:07:02 |
eng-gla |
|
landscape |
cruth-tìre |
Yerkwantai |
850 |
10:06:25 |
eng-gla |
|
zoomorphic |
ainmh-chruthach |
Yerkwantai |
851 |
10:05:33 |
eng-gla |
|
zoological |
ainmh-eòlach |
Yerkwantai |
852 |
10:05:13 |
eng-gla |
|
zoologist |
ainmh-eòlaiche |
Yerkwantai |
853 |
10:04:33 |
eng-gla |
|
ingenious |
seòlta |
Yerkwantai |
854 |
10:03:57 |
eng-gla |
|
practice makes perfect |
is e an cleachdadh a nì teòma |
Yerkwantai |
855 |
10:03:07 |
eng-gla |
|
unskilful |
mì-theòma |
Yerkwantai |
856 |
10:02:40 |
eng-gla |
|
expert |
teòma |
Yerkwantai |
857 |
10:02:10 |
eng-gla |
|
expert |
ealanta |
Yerkwantai |
858 |
10:01:42 |
eng-gla |
|
expert |
ealantach |
Yerkwantai |
859 |
10:00:55 |
eng-gla |
|
expert |
eòlaiche |
Yerkwantai |
860 |
10:00:42 |
eng-gla |
науков. |
scientist |
eòlaiche |
Yerkwantai |
861 |
9:59:53 |
eng-gla |
|
disappointment |
mealladh-dùil |
Yerkwantai |
862 |
9:59:37 |
eng-rus |
атом.ен. |
RGPu |
энергетический плутоний (Reactor-Grade Plutonium) |
Boris54 |
863 |
9:59:32 |
eng-gla |
|
disappointment |
briseadh-dùil |
Yerkwantai |
864 |
9:58:59 |
eng-gla |
хім. |
element |
dùil |
Yerkwantai |
865 |
9:58:44 |
eng-gla |
|
hope |
dùil |
Yerkwantai |
866 |
9:58:19 |
eng-rus |
піар. |
put disinformation out |
распространять дезинформацию |
Alex_Odeychuk |
867 |
9:58:02 |
eng-rus |
атом.ен. |
WGPu |
оружейный плутоний |
Boris54 |
868 |
9:57:54 |
eng-gla |
|
chemist |
dùileòlaiche |
Yerkwantai |
869 |
9:56:22 |
eng-gla |
|
singer |
òranaiche |
Yerkwantai |
870 |
9:55:51 |
eng-gla |
|
singer |
neach-seinn |
Yerkwantai |
871 |
9:55:29 |
eng-gla |
|
singer |
fear-seinn |
Yerkwantai |
872 |
9:55:06 |
eng-gla |
|
singer |
bean-seinn |
Yerkwantai |
873 |
9:53:52 |
eng-rus |
мед. |
oral glucose tolerance |
толерантность к глюкозе при пероральном введении |
VladStrannik |
874 |
9:51:23 |
eng-gla |
|
German |
Gearmailteach |
Yerkwantai |
875 |
9:50:50 |
eng-gla |
лінгв. |
Manx |
Gàidhlig Mhanainneach |
Yerkwantai |
876 |
9:50:22 |
eng-gla |
|
Manx |
Manainneach |
Yerkwantai |
877 |
9:49:43 |
rus-fre |
бухг. |
Государственный классификатор управленческой документации |
Classification nationale des documents administratifs (ГКУД (ДКУД)) |
ROGER YOUNG |
878 |
9:47:53 |
rus-spa |
авто. |
антизапотеватель |
antiempañante |
NadezhdaTrans |
879 |
9:47:42 |
rus-ger |
розм. |
творить беспредел |
Zicken machen (academic.ru) |
Andrey Truhachev |
880 |
9:46:57 |
eng-rus |
розм. |
spoon up |
обнимать, прижимать к себе обычно лёжа в кровати. Примерно то же, что и cuddle. |
MrsSpooky |
881 |
9:41:23 |
eng-rus |
мед. |
tail incision |
надрез хвоста |
VladStrannik |
882 |
9:41:09 |
rus-fre |
бухг. |
Классификация видов экономической деятельности |
Classification des types d'activité économique (- КВЭД) |
ROGER YOUNG |
883 |
9:41:02 |
rus-ger |
політ. |
узурпация власти |
