1 |
22:52:45 |
rus-heb |
заг. |
многоразрядный |
רב ספרתי (число) |
Баян |
2 |
22:52:21 |
rus-heb |
заг. |
многоциферный |
רב ספרתי |
Баян |
3 |
22:50:38 |
rus-heb |
заг. |
одноразрядный |
חד ספרתי (число) |
Баян |
4 |
22:49:40 |
rus-heb |
заг. |
одноцифровой |
חד ספרתי |
Баян |
5 |
22:48:38 |
rus-heb |
заг. |
одноциферный |
חד ספרתי |
Баян |
6 |
22:36:32 |
eng-rus |
грам. |
complement |
именная часть составного именного сказуемого ("When an adjective or noun phrase is used after a verb to describe the subject or say what or who the subject is, the adjective or noun phrase is a complement and the verb is a linking verb" (Hewings Martin. Advanced Grammar In Use)) |
Алексей Коротков |
7 |
22:33:18 |
rus-khm |
заг. |
сорвать куш |
ចំកៅឱ |
yohan_angstrem |
8 |
22:32:57 |
rus-khm |
заг. |
джекпот |
កៅអូវ |
yohan_angstrem |
9 |
22:32:24 |
rus-khm |
заг. |
компресс с дёгтем |
កៅអៀក |
yohan_angstrem |
10 |
22:29:39 |
eng-rus |
заг. |
have a deep bench |
иметь в наличии большое количество профессионалов (thefreedictionary.com) |
juribt |
11 |
22:27:11 |
rus-khm |
заг. |
паланкин |
កៅអីស្នែង |
yohan_angstrem |
12 |
22:26:47 |
rus-khm |
заг. |
носилки |
កៅអីសែង |
yohan_angstrem |
13 |
22:26:24 |
rus-khm |
заг. |
салонное кресло |
កៅអីសាឡុង |
yohan_angstrem |
14 |
22:26:07 |
rus-khm |
заг. |
инвалидное кресло |
កៅអីសំរាប់មនុស្សពិការ |
yohan_angstrem |
15 |
22:25:49 |
rus-khm |
заг. |
детское кресло |
កៅអីសំរាប់កូនក្មេង |
yohan_angstrem |
16 |
22:25:29 |
rus-khm |
заг. |
софа |
កៅអីវែង |
yohan_angstrem |
17 |
22:25:03 |
rus-khm |
заг. |
кресло |
កៅអីវេតិកា |
yohan_angstrem |
18 |
22:24:44 |
rus-khm |
заг. |
поворачивающееся кресло |
កៅអីវិល |
yohan_angstrem |
19 |
22:24:27 |
rus-khm |
заг. |
родильное кресло |
កៅអីទារក |
yohan_angstrem |
20 |
22:24:05 |
rus-khm |
заг. |
кресло-качалка |
កៅអីយោល |
yohan_angstrem |
21 |
22:23:46 |
rus-khm |
заг. |
кресло |
កៅអីភ្នាក់ដៃ |
yohan_angstrem |
22 |
22:23:25 |
rus-khm |
заг. |
складной стул |
កៅអីបត់ |
yohan_angstrem |
23 |
22:23:05 |
rus-khm |
заг. |
скамейка |
កៅអីសំរាប់អង្កុយលេង |
yohan_angstrem |
24 |
22:22:42 |
rus-khm |
заг. |
шезлонг |
កៅអីទម្រេត |
yohan_angstrem |
25 |
22:22:23 |
rus-khm |
заг. |
складной шезлонг |
កៅអីផ្អែកដេក |
yohan_angstrem |
26 |
22:22:02 |
rus-khm |
заг. |
шезлонг |
កៅអីដេក |
yohan_angstrem |
27 |
22:21:42 |
rus-khm |
заг. |
экономический класс |
កៅអីថោកជាងគេ |
yohan_angstrem |
28 |
22:21:24 |
rus-khm |
заг. |
бизнес класс |
កៅអីតម្លៃមធ្យម |
yohan_angstrem |
29 |
22:21:01 |
rus-khm |
заг. |
первый ряд |
កៅអីជួរមុខ (например, в театре) |
yohan_angstrem |
30 |
22:20:01 |
rus-khm |
заг. |
кресло дантиста |
កៅអីពេទ្យធ្មេញ |
yohan_angstrem |
31 |
22:19:40 |
rus-khm |
заг. |
табурет |
កៅអីគ្មានបង្អែក |
yohan_angstrem |
32 |
22:19:05 |
rus-khm |
заг. |
стул |
កៅអីអង្គុយ |
yohan_angstrem |
33 |
22:18:41 |
rus-khm |
заг. |
табурет |
កៅអី |
yohan_angstrem |
34 |
22:18:14 |
rus-khm |
заг. |
высококлассный ресторан |
កៅឡៅ |
yohan_angstrem |
35 |
22:17:20 |
rus-khm |
англ. |
каолин |
កៅឡាំង (белая фарфоровая глина) |
yohan_angstrem |
36 |
22:16:48 |
rus-khm |
фольк. |
Каухай |
កៅហាយ (сборник кхмерского фольклора) |
yohan_angstrem |
37 |
22:16:10 |
rus-khm |
заг. |
искусственный каучук |
កៅស៊ូសំយោគ |
yohan_angstrem |
38 |
22:15:47 |
rus-khm |
заг. |
стирательная резинка |
កៅស៊ូលុប |
yohan_angstrem |
39 |
22:15:23 |
rus-khm |
заг. |
ластик |
កៅស៊ូលុប |
yohan_angstrem |
40 |
22:14:56 |
rus-khm |
заг. |
стёрка |
កៅស៊ូលុប |
yohan_angstrem |
41 |
22:13:00 |
rus-khm |
заг. |
ремень багажный |
កៅស៊ូរឹត (резиновая стяжка для крепления багажа) |
yohan_angstrem |
42 |
22:10:32 |
rus-khm |
заг. |
дождевик |
កៅស៊ូភ្លៀង |
yohan_angstrem |
43 |
22:10:14 |
rus-khm |
заг. |
накидка от дождя |
កៅស៊ូភ្លៀង |
yohan_angstrem |
44 |
22:09:58 |
rus-khm |
заг. |
плащ |
កៅស៊ូភ្លៀង |
yohan_angstrem |
45 |
22:09:05 |
rus-khm |
заг. |
асфальтировать |
ចាក់កៅស៊ូ |
yohan_angstrem |
46 |
22:08:42 |
rus-khm |
заг. |
асфальт |
កៅស៊ូចាក់ថ្នល់ |
yohan_angstrem |
47 |
22:08:18 |
rus-khm |
заг. |
водонепроницаемые брюки с сапогами |
ខោកៅស៊ូជាប់ជាមួយស្បែកជើង |
yohan_angstrem |
48 |
22:07:58 |
rus-khm |
заг. |
водонепроницаемые брюки |
ខោកៅស៊ូ |
yohan_angstrem |
49 |
22:07:38 |
rus-khm |
заг. |
резиновая шина |
សំបកកង់កៅស៊ូ |
yohan_angstrem |
50 |
22:07:21 |
rus-khm |
заг. |
резиновое кольцо |
កៅស៊ូកង |
yohan_angstrem |
51 |
22:06:45 |
rus-khm |
заг. |
шёлковая одежда |
កៅសេយ |
yohan_angstrem |
52 |
22:06:07 |
eng-rus |
заг. |
bounce a server |
перезагрузить сервер (techwalla.com) |
juribt |
53 |
22:04:47 |
rus-khm |
заг. |
девяносто |
កៅសិប (девяносто три កៅសិបបី) |
yohan_angstrem |
54 |
22:04:06 |
rus-khm |
заг. |
компресс с дёгтем |
កៅយក់ (для лечения разного рода заболеваний) |
yohan_angstrem |
55 |
22:03:12 |
rus-khm |
іст.особ. |
Джаяварман Каундинья |
កៅណ្ឌិន្យជ័យវរ្ម័ន (правитель Бапнома (Фунани) (478—514) wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
56 |
22:00:48 |
rus-khm |
іст. |
Каундинья |
កៅណ្ឌិន្យ (другие имена: កៅណ្ឌិន្យទី១, កុរុងកៅណ្ឌិន្យទី១, ហ៊ុនទៀន, ព្រះថោង; легендарный основатель империи Бапном (Фунань) wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
57 |
21:58:16 |
rus-khm |
заг. |
первый клиент за день |
កៅឆាយ |
yohan_angstrem |
58 |
21:57:34 |
rus-khm |
геогр. іст. |
Фунань |
