1 |
23:52:18 |
rus-ita |
заг. |
оставлять место |
lasciare adito (a qc: La comunicazione internazionale, specialmente quando si parla di tutela e di progresso dei popoli, non può lasciare adito a fraintendimenti.) |
Avenarius |
2 |
23:22:20 |
ger-ukr |
військ. |
Geländegewinn |
захоплення території |
Brücke |
3 |
23:14:57 |
rus-ita |
астр. |
метеороид |
meteoroide |
Avenarius |
4 |
23:06:17 |
rus-ita |
астр. |
импакт |
impatto (un evento di impatto astronomico consiste nella collisione di un grosso meteoroide, asteroide, cometa, o altra classe di oggetto celeste contro la Terra o contro un altro pianeta) |
Avenarius |
5 |
23:06:13 |
heb |
військ., жарг. |
חתמ"ץ |
см. ⇒ חיתוך מצב |
Баян |
6 |
23:05:33 |
rus-heb |
військ., жарг. |
анализ ситуации |
חתמ"ץ |
Баян |
7 |
22:47:43 |
eng-rus |
мед. |
continuum of HIV care |
каскад оказания медицинской помощи при ВИЧ-инфекции |
Yakov F. |
8 |
22:33:41 |
eng |
абрев. США |
BNC |
Beneficiary Notice Code (соцобеспечение) |
Farrukh2012 |
9 |
22:33:34 |
ger-ukr |
військ. |
Militärkonvoi |
колона військової техніки |
Brücke |
10 |
22:25:12 |
ger-ukr |
заг. |
ein Ende setzen |
покласти край |
Brücke |
11 |
22:16:24 |
eng-rus |
США |
Notice of Award |
уведомление о назначении пенсии |
Farrukh2012 |
12 |
22:14:25 |
eng-rus |
клін.досл. |
validation set |
валидационная выборка |
Andy |
13 |
22:10:13 |
ger-ukr |
військ. |
Waffenruhe |
припинення вогню |
Brücke |
14 |
21:57:37 |
rus |
абрев. онк. |
ИКТИО |
ингибиторы контрольных точек иммунного ответа |
Min$draV |
15 |
21:47:56 |
eng-rus |
заг. |
old life |
прошлое (Is there anyone in my old life who would still talk to me?) |
Taras |
16 |
21:40:13 |
eng-rus |
філос. |
historicist relativism |
исторический релятивизм |
OstrichReal1979 |
17 |
21:35:29 |
eng-rus |
жарг. |
go to shit |
накрываться |
Abysslooker |
18 |
21:21:55 |
rus-ita |
заг. |
с моих слов |
dalle mie parole |
zhvir |
19 |
21:19:56 |
ger-ukr |
заг. |
sichten |
помітити |
Brücke |
20 |
21:17:20 |
ger-ukr |
заг. |
aushebeln |
обійти (Regelungen) |
Brücke |
21 |
21:16:23 |
rus-ger |
заг. |
верность |
Loyalität (автор: Sunnie) |
Brücke |
22 |
20:58:24 |
ger-ukr |
військ. |
sich festsetzen |
закріпитися |
Brücke |
23 |
20:46:00 |
rus-ita |
заг. |
номерной знак |
lastra di licenza |
zhvir |
24 |
20:33:39 |
ger-ukr |
спорт. |
Preisgeld |
призові |
Brücke |
25 |
20:28:25 |
ger-ukr |
заг. |
mannhaft |
мужньо |
Brücke |
26 |
19:16:33 |
rus-ger |
осв. |
минимальный проходной балл |
Mindestpunktzahl |
dolmetscherr |
27 |
19:07:36 |
rus-heb |
прям.перен. |
жертва |
קורבן ר' קורבנות |
Баян |
28 |
19:06:14 |
rus-heb |
заг. |
взрываться |
להתפוצץ |
Баян |
29 |
19:05:35 |
rus-heb |
заг. |
ракета |
טיל |
Баян |
30 |
19:04:46 |
rus-heb |
книжн. |
враг |
צורר |
Баян |
31 |
19:03:40 |
rus-heb |
заг. |
воевать |
ללחום (ב ~ – ~ с чем/кем-л./против чего/кем-л.) |
Баян |
32 |
19:02:01 |
rus-heb |
заг. |
борьба |
לחימה (ב ~ – ~ с чем-л./против чего-л.) |
Баян |
33 |
19:01:16 |
rus-heb |
заг. |
боевые действия |
לחימה |
Баян |
34 |
18:39:49 |
eng-rus |
міжн.відн. |
large body |
орган полного состава (Сирийский конституционный комитет состоит из органа полного состава, куда входит 150 человек, и органа узкого состава с 45 членами) |
vladibuddy |
35 |
18:38:19 |