Machtusurpation (so tritt das heilige Recht des Volkes auf Widerstand gegen die Machtusurpation und Willkür in Kraft – Falco Werkentin. Politische Strafjustiz in der Ära Ulbricht Vom bekennenden Terror zur verdeckten Repression. google.ru) |
Dominator_Salvator |
884 |
9:38:43 |
eng-rus |
|
valet tray |
поднос для мелочей |
Vadim Rouminsky |
885 |
9:38:23 |
eng-rus |
мед. |
initial blood sample |
исходный образец крови |
VladStrannik |
886 |
9:37:38 |
rus-ger |
риб. |
прудовое оборудование |
Teichtechnik |
SKY |
887 |
9:35:28 |
rus-fre |
бухг. |
Классификация органов государственного управления |
Classification des organes de l'administration publique (КОГУ) |
ROGER YOUNG |
888 |
9:34:37 |
eng-rus |
гідрол. |
rule curve |
диспетчерский график |
Reyandy |
889 |
9:34:26 |
rus-fre |
бухг. |
Классификация органов государственного управления |
Classification des organes de l'administration gouvernementale (КОГУ) |
ROGER YOUNG |
890 |
9:33:35 |
eng-rus |
бірж. |
ATT Only |
допуск только к торгам (Лондонская фондовая биржа) |
parable |
891 |
9:32:46 |
eng-rus |
бірж. |
PSM |
профессиональный рынок ценных бумаг (Лондонская фондовая биржа) |
parable |
892 |
9:32:20 |
eng-rus |
океан. |
positive level wave |
волна повышения |
Volosha |
893 |
9:31:05 |
rus-spa |
|
залезть на плечи |
subir a caballito |
Unc |
894 |
9:30:11 |
eng-ger |
бізн. |
interim report |
Zwischenmeldung |
Andrey Truhachev |
895 |
9:30:09 |
eng-rus |
океан. |
tsunami zoning |
цунамирайонирование |
Volosha |
896 |
9:30:05 |
rus-fre |
бухг. |
Классификатор организационно-правовых форм хозяйствования |
Classification des formes organisationnelles et juridiques des entités juridiques |
ROGER YOUNG |
897 |
9:28:48 |
rus-fre |
бухг. |
КОПФХ |
Classification des formes organisationnelles et juridiques des entités juridiques |
ROGER YOUNG |
898 |
9:21:51 |
rus-ger |
мед. |
клиника факультетской терапии |
Klinik für Innere Medizin |
jurist-vent |
899 |
9:18:03 |
rus-ger |
військ. |
пробиваться с трудом |
sich vorkämpfen |
Andrey Truhachev |
900 |
9:15:38 |
rus-ger |
юр. |
кадровой работы |
Personalarbeit |
dolmetscherr |
901 |
9:12:33 |
eng-rus |
осв. |
Chairman of the State Examination Board |
Председатель Государственной аттестационной комиссии |
Johnny Bravo |
902 |
9:12:09 |
eng-rus |
нафт.газ |
top of fish is flared |
верх "головы" разлохмачен |
Johnny Bravo |
903 |
9:11:57 |
rus-fre |
бухг. |
Единый государственный реестр предприятий и организаций Украины |
Registre d'état unifié des entreprises et organisations d'Ukraine (EDRPOU) |
ROGER YOUNG |
904 |
9:08:00 |
eng-rus |
нафт.газ |
variable density log |
определение контакта цемента с породой |
Johnny Bravo |
905 |
9:06:46 |
eng-rus |
нафт.газ |
pressurize with 100 bar |
опрессовать на сто бар |
Johnny Bravo |
906 |
9:06:25 |
rus-urd |
|
Туркмения |
ترکمانستان |
nikolay_fedorov |
907 |
9:06:24 |
eng-rus |
нафт.газ |
two-way line |
двусторонняя линия |
Johnny Bravo |