ភ្វូណាន (китайское название кхмерского государства Бапном, នគរភ្នំ, នគរវ្នំ) |
yohan_angstrem |
59 |
21:56:36 |
rus-khm |
геогр. іст. |
Бапном |
នគរភ្នំ (другое название នគរវ្នំ, по-китайски Фунань ភ្វូណាន wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
60 |
21:55:26 |
rus-khm |
геогр. |
остров Ява |
កោះជ្វា |
yohan_angstrem |
61 |
21:54:59 |
rus-khm |
геогр. |
Каймановы острова |
កោះកៃម៉ាន |
yohan_angstrem |
62 |
21:54:38 |
rus-khm |
заг. |
звук жарящейся еды |
ឆាៗ |
yohan_angstrem |
63 |
21:54:10 |
rus-khm |
заг. |
жарить бобы |
ឆាសណ្តែក |
yohan_angstrem |
64 |
21:53:53 |
rus-khm |
заг. |
завивать волосы |
ចំរាញ់សក់ |
yohan_angstrem |
65 |
21:41:19 |
rus-khm |
заг. |
тонкая рисовая вермишель |
មីសួ |
yohan_angstrem |
66 |
21:41:03 |
rus-khm |
заг. |
рисовая вермишель |
មី |
yohan_angstrem |
67 |
21:40:26 |
rus-khm |
заг. |
жареная рисовая вермишель |
មីឆា |
yohan_angstrem |
68 |
21:39:32 |
rus-khm |
заг. |
треснувшая тарелка |
ចានឆា |
yohan_angstrem |
69 |
21:39:13 |
rus-khm |
заг. |
растрескавшийся |
ឆា |
yohan_angstrem |
70 |
21:38:57 |
rus-khm |
заг. |
треснувший |
ឆា |
yohan_angstrem |
71 |
21:38:22 |
rus-khm |
заг. |
уран |
ជាតិអ៊ុយរ៉ានីញ៉ូម |
yohan_angstrem |
72 |
21:37:48 |
rus-khm |
заг. |
обогащение урана |
ចំរាញ់ជាតិអ៊ុយរ៉ានីញ៉ូម |
yohan_angstrem |
73 |
21:36:38 |
rus-khm |
заг. |
очищение |
ការចម្រាញ់ |
yohan_angstrem |
74 |
21:36:01 |
rus-khm |
заг. |
очищение |
ការចំរាញ់ |
yohan_angstrem |
75 |
21:14:39 |
eng-rus |
заг. |
Federal Guard Service |
ФСО |
denghu |
76 |
21:13:29 |
rus-heb |
заг. |
умерить прыть |
להצר את לצעדיו של (его) |
Баян |
77 |
21:13:19 |
rus-heb |
заг. |
мешать прогрессу |
להצר את לצעדיו של (его;) |
Баян |
78 |
21:05:15 |
rus-fre |
заг. |
удалять миндалины |
se faire enlever les amygdales (youtu.be) |
z484z |
79 |
20:53:16 |
rus-ger |
заг. |
находящийся в запустении |
desolat |
Ремедиос_П |
80 |
20:52:39 |
rus-ger |
заг. |
запущенный |
desolat |
Ремедиос_П |
81 |
20:47:54 |
rus-ger |
IT |
средства защиты информации |
Datenschutz-Tools |
dolmetscherr |
82 |
20:45:17 |
rus-ger |
заг. |
предотвращать негативные события |
Schaden abwenden |
Ремедиос_П |
83 |
20:44:20 |
rus-ger |
заг. |
негативное событие |
Schaden |
Ремедиос_П |
84 |
20:41:45 |
rus-ger |
заг. |
приносить |
ablegen (присягу) |
Ремедиос_П |
85 |
20:33:57 |
rus-ger |
ідіом. |
подводить не помочь, оставить в беде |
im Regen stehenlassen (Wir können die Frauen in der Altenpflege nicht im Regen stehenlassen.) |
Somad |
86 |
20:32:58 |
rus-khm |
заг. |
вытапливать |
ចម្រាញ់ |
yohan_angstrem |
87 |
20:32:40 |
rus-khm |
заг. |
вытапливать |
ចំរាញ់ |
yohan_angstrem |
88 |
20:31:58 |
rus-khm |
заг. |
вытапливать жир |
ចំរាញ់ខ្លាញ់ |
yohan_angstrem |
89 |
20:31:28 |
rus-khm |
заг. |
вытапливать жир |
ចំហៀវខ្លាញ់ |
yohan_angstrem |
90 |
20:31:12 |
rus-khm |
заг. |
вытапливать |
ចំហៀវ (жир) |
yohan_angstrem |
91 |
20:19:43 |
rus-khm |
заг. |
жарить |
ឆា (обычно мясо и овощи) |
yohan_angstrem |
92 |
20:19:09 |
rus-khm |
заг. |
тиэнтюон |
ជៀនជួន (кхмерское национальное блюдо из жареного мяса и рыбы с имбирём, соевым соусом и специями) |
yohan_angstrem |
93 |
20:18:32 |
eng-rus |
ек. |
tech |
высокотехнологичный (tech sector) |
A.Rezvov |
94 |
20:18:14 |
rus-khm |
заг. |
жарить рыбу |
ជៀនត្រី |
yohan_angstrem |
95 |
20:17:59 |
rus-khm |
заг. |
жареный во фритюре |
ចៀនឡើងក្រៀម |
yohan_angstrem |
96 |
20:17:40 |
rus-khm |
заг. |
жарить во фритюре |
ចៀនបំពងខ្លាញ់ |
yohan_angstrem |
97 |
20:17:38 |
eng-rus |
ек. |
tech sector |
высокотехнологичный сектор |
A.Rezvov |
98 |
20:17:25 |
rus-ita |
заг. |
приводить |
comportare (вызывать: La rettifica ha comportato una perdita fiscale derivante dall'esercizio; comportare bruciore o irritazione; la pressione sulla vescica potrebbe comportare delle perdite leggere di urina; comportato una perdita di sangue) |
massimo67 |
99 |
20:17:22 |
rus-khm |
заг. |
жарить в масле |
ចៀនខ្លាញ់ |
yohan_angstrem |
100 |
20:17:02 |
rus-khm |
заг. |
жарить |
ចៀន (особенно, мясо или рыбу) |
yohan_angstrem |
101 |
20:16:44 |
rus-khm |
заг. |
жареная еда |
ចៀន (особенно, мясо или рыба) |
yohan_angstrem |
102 |
20:16:02 |
rus-khm |
заг. |
земляной червь |
ជន្លេន |
yohan_angstrem |
103 |
20:15:37 |
rus-khm |
заг. |
дождевой червь |
ជន្លេន |
yohan_angstrem |
104 |
20:14:25 |
eng-rus |
ек. |
tech platform businesses |
высокотехнологичные платформы (We also find that people tend to think of the intangible economy as something associated with high-tech businesses, particularly the so-called tech platform businesses such as Google, Apple, Facebook, and Amazon.) |
A.Rezvov |
105 |
20:10:08 |
rus-ger |
заг. |
путь от дома до работы |
Pendelweg |
Ремедиос_П |
106 |
20:08:52 |
rus-ger |
заг. |
уже имеющийся |
bestehend |
Ремедиос_П |
107 |
20:07:12 |
rus-ger |
заг. |
экологично |
nachhaltig |
Ремедиос_П |
108 |
19:53:18 |
eng-ukr |
заг. |
bellman |
дзвонар |
Erisen |
109 |
19:52:03 |
eng-ukr |
заг. |
bellman |
вартовий |
Erisen |
110 |
19:48:51 |
rus-ita |
юр. |
принять отчет |
approvare la relazione (утвердить; принимать отчет: adottare tale relazione nel corso del primo semestre; ’approvazione del bilancio) |
massimo67 |
111 |
19:45:39 |
eng-rus |
кадри |
vacant opening |
открытая вакансия (синоним job opening) |
Alex_Odeychuk |
112 |