eng-rus |
міжн.відн. |
small body |
орган узкого состава (Сирийский конституционный комитет состоит из органа полного состава, куда входит 150 человек, и органа узкого состава с 45 членами: We also welcome the agreement to conduct the seventh session of the small body of the Constitutional Committee in March.) |
vladibuddy |
36 |
18:36:52 |
eng-rus |
ох.здор. |
outpatient clinic |
врачебная амбулатория |
angryberry |
37 |
18:23:48 |
eng-rus |
наряд-доп. |
breathalyzing |
алкотестирование |
eugeene1979 |
38 |
18:20:01 |
rus |
пром. |
ОТ, ПБ, ГО и ЧС |
охрана труда, промышленная безопасность, гражданская оборона и чрезвычайные ситуации |
'More |
39 |
18:18:33 |
ger-ukr |
ООН |
UN-Menschenrechtsrat |
Рада ООН з прав людини |
Brücke |
40 |
18:18:27 |
eng |
абрев. добр. |
NPC |
nitrogen and phosphorus complexes |
eugeene1979 |
41 |
18:17:22 |
eng-rus |
добр. |
nitrogen and phosphorus complexes |
азотно-фосфорные комплексы |
eugeene1979 |
42 |
18:16:51 |
eng |
добр. |
nitrogen and phosphorus complexes |
NPC |
eugeene1979 |
43 |
17:49:09 |
rus-ger |
тех. |
кабина боевого расчёта |
Mannschaftsraum (пожарного автомобиля) |
marinik |
44 |
17:48:24 |
rus |
довк. |
ОТПБ и ООС |
Охрана труда, промышленной безопасности и охрана окружающей среды |
'More |
45 |
17:41:39 |
ger-ukr |
енерг. |
Internationale Energieagentur |
Міжнародне енергетичне агентство |
Brücke |
46 |
17:41:20 |
eng-rus |
заг. |
MUFON |
Всеобщая уфологическая сеть (В Рунете встречаются некорректные варианты: Всеобщая сеть НЛО; Взаимная сеть НЛО. Сеть объединяет не НЛО, а специалистов, которые изучают этот феномен во всех 50 штатах Америки с участием региональных отделений (chapters) в более чем 43 странах.) |
Logofreak |
47 |
17:34:42 |
ger-ukr |
військ. |
Militärgut |
військовий вантаж |
Brücke |
48 |
17:23:22 |
ger-ukr |
заг. |
mörderisch |
вбивчий |
Brücke |
49 |
17:23:03 |
eng-rus |
розм. |
ragtag |
одетый в лохмотья |
Taras |
50 |
17:21:51 |
ger-ukr |
заг. |
Unkenntnis |
незнання |
Brücke |
51 |
17:14:40 |
eng-rus |
ідіом. |
pay an arm and a leg for something |
платить целое состояние |
Taras |
52 |
16:55:43 |
rus-ita |
застар. |
намедни |
oggigiorno |
Olya34 |
53 |
16:53:58 |
rus-por |
заг. |
видеозапись |
gravação de vídeo |
JIZM |
54 |
16:47:16 |
rus-ita |
заг. |
потребность |
necessità (женский род) |
Olya34 |
55 |
16:46:08 |
rus-ita |
заг. |
забавник |
mattacchione |
Olya34 |
56 |
16:45:53 |
rus-ita |
заг. |
нарочно |
palesemente |
Olya34 |
57 |
16:45:27 |
rus-ita |
заг. |
былинка |
festuca |
Olya34 |
58 |
16:33:52 |
ger-ukr |
Австр. |
Ballhausplatz |
відомство федерального канцлера |
Brücke |
59 |
16:32:35 |
ger-ukr |
Україна |
Präsidentschaftskanzlei |
Банкова |
Brücke |
60 |
16:30:27 |
rus-ita |
заг. |
задумываться |
farsi pensieroso (si riempì il bicchierino, bevve e si fece pensieroso — он налил себе стаканчик, выпил и задумался) |
Olya34 |
61 |
16:29:59 |
ger-ukr |
спорт. |
Paralympics |
Паралімпіада |
Brücke |
62 |
16:27:33 |
rus-ita |
заг. |
витиеватый |
lambiccato |
Olya34 |
63 |
16:26:56 |
eng-rus |
амер. |
golf pro |
тренер по гольфу |
Taras |
64 |
16:26:19 |
rus-ita |
заг. |
манишка |
camicia |
Olya34 |
65 |
16:26:03 |
rus-ita |
заг. |
припухший |
enfiato |
Olya34 |
66 |
16:25:35 |
eng-rus |
амер. |