908 |
9:06:15 |
rus-urd |
|
Узбекистан |
ازبکستان |
nikolay_fedorov |
909 |
9:06:04 |
eng-rus |
нафт.газ |
two-stage wrench with open span |
ключ двусторонний с открытым зевом |
Johnny Bravo |
910 |
9:06:00 |
rus-ger |
військ. |
продвигаться вперёд |
sich vorkämpfen |
Andrey Truhachev |
911 |
9:05:36 |
rus-urd |
|
Казахстан |
قازقستان |
nikolay_fedorov |
912 |
9:05:11 |
rus-ger |
військ. |
двигаться вперёд |
sich vorkämpfen |
Andrey Truhachev |
913 |
9:05:00 |
rus-urd |
|
Испания |
ہسپانیہ |
nikolay_fedorov |
914 |
9:04:21 |
rus-urd |
|
Польша |
پولینڈ |
nikolay_fedorov |
915 |
9:04:13 |
eng-rus |
нафт.газ |
threaded cap |
наконечник на резьбе |
Johnny Bravo |
916 |
9:00:59 |
eng-rus |
нафт.газ |
water and methanol disposal system |
установка подготовки промстоков |
Johnny Bravo |
917 |
9:00:31 |
eng-rus |
мед. |
subcutaneous treatment |
обработка подкожным введением |
VladStrannik |
918 |
9:00:06 |
eng-rus |
нафт.газ |
warranted life-time |
гарантированный срок службы |
Johnny Bravo |
919 |
8:59:19 |
eng-rus |
нафт.газ |
well intakes drinks a lot |
скважина сильно "поглощает" |
Johnny Bravo |
920 |
8:58:21 |
eng-rus |
нафт.газ |
well on test |
контрольная скважина |
Johnny Bravo |
921 |
8:58:10 |
eng-rus |
нафт.газ |
well may come in |
возможно, скважина заработает |
Johnny Bravo |
922 |
8:57:38 |
eng-rus |
нафт.газ |
well is static |
скважина не поглощает |
Johnny Bravo |
923 |
8:57:24 |
eng-rus |
нафт.газ |
wellhead adapter flange |
устьевой фланец |
Johnny Bravo |
924 |
8:56:32 |
eng |
нафт.газ |
wireline re-entry guide |
WLREEG |
Johnny Bravo |
925 |
8:55:25 |
eng-rus |
нафт.газ |
wireline preventor |
тросовый превентор |
Johnny Bravo |
926 |
8:55:08 |
eng-rus |
нафт.газ |
wireline crew |
бригада ПРС (проф. ремонт скважин) |
Johnny Bravo |
927 |
8:55:04 |
eng-rus |
амер. |
make |
добираться (куда-либо: to make for home) |
Val_Ships |
928 |
8:54:34 |
eng-rus |
нафт.газ |
work the string loose |
освобождать инструмент |
Johnny Bravo |
929 |
8:54:14 |
eng-rus |
нафт.газ |
X-tree cap |
буферный фланец фонтанной арматуры |
Johnny Bravo |
930 |
8:53:52 |
eng-rus |
нафт. |
zigzag pattern |
"шахматный" порядок |
Johnny Bravo |
931 |
8:53:36 |
eng-rus |
нафт.газ |
koomey unit |
пульт управления превенторами |
Johnny Bravo |
932 |
8:53:05 |
eng-rus |
нафт.газ |
mud saver bucket |
разъёмная втулка, надеваемая на трубы, для сбора раствора при подъёме и разборке бурильного инструмента |
Johnny Bravo |
933 |
8:52:29 |
eng-rus |
нафт.газ |
environment protection laboratory |
Лаборатория по охране окружающей среды |
Johnny Bravo |
934 |
8:52:02 |
rus-ita |
|
не мочь в силу возраста |
non essere in età |
Assiolo |
935 |
8:50:44 |
rus |
абрев. нафт. |
КНБК |
компановка низа бурильной колонны |
Johnny Bravo |
936 |
8:49:27 |
eng-rus |
нафт.газ |
cement control unit |
станция контроля цементирования |
Johnny Bravo |
937 |
8:49:17 |