19:23:42 |
eng-rus |
с/г. |
valifenalate |
валіфеналат |
VladStrannik |
113 |
18:59:29 |
eng-ukr |
заг. |
dead |
мрець |
Erisen |
114 |
18:54:05 |
eng-ukr |
ПЗ |
shareware |
умовно-безплатне програмне забезпечення (тип ПЗ, яке безоплатно розповсюджується, але користуватися ним дозволяється лише невеликий проміжок часу (або пропонується демоверсія), після якого за програму необхідно заплатити wikipedia.org) |
bojana |
115 |
18:49:19 |
eng-ukr |
ек. |
freemium |
фриміум (бізнес-модель "free + premium": клієнт може скористатися продуктом або послугою безкоштовно (обмежено час використання або набір функцій), а преміум-версія надається за додаткову плату; мета – залучення широкого кола користувачів та отримання їхніх відгуків, спроба оцінити потрібність продукту на ринку wikipedia.org) |
bojana |
116 |
18:27:39 |
eng-rus |
геолог. |
initial organic matter |
исходное органическое вещество |
ArcticFox |
117 |
18:26:35 |
eng-rus |
ім.прізв. |
Alain Touraine |
Ален Турен (французский социолог) |
A.Rezvov |
118 |
18:25:48 |
eng-rus |
комп. |
volume rocker |
регулятор громкости |
Andy |
119 |
18:14:20 |
eng-rus |
іст. |
Middle Congo |
Среднее Конго (название бывшей французской колонии в составе Французской Экваториальной Африки (ныне Республика Конго)) |
Leonid Dzhepko |
120 |
18:13:28 |
eng-rus |
дерм. |
peppering |
глобулярность (granularity (also known as "peppering") в дерматоскопии) |
luki_marina |
121 |
18:12:12 |
rus-ita |
юр. |
принципал/агент |
proponente/agente (по агентскому договору агент обязуется за вознаграждение совершать по поручению принципала юридические и иные действия от своего имени, но за счет принципала либо от имени и за счет принципала: Gli obblighi delle parti di un contratto di agenzia (agente e preponente); agente e che quest'ultimo abbia trasmesso al proponente medesimo (Treccani); Tramite tale contratto, l'agente accetta l'incarico da parte del proponente (che di solito è una persona fisica o giuridica) di promuovere in nome e per conto ...) |
massimo67 |
122 |
18:05:47 |
ger-ukr |
заг. |
Dürreperiode |
період посухи |
User_me |
123 |
18:05:05 |
rus-ger |
заг. |
строить жильё |
Wohnraum schaffen |
Ремедиос_П |
124 |
18:04:22 |
rus-ger |
заг. |
экологичный |
naturverträglich |
Ремедиос_П |
125 |
18:03:43 |
rus-ger |
заг. |
экологично |
naturverträglich |
Ремедиос_П |
126 |
18:03:39 |
ger-ukr |
бот. |
Dürreperiode |
посушливий період |
User_me |
127 |
17:59:52 |
rus-ger |
заг. |
устаревший |
aus der Zeit gefallen |
Ремедиос_П |
128 |
17:58:12 |
eng-rus |
мед. |
anterior intestinal portal |
отверстие ростральной кишки |
bigmaxus |
129 |
17:49:30 |
eng-rus |
заг. |
pressure on time |
нехватка времени |
Ivan Pisarev |
130 |
17:45:15 |
eng-rus |
заг. |
hold free from liability |
освобождать от ответственности (hold someone free from liability) |
Johnny Bravo |
131 |
17:43:37 |
eng-rus |
заг. |
competing time demands |
нехватка времени |
Ivan Pisarev |
132 |
17:37:36 |
eng-rus |
ек. |
misleading shorthand |
недопустимое упрощение (But equating intangibles with the knowledge economy is a misleading shorthand...) |
A.Rezvov |
133 |
17:28:36 |
eng-rus |
комп. |
actuation force |
сила срабатывания |
Andy |
134 |
17:23:31 |
eng-rus |
геральд. |
armorial bearings |
геральдическое обеспечение |
Lindo_Olhar |
135 |
17:22:58 |
rus-ger |
заг. |
доступное жильё |
bezahlbarer Wohnraum (в смысле не слишком дорогое) |
Ремедиос_П |
136 |
17:19:29 |
rus-khm |
заг. |
вызвать на допрос |
កោះហៅដើម្បីសាកសួរ |
yohan_angstrem |
137 |
17:18:49 |
rus-khm |
заг. |
человек, вызванный в суд |
កំណោះ (в качестве свидетеля и т.п.) |
yohan_angstrem |
138 |
17:18:11 |
rus-khm |
заг. |
конфискованный |
កំណោះ (животное, объект) |
yohan_angstrem |
139 |
17:14:48 |
rus-khm |
заг. |
лаять |
កោះ (о собаке: собака лает на черепаху ឆ្កែកោះអណ្ដើក) |
yohan_angstrem |
140 |
17:13:42 |
rus-khm |
заг. |
вызов в суд в качестве свидетеля |
ដីកាកោះសាក្សី |
yohan_angstrem |
141 |
17:13:10 |
rus-khm |
заг. |
повестка в суд |
ដីកាកោះ (документ) |
yohan_angstrem |
142 |
17:12:57 |
rus-ger |
заг. |
отнюдь не дешёвый |
von wegen billig |
Ремедиос_П |
143 |
17:12:43 |
rus-khm |
заг. |
повестка в суд |
ដីកាកោះហៅ (документ) |
yohan_angstrem |
144 |
17:11:21 |
rus-khm |
заг. |
звать |
កោះ (властным решением, приказом, в том числе, в суд) |
yohan_angstrem |
145 |
17:10:41 |
rus-khm |
заг. |
звать |
ហៅដោយអំណាចអាជ្ញា (властным решением, приказом, в том числе, в суд) |
yohan_angstrem |
146 |
17:09:37 |
rus-khm |
заг. |
приказ |
ដីកា |
yohan_angstrem |
147 |
17:09:13 |
rus-khm |
геогр. |
Гавайи |
ហាវ៉ៃ |
yohan_angstrem |
148 |
17:08:53 |
rus-khm |
геогр. |
Гавайский архипелаг |
កំរងកោះហាវ៉ៃ |
yohan_angstrem |
149 |
17:08:30 |
rus-khm |
заг. |
тектоническая платформа |
ផ្លាកតិចតូនិច |
yohan_angstrem |
150 |
17:07:42 |
rus-khm |
заг. |
список |
បញ្ជីរាយនាម |
yohan_angstrem |
151 |
17:07:23 |
rus-khm |
заг. |
список островов в Камбодже |
បញ្ជីរាយនាមកោះនៅកម្ពុជា |
yohan_angstrem |
152 |
17:06:59 |
rus-khm |
заг. |
дранка |
ដៃរណែង (для укрытия кровли и т.п.) |
yohan_angstrem |
153 |
17:05:36 |
rus-khm |
заг. |
дранка |
រណែង |
yohan_angstrem |
154 |
17:05:05 |
rus-ger |
заг. |
отнюдь не вечный |
von wegen ewig |
Ремедиос_П |
155 |
17:04:51 |
rus-ger |
заг. |
отнюдь не |
von wegen |