eng-rus |
фарма. |
OOT |
результат, не соответствующий предыдущим данным (Out of Trend) |
GGR |
938 |
8:48:34 |
eng-rus |
нафт.газ |
be on rif-raf duty |
не допускать посторонних на буровую |
Johnny Bravo |
939 |
8:48:03 |
eng-rus |
нафт.газ |
Bob tail truck |
грузовик с коротким кузовом |
Johnny Bravo |
940 |
8:47:01 |
eng-rus |
розм. |
maiden |
незамужняя молодая женщина (a young unmarried woman) |
Val_Ships |
941 |
8:46:54 |
eng-rus |
нафт.газ |
be incorporated in something |
быть встроенным в |
Johnny Bravo |
942 |
8:45:42 |
eng-rus |
військ. |
be on the march |
двигаться маршевым порядком |
Andrey Truhachev |
943 |
8:45:34 |
eng-rus |
нафт.газ |
trash incinerator |
ёмкость для сжигания мусора |
Johnny Bravo |
944 |
8:45:15 |
eng-ger |
військ. |
be on the march |
im Marsch sein |
Andrey Truhachev |
945 |
8:44:40 |
eng-rus |
нафт.газ |
truck's unloaded weight |
порожний вес грузовика |
Johnny Bravo |
946 |
8:43:54 |
rus-ger |
мед. |
быстрая утомляемость |
schnelle Müdigkeit |
jurist-vent |
947 |
8:43:25 |
rus-ger |
мед. |
повышенная утомляемость |
übermäßige Müdigkeit |
jurist-vent |
948 |
8:42:42 |
rus-ger |
військ. |
находиться на марше |
im Marsch sein |
Andrey Truhachev |
949 |
8:42:35 |
eng-rus |
мед. |
assessment equipment |
оборудование для исследования |
VladStrannik |
950 |
8:39:44 |
eng-rus |
нафт.газ |
floor |
геологический ярус |
Johnny Bravo |
951 |
8:37:53 |
eng-rus |
нафт.газ |
electropulse drilling |
Электроимпульсное бурение |
Johnny Bravo |
952 |
8:37:47 |
rus-ger |
військ. |
двигаться маршевой колонной |
im Marsch sein |
Andrey Truhachev |
953 |
8:37:26 |
rus-ger |
військ. |
двигаться маршевым порядком |
im Marsch sein |
Andrey Truhachev |
954 |
8:36:52 |
eng-rus |
нафт.газ |
flow string |
эксплуатационная колонна скважины |
Johnny Bravo |
955 |
8:36:33 |
eng-rus |
нафт.газ |
screened deposits |
Экранированные залежи |
Johnny Bravo |
956 |
8:35:50 |
eng-gla |
|
reindeer |
fiadh-sneachda |
Yerkwantai |
957 |
8:35:39 |
eng-rus |
ЗМІ |
bombshell effect |
эффект разорвавшейся бомбы |
Tooslippery |
958 |
8:35:32 |
eng-gla |
|
reindeer |
fiadh Lochlannach |
Yerkwantai |
959 |
8:35:15 |
eng-rus |
розм. |
cuss |
материться (to use profanity) |
Val_Ships |
960 |
8:35:13 |
rus-ger |
|
фаббинг |
Phubbing (wikipedia.org) |
xakepxakep |
961 |
8:35:05 |
eng-rus |
юр. |
accrued rights |
приобретённые права |
SkorpiLenka |
962 |
8:34:36 |
eng-gla |
геогр. |
Scandinavia |
Lochlann |
Yerkwantai |
963 |
8:34:10 |
eng-rus |
розм. |
cuss |
ругаться на (кого-либо; to swear at: He cussed the pedestrian for getting in his way.) |
Val_Ships |
964 |
8:33:57 |
eng-gla |
лінгв. |
Norwegian |
Lochlannais |
Yerkwantai |
965 |
8:33:07 |
eng-rus |
нафт.газ |
thermal fringe method |
метод тепловой оторочки |
Johnny Bravo |
966 |
8:31:28 |
eng-gla |
лінгв. |
Finnish |
Fionnlainnis |
Yerkwantai |
967 |
8:31:00 |
eng-rus |