Ремедиос_П |
156 |
17:04:30 |
rus-khm |
заг. |
крюк |
ថ្ពក់ |
yohan_angstrem |
157 |
17:03:45 |
rus-khm |
заг. |
цеплять крюком |
កោះ |
yohan_angstrem |
158 |
17:03:22 |
rus-ger |
заг. |
ещё не |
schon lange nicht |
Ремедиос_П |
159 |
17:03:00 |
rus-khm |
заг. |
прицеливаться |
ផ្គង (прицелиться и выстрелить из арбалета ផ្គងស្នានឹងបាញ់) |
yohan_angstrem |
160 |
17:02:56 |
rus-ger |
розм. |
это отнюдь не значит, что... |
das bedeutet schon lange nicht, dass... |
Ремедиос_П |
161 |
17:02:09 |
rus-ger |
заг. |
отнюдь не |
schon lange nicht |
Ремедиос_П |
162 |
16:59:11 |
rus-ger |
заг. |
неприятная сторона |
lästige Seite (явления) |
Ремедиос_П |
163 |
16:58:23 |
rus-ger |
заг. |
неприятный |
lästig (напр., о занятии) |
Ремедиос_П |
164 |
16:57:44 |
rus-khm |
заг. |
прицеливаться из лука |
កោះ |
yohan_angstrem |
165 |
16:57:15 |
rus-khm |
заг. |
прицеливаться из лука |
កោះសរតម្រង់ |
yohan_angstrem |
166 |
16:56:26 |
rus-khm |
заг. |
устанавливать сосуд с едой в воду, чтобы насекомые не могли к нему подобраться |
កោះ (поставить сахар (сосуд с сахаром) в воду, чтобы муравьи не могли съесть его យកស្ករទៅកោះទឹកកុំឲ្យ
ស្រមោចស៊ីបាន
) |
yohan_angstrem |
167 |
16:55:26 |
rus-ger |
заг. |
выгодно вложить деньги |
ertragsstark Geld anlegen |
Ремедиос_П |
168 |
16:55:17 |
rus-khm |
заг. |
мускульный желудок утки |
កោះទា |
yohan_angstrem |
169 |
16:55:02 |
rus-khm |
заг. |
мускульный желудок курицы |
កោះមាន់ |
yohan_angstrem |
170 |
16:55:00 |
rus-ger |
заг. |
выгодно вкладывать деньги |
ertragsstark Geld anlegen |
Ремедиос_П |
171 |
16:54:46 |
rus-khm |
заг. |
мускульный желудок у птиц |
កោះបក្សី |
yohan_angstrem |
172 |
16:54:25 |
rus-khm |
заг. |
в группе |
រដុប |
yohan_angstrem |
173 |
16:54:08 |
rus-khm |
заг. |
сгруппированный |
រដុប |
yohan_angstrem |
174 |
16:53:02 |
rus-ger |
заг. |
выгодно вкладывать деньги |
ertragsstark investieren |
Ремедиос_П |
175 |
16:51:46 |
eng-rus |
заг. |
systematically |
раз за разом |
A.Rezvov |
176 |
16:51:02 |
rus-ger |
заг. |
прибыльная инвестиционная стратегия |
ertragsstarke Anlagestrategie |
Ремедиос_П |
177 |
16:50:41 |
rus-khm |
заг. |
архипелаг |
កោះរដូប |
yohan_angstrem |
178 |
16:49:51 |
rus-khm |
геогр. |
Фукуок |
កោះត្រល់ (Phu-Quôc, вьетнамское название острова Кох Троль) |
yohan_angstrem |
179 |
16:49:24 |
rus-ger |
заг. |
выгодно |
ertragsstark |
Ремедиос_П |
180 |
16:49:20 |
rus-khm |
геогр. |
Кох Троль |
កោះត្រល់ (кхмерское название острова Фукуок) |
yohan_angstrem |
181 |
16:49:06 |
rus-ger |
заг. |
с прибылью |
ertragsstark |
Ремедиос_П |
182 |
16:49:05 |
eng-rus |
іст. |
French Somali Coast |
Французский Берег Сомали |
Leonid Dzhepko |
183 |
16:48:26 |
rus-ger |
заг. |
доходное предприятие |
ertragsstarkes Unternehmen |
Ремедиос_П |
184 |
16:48:05 |
rus-khm |
заг. |
обитаемый остров |
កោះមានមនុស្សរស់នៅ |
yohan_angstrem |
185 |
16:47:50 |
rus-ger |
заг. |
доходный бизнес |
ertragsstarkes Geschäft |
Ремедиос_П |
186 |
16:47:14 |
rus-ger |
заг. |
доходный |
ertragsstark |
Ремедиос_П |
187 |
16:46:08 |
rus-ger |
заг. |
высокодоходная акция |
ertragsstarke Aktie |
Ремедиос_П |
188 |
16:45:20 |
rus-ger |
заг. |
высокодоходная ценная бумага |
ertragsstarkes Wertpapier |
Ремедиос_П |
189 |
16:43:05 |
rus-khm |
геогр. |
остров Цейлон |
កោះសិង្ហល |
yohan_angstrem |
190 |
16:40:52 |
rus-ger |
заг. |
низкодоходный бизнес |
ertragsarmes Geschäft |
Ремедиос_П |
191 |
16:40:44 |
rus-khm |
заг. |
креветочный паштет |
កាពិ |
yohan_angstrem |
192 |
16:39:26 |
rus-ger |
заг. |
низкодоходные инвестиции |
ertragsarmes Anlegen |
Ремедиос_П |
193 |
16:38:29 |
rus-ger |
заг. |
низкодоходный |
ertragsarm |
Ремедиос_П |
194 |
16:37:51 |
eng-rus |
заг. |
with a long-standing reputation for |
который -ая, -ое, -ые давно славится (чем-либо) |
A.Rezvov |
195 |
16:19:23 |
rus-ger |
IT |
графическое моделирование |
grafische Modellierung |
dolmetscherr |
196 |
16:16:18 |
eng-rus |
заг. |
assumed arms |
самобытный герб (неутверждённый герб) |
Lindo_Olhar |
197 |
16:15:56 |
eng-rus |
геральд. |
assumed arms |
самобытный герб (неутверждённый герб: Assumed arms, in heraldry, are arms which have simply been adopted by the armiger rather than granted by an authority) |
Lindo_Olhar |
198 |
16:15:55 |
rus-ger |
ідіом. |
на последнем издыхании |
auf dem letzten Loch pfeifen |
Somad |
199 |
16:13:59 |
rus-ger |
IT |
геометрическое моделирование |
geometrische Modellierung |
dolmetscherr |
200 |
16:12:54 |
eng-rus |
заг. |
Federal Budgetary Institution |
федеральное бюджетное учреждение |
YuriTranslator |
201 |
16:12:39 |
eng-rus |
заг. |
gas air cooler |
АВО газа |
Johnny Bravo |
202 |
16:11:05 |
rus-fre |
мед. |
мышечные боли |
douleurs musculaires |
Acruxia |
203 |
16:09:27 |
eng-rus |
мед., захв. |
herpes viral infection |
герпесвирусная инфекция |
iwona |
204 |
16:08:57 |
rus-spa |
заг. |
исполняющий обязанности |
ad interim |
spanishru |
205 |
16:08:32 |
spa |
заг. |
ad interim |
a.i. |
spanishru |
206 |
16:08:22 |
spa |
заг. |
a.i. |
ad interim |
spanishru |
207 |
16:04:11 |
rus-ger |
ек. |
предпринимательство и бизнес |
Unternehmertum und Business |
dolmetscherr |
208 |
15:58:48 |
eng-rus |
заг. |
Chia seeds |
семена чиа |
Germaniya |
209 |
15:55:18 |
rus-ger |
IT |
алгоритм языка |
Sprachalgorithmus |
dolmetscherr |
210 |
15:48:59 |
eng-rus |
розм. |
off-topic question |
вопрос не по теме |
capricolya |
211 |
15:48:50 |
eng-rus |
розм. |
off-topic question |
вопрос не в тему |
capricolya |
212 |
15:44:52 |
eng-ukr |
рег.вир. |
Devotee |
жрець |
Erisen |
213 |
15:44:29 |
rus-ger |
правоохор. |
исполненный документ часто во множественном числе: die Erledigungsstücke |
Erledigungsstück (die Erledigungsstücke – материалы исполненного поручения; ходатайства: Mit Beziehung auf das Schreiben vom 16. Dezember 2021 beehrt sich das Bundesministerium für Justiz, in der Anlage die Erledigungsstücke zu dem mit diesem Schreiben vorgelegeten Rechtshilfeersuchen zu übermitteln.) |
Paul Siebert |
214 |
15:42:28 |
rus-ger |
правоохор. |
документы с результатами исполнения напр.: ходатайства об оказании правовой помощи |
Erledigungsstück (die Erledigungsstücke – материалы исполненного поручения; ходатайства: Mit Beziehung auf das Schreiben vom 16. Dezember 2021 beehrt sich das Bundesministerium für Justiz, in der Anlage die Erledigungsstücke zu dem mit diesem Schreiben vorgelegeten Rechtshilfeersuchen zu übermitteln.) |
Paul Siebert |
215 |
15:41:08 |
eng-ukr |
заг. |
seek |
йти за |
Erisen |
216 |
15:40:12 |
eng-ukr |
заг. |
seek |
переслідувати (когось, щось: seek me) |
Erisen |
217 |
15:36:17 |
eng-rus |
нафт.газ |
design |
закладыватьв проект |
Bauirjan |
218 |
15:16:37 |
eng-rus |
заг. |
expressive |
связанный с эмоциями |
A.Rezvov |
219 |
15:02:06 |
eng-rus |
ім.прізв. |
Fritz Machlup |
Фриц Махлуп (экономист) |
A.Rezvov |
220 |
14:59:34 |
rus-ger |
заг. |
призыв |
Plädoyer |
Ремедиос_П |
221 |
14:56:28 |
rus-ger |
заг. |
переформатировать |
überformen |
Ремедиос_П |
222 |
14:55:45 |
rus-ger |
заг. |
менять облик |
überformen (чего-л. -- etw. (A)) |
Ремедиос_П |
223 |
14:54:17 |
eng-rus |
нафт.газ |
blow down system |
система продувки |
maystay |
224 |
14:51:43 |
rus-heb |
трансп. |
мотоцикл с коляской |
אופנוע סירה |
Баян |
225 |
14:43:20 |
rus-spa |
розм. |
никоим образом |
¡qué va! |
Alexander Matytsin |
226 |
14:40:23 |
rus-spa |
розм. |
ничего подобного! |
¡qué va! |
Alexander Matytsin |
227 |
14:16:58 |
rus-ger |
розм. |
классная тачка |
Nobelkarosse (об автомобиле) |
Ремедиос_П |
228 |
14:16:26 |
rus-ger |
розм. |
классная тачка |
Luxusschlitten (об автомобиле) |
Ремедиос_П |
229 |
14:16:01 |
eng-rus |
нафт.газ |
instrument engineer |
инженер по КИПиА |
maystay |
230 |
14:15:52 |
eng-rus |
нафт.газ |
instrument engineer |
киповец |
maystay |
231 |
14:14:14 |
rus-spa |
заг. |
рельефная печать |
sello blanco |
spanishru |
232 |
14:13:03 |
eng-rus |
нафт.газ |
piping group |
рабочая группа по трубопроводам |
maystay |
233 |
14:11:56 |
eng-rus |
нафт.газ |
instrument group |
рабочая группа по КИПиА |
maystay |
234 |
14:11:25 |
spa |
юр. |
licdo |
licenciado |
spanishru |
235 |
14:11:11 |
rus-spa |
Півд.Ам. |
не ложиться спать |
amanecer |
votono |
236 |
14:10:57 |
spa |
юр. |
licda |
licenciada |
spanishru |
237 |
14:10:41 |
rus-spa |
юр. |
лиценциат |
licda |
spanishru |
238 |
14:08:31 |
eng-rus |
нафт.газ |
process engineering group |
рабочая группа по проектированию технологического процесса |
maystay |
239 |
14:04:34 |
eng-rus |
анат. |
lid-cheek junction |
векощечное соединение |
iwona |
240 |
14:02:39 |
rus-spa |
ідіом. |
внезапно замолчать |
pasar un ángel (о толпе) |
votono |
241 |
14:01:28 |
eng-rus |
крипт. |
hash mixing |
хеширование с перемешиванием |
Alex_Odeychuk |
242 |
14:00:53 |
eng-rus |
іст. |
Atabek |
атабек |
Ремедиос_П |
243 |
14:00:47 |
rus-spa |
заг. |
для предъявления по месту требования |
usos varios |
spanishru |
244 |
14:00:24 |
rus-spa |
заг. |
для различных целей |
usos varios |
spanishru |
245 |
13:54:57 |
eng-rus |
комп. |
bottom out force |
сила нажатия до упора (Показатель, обозначающий силу, которую нужно приложить, чтобы прожать клавишу до упора. Измеряется в граммах.) |
Andy |
246 |
13:53:34 |
eng-rus |
комп. |
bottoming out |
нажатие клавиш до упора (При нажатии на клавишу до упора, стем переключателя оказывается "на самом дне" (англ. bottom). Отчасти из-за этой особенности механические клавиатуры называют громкими — стем переключателя ударяется о "дно" и появляется характерный звук удара пластика о пластик.) |
Andy |
247 |
13:47:07 |
eng-rus |
ім.прізв. |
Peter Drucker |
Питер Друкер |
A.Rezvov |
248 |
13:46:15 |
eng-rus |
фарма. |
compounding aseptic containment isolator |
асептический изолятор для изготовления лекарственных средств |
capricolya |
249 |
13:40:47 |
rus-ger |
тех. |
усовершенствованный |
hochgezüchtet |
Ремедиос_П |
250 |
13:37:47 |
rus-ger |
перен. |
изысканный |
hochgezüchtet |
Ремедиос_П |
251 |
13:27:09 |
eng-rus |
комп. |
double-shot injection molding |
двойное литьё под давлением (Клавиша состоит из двух частей, верхней, с вырезанными в ней отверстиями в виде букв, и нижней, с соответствующими выступающими частями.
Этот метод дает наилучшее из возможных качество кнопок. Края букв идеально четкие и дают наибольший контраст.) |
Andy |
252 |
13:24:45 |
rus-ger |
перен. |
заклеивать |
zupflastern (Vor allem in ländlichen Regionen hatte sie die Straßen mit Plakaten regelrecht zugepflastert) |
Ремедиос_П |
253 |
13:22:50 |
rus-ger |
перен. |
оклеивать |