нафт.газ |
rocker-machine |
станок-качалка |
Johnny Bravo |
968 |
8:30:32 |
eng-gla |
|
Finland |
Suòmaidh |
Yerkwantai |
969 |
8:30:11 |
eng-gla |
|
Finland |
Fionnlainn |
Yerkwantai |
970 |
8:29:45 |
eng-gla |
|
Finnish |
Fionnlainneach |
Yerkwantai |
971 |
8:29:35 |
eng-gla |
|
Finn |
Fionnlainneach |
Yerkwantai |
972 |
8:29:04 |
eng-gla |
|
Finn |
Suòmach |
Yerkwantai |
973 |
8:28:54 |
eng-gla |
|
Finnish |
Suòmach |
Yerkwantai |
974 |
8:28:28 |
eng-gla |
|
Icelandic |
Tìlis |
Yerkwantai |
975 |
8:28:24 |
rus-urd |
|
Россия |
روس |
nikolay_fedorov |
976 |
8:27:59 |
eng-gla |
|
Iceland |
Innis Tìle |
Yerkwantai |
977 |
8:27:32 |
eng-gla |
|
Icelander |
Tìleach |
Yerkwantai |
978 |
8:26:07 |
eng-gla |
|
Russian |
Ruiseanach |
Yerkwantai |
979 |
8:25:43 |
eng-gla |
|
Poland |
Pòlainn |
Yerkwantai |
980 |
8:24:29 |
eng-rus |
ідіом. |
shout at the top of one's lungs |
кричать что есть мочи (as loudly as possible) |
Val_Ships |
981 |
8:24:12 |
eng-rus |
абрев. |
Baltic Freight Index |
Балтийский фрахтовый грузовой индекс |
Johnny Bravo |
982 |
8:23:46 |
rus-ger |
буд.констр. |
обвалившийся мост |
eingefallene Brücke |
Andrey Truhachev |
983 |
8:22:51 |
eng |
абрев. |
BFI |
Baltic Freight Index |
Johnny Bravo |
984 |
8:22:00 |
eng |
абрев. |
Baltic Freight Index |
BFI |
Johnny Bravo |
985 |
8:19:42 |
eng-rus |
фізіол. |
sunken cheeks |
ввалившиеся щёки |
Andrey Truhachev |
986 |
8:19:41 |
eng-rus |
фізіол. |
lantern jaw |
ввалившиеся щёки |
Andrey Truhachev |
987 |
8:18:41 |
rus-ger |
фізіол. |
впалые щеки |
eingefallene Wangen |
Andrey Truhachev |
988 |
8:17:24 |
rus-ger |
мед. |
впалый о щеках |
eingefallen |
Andrey Truhachev |
989 |
8:15:00 |
rus-ger |
буд.констр. |
обрушившийся |
eingefallen |
Andrey Truhachev |
990 |
8:14:46 |
eng-rus |
цит.афор. |
better a broken promise than none at all |
лучше нарушенное обещание, чем совсем ничего (a quote by Mark Twain) |
Val_Ships |
991 |
8:13:28 |
rus-ger |
|
обвалившийся |
eingefallen |
Andrey Truhachev |
992 |
8:09:48 |
eng-rus |
мед. |
mean absolute relative error |
средняя абсолютная относительная ошибка (при измерении уровня глюкозы) |
Павел Журавлев |
993 |
8:09:08 |
eng |
абрев. мед. |
MARE |
mean absolute relative error |
Павел Журавлев |
994 |
8:08:33 |
eng-rus |
|
fairgrounds |
выставочный комплекс |
Post Scriptum |
995 |
8:08:26 |
eng-rus |
мед. |
mean absolute relative deviation |
среднее абсолютное относительное отклонение (при измерении уровня глюкозы) |
Павел Журавлев |
996 |
8:07:15 |
eng-rus |
амер. |
goon |
костолом (figure of speech) |
Val_Ships |
997 |
8:07:06 |
eng |
абрев. мед. |
MARD |
mean absolute relative deviation |
Павел Журавлев |
998 |
8:06:20 |
eng-rus |
кул. |
citrus dressing |
цитрусовая заправка |
AnnaRoma |
999 |
8:06:16 |
rus-ben |
|
Алжир |
আলজেরিয়া |
nikolay_fedorov |
1000 |
8:04:05 |
rus-ben |
|
Узбекистан |
উজ্বেকিস্থান |
nikolay_fedorov |