zupflastern (Vor allem in ländlichen Regionen hatte sie die Straßen mit Plakaten regelrecht zugepflastert) |
Ремедиос_П |
254 |
13:21:43 |
rus-ger |
перен. |
загружать |
zupflastern (Damit wird der Desktop nicht mehr mit zahllosen Daten zugepflastert) |
Ремедиос_П |
255 |
13:20:40 |
rus-ger |
перен. |
занимать |
zupflastern (Wir wollten, daß es sich integriert und nicht den ganzen Garten zupflastert) |
Ремедиос_П |
256 |
13:19:42 |
rus-ger |
перен. |
забивать |
zupflastern (Damit wird der Desktop nicht mehr mit zahllosen Daten zugepflastert.) |
Ремедиос_П |
257 |
13:18:45 |
rus-spa |
Півд.Ам. |
жадный |
avorazado |
votono |
258 |
13:18:02 |
rus-ger |
правоохор. |
надзирающий прокурор |
aufsichtsführender Staatsanwalt |
Paul Siebert |
259 |
13:10:40 |
rus-ger |
правоохор. |
надзирающий судья |
aufsichtsführender Richter (Hat man diese Erprobung erfolgreich abgeschlossen, kann man sich auf höher besoldete Stellen bewerben – etwa als Richter am Landesozialgericht oder aber als aufsichtsführender Richter an einem Sozialgericht.) |
Paul Siebert |
260 |
13:08:07 |
eng-rus |
конт. |
defunct |
бывший (Этот вариант подходит, например, когда компания (допустим, Nokia, см. пример) отказалась от выпуска определенной продукции (в случае c Nokia это смартфоны), однако нельзя говорить о ее банкротстве: The spillover effects mean that businesses that invest in them may find that their competitors end up reaping the benefits, as defunct smartphone makers Blackberry and Nokia learnt to their dismay.) |
A.Rezvov |
261 |
13:00:37 |
rus-spa |
Колум. |
подъюбник |
pollerín |
votono |
262 |
12:58:13 |
rus-spa |
Колум. |
компаньонка |
chaperona |
votono |
263 |
12:51:16 |
eng-rus |
заг. |
keep the numbers down |
сократить численность |
Anastach |
264 |
12:49:53 |
rus-fre |
заг. |
взрывная волна |
souffle (être projeté par le souffle youtu.be) |
z484z |
265 |
12:44:21 |
rus-fre |
розм. |
бегать выключать свет, когда дети выходят из комнаты |
passer son temps à aller fermer les lumières derrière les gosses (youtube.com) |
z484z |
266 |
12:44:00 |
eng-rus |
комп. |
key rollover |
количество одновременных нажатий клавиш (количество клавиш, которые клавиатура обработает при одновременном нажатии) |
Andy |
267 |
12:43:44 |
rus-fre |
розм. |
окно разбивается |
la fenêtre pète (youtu.be) |
z484z |
268 |
12:42:18 |
eng-rus |
комп. |
clicky switch |
кликающий переключатель |
Andy |
269 |
12:41:33 |
rus-fre |
заг. |
осколки стёкол |
éclats de verre (youtu.be) |
z484z |
270 |
12:40:13 |
rus-fre |
заг. |
говорить на полтора тона ниже |
parler un ton et demi de sa voix habituelle (youtu.be) |
z484z |
271 |
12:40:11 |
eng-rus |
комп. |
travel distance |
длина хода (Это фактическое расстояние, которое преодолевает стем переключателя. Разделяется на длину хода до упора и длину хода до точки срабатывания. Измеряется в миллиметрах.) |
Andy |
272 |
12:39:21 |
eng-rus |
комп. |
tactile force |
сила тактильности (Сила тактильности — это усилие, которое нужно приложить, чтобы преодолеть точку тактильности. На примере тех же Cherry MX blue, для преодоления этой точки нужно приложить усилие в 60 грамм.) |
Andy |
273 |
12:38:11 |
eng-rus |
комп. |
tactile point |
точка тактильности (Точка тактильности — это точка, где при нажатии возникает тактильное сопротивление. Например, у Cherry MX blue точка тактильности приходится примерно на 1.7 мм хода.) |
Andy |
274 |
12:37:03 |
eng-rus |
комп. |
tactile switch |
тактильный переключатель |
Andy |
275 |
12:36:44 |
eng-rus |
комп. |
linear switch |
линейный переключатель |
Andy |
276 |
12:35:27 |
eng-rus |
комп. |
ghosting |
фиктивное нажатие (на клавиатуре) |
Andy |
277 |
12:33:20 |
eng-rus |
заг. |
mintmark |
монетный знак |
Lindo_Olhar |
278 |
12:21:05 |
eng-rus |
фарма. |
containment primary engineering control |
первичный инженерный контроль |
CRINKUM-CRANKUM |
279 |
12:05:39 |
eng-rus |
фарма. |
laminar airflow workbench |
рабочее место с ламинарным потоком воздуха |
capricolya |
280 |
12:05:26 |
eng |
абрев. мед. |
LEC |
limbal epithelial cell |
MyMedPharm_Info |
281 |
12:04:59 |
eng |
абрев. офт. |
LEC |
lens epithelial cell |
MyMedPharm_Info |
282 |
12:03:32 |
eng-rus |
фарма. |
anteroom |
шлюз |
CRINKUM-CRANKUM |
283 |
12:00:00 |
eng-rus |
психіатр. |
symptomatic remission |
симптоматическая ремиссия |
Olga47 |
284 |
11:47:45 |
rus-ita |
мед. |
нейронные связи |
connessioni neurali |
Lantra |
285 |
11:22:35 |
eng-rus |
психіатр. |
emotional numbness |
эмоциональное оцепенение |
Olga47 |
286 |
11:19:54 |
rus-pol |
заг. |
экстренно |
doraźnie |
Elfer |
287 |
11:15:04 |
rus-pol |
заг. |
медленно |
powolnie |
Elfer |
288 |
11:04:19 |
eng |
абрев. фарма. |
CACI |
compounding aseptic containment isolator |
CRINKUM-CRANKUM |
289 |
10:59:21 |
eng-rus |
заг. |
cleaning supplies |
чистящие средства |
capricolya |
290 |
10:59:06 |
rus-spa |
фото |
смазанность |
efecto barrido (на фотоснимке) |
Alexander Matytsin |
291 |
10:57:24 |
eng-rus |
заг. |
environmental protection legislation |
законодательство в области охраны окружающей среды |
capricolya |
292 |
10:56:22 |
eng-rus |
заг. |
henna tattoo |
временная татуировка хной |
xmoffx |
293 |
10:55:25 |
eng-rus |
заг. |
henna tattoo |
мехенди |
xmoffx |
294 |
10:49:19 |
eng-rus |
атом.ен. |
fuel unloading status |
стадия выгрузки топлива |
Lialia03 |
295 |
10:42:58 |
eng-rus |
фарма. |
garbing procedure |
порядок надевания защитной одежды |
capricolya |
296 |
10:42:30 |
eng-rus |
заг. |
watch out for it |
берегись (He's angry at you so watch out for it. – Он зол на тебя, так что берегись.) |
ART Vancouver |
297 |
10:24:16 |
eng-rus |
заг. |
notified |
указанный в уведомлении |
LadaP |
298 |
10:23:26 |
eng-rus |
сленг |
bummer! |
вот блин! (an unpleasant or disappointing experience (Dictionary.com) | Is bummer a rude word? As long as you are using the word "bummer" in the way that it was intended, it just means "that's too bad". It is not rude unless you are using it to say something mean or sarcastic. (Quora.com): Bummer! I love some of your spots like that one. Was actually gonna ask where. Sad to see it go.) |
ART Vancouver |
299 |
10:17:13 |
ger |
абрев. юр. |
LGV |
Lebensmittel- und Gebrauchsgegenständeverordnung Положение о продуктах питания и потребительских товарах Швейцарии |
vikust |
300 |
10:13:04 |
ger |
абрев. юр. |
SR |
Systematische Rechtssammlung Систематический сборник федеральных законов Швейцарии |
vikust |
301 |
10:09:50 |
eng-rus |
фарма. |
head cover |
защитная шапочка |
capricolya |
302 |
10:09:27 |
eng-rus |
фарма. |
head cover |
медицинская шапочка |
capricolya |
303 |
10:02:52 |
eng-rus |
кліше |
night out |
ужин с последующими развлечениями (First night out in two years -- where to go? My husband and I are in our mid-thirties and haven’t had a big night out in about two years (had a baby a year ago). We’re planning to do dinner, but looking for something fun to do after? We would be open to pretty much anything -- bars, dancing, karaoke…. Any recommendations? (Reddit)) |
ART Vancouver |
304 |
10:01:10 |
rus-khm |
заг. |
апелляционный суд |
តុលាការឧទ្ធរណ៍ |
yohan_angstrem |
305 |
9:53:14 |
eng-rus |
заг. |
financially-driven |
продиктованный финансовыми соображениями (о решении: In addition to the appeal of getting more sun, her decision to move to the coastal city about 140 kilometres east of Gibraltar was largely financially-driven, she said. The cost of living there is about one-third less, according to Numbeo, which she used in her planning. boredbat.com) |
ART Vancouver |
306 |
9:47:58 |
eng-rus |
кліше |
it makes sense for sb. to do sth. |
разумнее сделать что-л. (Danica Nelson, 33, recently sold her condo in Toronto’s Liberty Village and lived with her mother in nearby Brampton for several months in preparation for a move to Malaga, Spain, in early December. ... She was also staring down a mortgage renewal at rates that had skyrocketed since she last locked in. “I would be paying something crazy. It made sense for me to sell it.” -- Для меня было разумнее продать квартиру. boredbat.com) |
ART Vancouver |
307 |
9:46:48 |
eng-rus |
фарма. |
eye and face protection |
средства защиты глаз и лица |
capricolya |
308 |
9:42:46 |
eng-rus |
ек. |
mineral resources sector |
минерально-сырьевой сектор (В процессе изучения магистрант должен овладеть знаниями и навыками анализа и оценки проблем и направлений функционирования минерально-сырьевого и энергетического секторов экономики.) |
'More |
309 |
9:41:46 |
rus-fre |
верл. |
вот так |
comasse ((= comme ça)) |
Brancardier |
310 |
9:38:45 |
ger |
буд. |
Gebäudetypologie |
Typologie von Gebäuden und Bauwerken |
dolmetscherr |
311 |
9:36:41 |
eng-rus |
банк. |
business loan |
кредит на развитие бизнеса (The couple have found banks eager to give them a business loan, and they’re expecting to qualify for a $600,000 grant for restoration of their historic property. boredbat.com) |
ART Vancouver |
312 |
9:35:37 |
eng-rus |
банк. |
give a business loan |
предоставить кредит на развитие бизнеса (The couple have found banks eager to give them a business loan, and they’re expecting to qualify for a $600,000 grant for restoration of their historic property. boredbat.com) |
ART Vancouver |
313 |
9:20:02 |
eng-rus |
ек. |
natural resources sector |
природно-ресурсный сектор (Выявлены тенденции в системе природопользования Дальнего Востока, характерные для современного периода, включая кризисные явления в российской экономике и их проявление в природно-ресурсном секторе.) |
'More |
314 |
9:01:33 |
eng-rus |
заг. |
on my account |
из-за меня (The party got canceled on my account since I couldn't make it) |
vogeler |
315 |
9:00:59 |
eng-rus |
заг. |
on my account |
ради меня (I appreciate your help, but please don't go out of your way on my account) |
vogeler |
316 |
8:22:50 |
eng-rus |
страх. |
Life Insurance Company |
КСЖ (компания по страхованию жизни) |
Шанька |
317 |
8:12:12 |
eng-rus |
атом.ен. |
control and protection switch |
средство управления и защиты (СУиЗ) |
Lialia03 |
318 |
8:09:35 |
eng-rus |
заг. |
arrive late |
опаздывать (Our professor hates it when students arrive late. – когда студенты опаздывают) |
ART Vancouver |
319 |
8:08:11 |
eng-rus |
заг. |
fears are warranted |
опасения обоснованы (Are fears of negative side effects of early neutering warranted?) |
ART Vancouver |
320 |
7:59:25 |
eng-rus |
поет. |
enshrouded in fog |
окутанный туманом (English Bay enshrouded in fog this morning) |
ART Vancouver |
321 |
7:54:57 |
rus-ger |
тех. |
теплоэнергетические процессы |
Wärme-Kraft-Prozesse |
dolmetscherr |
322 |
7:34:35 |
rus-ger |
тех. |
гидравлическая сеть |
hydraulisches Netzwerk |
dolmetscherr |
323 |
7:12:04 |
eng |
абрев. хім.пром. |
LE |
light ends |
Paul_K |
324 |
6:47:29 |
eng-rus |
мед.тех. |
RE |
энтропия ответа (GE HealthCare: The signals are processed into two entropy parameters, state entropy (SE) and response entropy (RE)) |
Ying |
325 |
6:46:42 |
eng-rus |
мед.тех. |
SE |
энтропия состояния (GE HealthCare: The signals are processed into two entropy parameters, state entropy (SE) and response entropy (RE)) |
Ying |
326 |
6:45:14 |
eng-rus |
мед.тех. |
entropy accessories |
принадлежности для оценки глубины седации (GE HealthCare) |
Ying |
327 |
5:36:57 |
eng-rus |
нерух. |
variance |
отклонение от нормативов (напр., установленных в данном муниципалитете: The building will contain 28 underground parking stalls – four less than required by the zoning bylaw, but because of the property’s close proximity to buses and the SeaBus, staff supported the variance. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
328 |
5:35:58 |
eng-rus |
нерух. |
variance |
несоответствие нормативам (напр., установленным в данном муниципалитете: The building will contain 28 underground parking stalls – four less than required by the zoning bylaw, but because of the property’s close proximity to buses and the SeaBus, staff supported the variance. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
329 |
5:29:56 |
eng-rus |
кліше |
from the bottom of my heart |
от всей души (Thank you from the bottom of my heart. – От всей души благодарю вас.) |
ART Vancouver |
330 |
4:29:33 |
eng-rus |
розм. |
nasty-looking stuff |
отвратительного вида (When I woke up and took off the band-aid, a bunch of nasty-looking stuff came out with almost no pressure. – вытекла отвратительная жижа) |
ART Vancouver |
331 |
4:28:21 |
eng-rus |
розм. |
gross-looking |
отвратительного вида (Recently, my friend posted this incredible photo of a super creepy critter on a tree in her backyard. The gnarly little thing is pretty gross looking, and after a little while, she went back to her yard to take another pic. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
332 |
4:27:24 |
rus-ger |
заг. |
прочь |
pritsch (dioe.at) |
ichplatzgleich |
333 |
4:22:47 |
eng-rus |
офіц. |
converse with... |
вступить в разговор с (During the NDE, she conversed with a tiny older man with pearly white hair. She had never met him before, but he consoled her and told her she had to come back to her body. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
334 |
3:40:35 |
eng-rus |
заг. |
could not help knowing |
не мог не знать (He certainly knew the value of the gold coin. If he's in the business he couldn't help knowing.) |
ART Vancouver |
335 |
3:11:48 |
eng-rus |
турист. |
main square |
главная площадь (города: A statue to Lady Godiva stands in Broadgate, Coventry's main square. (AA Illustrated Guide To Britain)) |
ART Vancouver |
336 |
2:39:47 |
eng |
абрев. |
MOARA |
Ministry of Agricultural and Rural Affairs (China
) |
Ying |
337 |
2:38:23 |
eng-rus |
заг. |
not everyone |
не все ("A lot of people don't pay any attention to the news." "The news and communication in general is more fragmented than in the past. There aren't really good ways to mass communicate anymore because not everyone uses the same apps or watches TV anymore." -- не все пользуются одними и теми же приложениями (Reddit)) |
ART Vancouver |
338 |
1:15:21 |
rus-ita |
перен. |
содействие |
scapaccione |
Avenarius |
339 |
1:15:05 |
rus-ita |
перен. |
протекция |
scapaccione (è stato promosso con qualche scapaccione) |
Avenarius |
340 |
1:07:01 |
rus-ita |
мед. |
внутримышечный |
intramuscolo |
Avenarius |
341 |
1:06:36 |
rus-ita |
мед. |
внутримышечная инъекция |
intramuscolo (l'intramuscolo consiste nell'iniezione di un farmaco direttamente nel tessuto muscolare) |
Avenarius |
342 |
1:01:44 |
rus-ita |
бухг. |
школа бухгалтеров |
ragioneria |
Avenarius |
343 |
0:56:11 |
eng-rus |
метео. |
snowpack |
слежавшийся снег (Snow that has fallen on the ground and does not melt for months due to below-freezing temperatures is called snowpack. (nationalgeographic.org) • Дожди и снег ещё больше усугубили ситуацию, тем более что сопровождались они потеплением — по данным метеостанции Ай-Петри, среднесуточная температура воздуха на плато была 5 градусов и выше, что привело к интенсивному таянию даже старого, слежавшегося снега. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
344 |
0:51:59 |
rus-ita |
парапсихол. |
экстрасенс |
mentalista |
Avenarius |
345 |
0:38:04 |
rus-heb |
заг. |
эликсир бессмертия |
סם חיי הנצח |
Баян |
346 |
0:37:31 |
rus-heb |
заг. |
эликсир молодости |
סם חיי הנצח |
Баян |
347 |
0:34:14 |
eng-rus |
ген. |
through the mother's lineage |
по материнской линии (This finding suggests that females may have married outside their own social group and runs counter to older speculation, such as that mentioned by the great English scholar Bede, that the Picts were matrilineal; that they had had a society based on kinship through the mother’s lineage. (medievalists.net)) |
ART Vancouver |
348 |
0:03:10 |
eng-rus |
психіатр. |
first-episode psychosis |
первый психотический эпизод |
Olga47 |