golf pro |
профессиональный игрок в гольф (a professional golfer – someone who earns a living by playing or teaching golf) |
Taras |
67 |
16:24:27 |
rus-ita |
заг. |
развитие |
levatura (grado o livello di intelligenza, personalità, carattere: di levatura inferiore — низшего уровня развития) |
Olya34 |
68 |
16:22:15 |
rus-ita |
заг. |
заведение |
esercizio (напр., пивная: il padrone dell'esercizio stava dietro il banco — хозяин заведения стоял за стойкой) |
Olya34 |
69 |
16:19:48 |
rus-ita |
розм. |
отставной |
a riposo (un funzionario a riposo — отставной чиновник) |
Olya34 |
70 |
16:19:31 |
eng-rus |
клін.досл. |
inspector team |
инспекционная группа |
Olga47 |
71 |
16:19:08 |
rus-ita |
розм. |
ерунда |
grulleria |
Olya34 |
72 |
16:18:39 |
rus-ita |
заг. |
спросонья |
in dormiveglia |
Olya34 |
73 |
16:17:47 |
eng-rus |
клін.досл. |
patient binder |
папка пациента |
Olga47 |
74 |
16:17:46 |
rus-ita |
заг. |
ватага |
brigata |
Olya34 |
75 |
16:17:35 |
rus-ita |
заг. |
болезненный |
insano |
Olya34 |
76 |
16:16:39 |
rus-por |
заг. |
подтвердить |
comprovar |
JIZM |
77 |
16:16:29 |
rus-ita |
заг. |
гадкий |
abietto |
Olya34 |
78 |
16:16:11 |
rus-por |
заг. |
доказанный |
comprovado |
JIZM |
79 |
16:16:02 |
rus-spa |
заг. |
для любого кошелька |
para todos los bolsillos |
spanishru |
80 |
16:15:00 |
rus-ita |
заг. |
мебель |
suppellettili (le suppellettili vecchie di legno giallo — старая мебель из жёлтого дерева) |
Olya34 |
81 |
16:14:56 |
ger-ukr |
банк. |
Euro-Schein |
банкнота євро |
Brücke |
82 |
16:14:35 |
rus-ita |
заг. |
окидывать взглядом |
abbracciare con un'occhiata |
Olya34 |
83 |
16:11:33 |
rus-ita |
заг. |
щекотливость |
ombrosità |
Olya34 |
84 |
16:11:05 |
rus-ita |
заг. |
забытьё |
torpore |
Olya34 |
85 |
16:10:36 |
rus-ita |
заг. |
насущный |
quotidiano (occuparsi dei problemi quotidiani — заниматься насущными делами) |
Olya34 |
86 |
16:08:25 |
ger-ukr |
військ. |
Gegenoffensive |
контрнаступ |
Brücke |
87 |
16:07:17 |
ger-ukr |
заг. |
Umgebung |
околиці |
Brücke |
88 |
16:06:25 |
ger-ukr |
військ. |
vorrücken |
просуватися |
Brücke |
89 |
16:06:08 |
ger-ukr |
військ. |
die Stellung halten |
утримувати позиції |
Brücke |
90 |
16:04:50 |
rus-por |
заг. |
шагомер |
pedômetro |
JIZM |
91 |
16:03:43 |
ger-ukr |
військ. |
in die Offensive gehen |
розвивати наступ |
Brücke |
92 |
15:58:32 |
rus-ita |
заг. |
предел |
bastione ("La sovranità della Russia sara sempre il bastione contro il quale ha sbattuto la faccia più di un imperatore" (Shoigu, secondo Corriere della Sera) — "Суверенитет России всегда будет являться пределом, на котором сломал зубы не один западный император" (Шойгу)) |
Olya34 |
93 |
15:47:47 |
eng-rus |
розм. |
microscopically vain hope |
мизерная надежда (You supplicate yourself in the microscopically vain hope that he will agree to be an angel investor in our idea, which, to date, is notable only for costing us our life savings) |
Taras |
94 |
15:44:48 |
rus-ita |
перен. |
переобуться |
cambiare casacca (cambia casacca con una frequenza sorprendente — "переобувается" на ходу) |
Olya34 |
95 |
15:32:43 |
rus-ita |
заг. |
нивяник обыкновенный |
margherita (очень похож на ромашку, в быту так и называют. Тоже белые лепестки и жёлтая сердцевина. Латинское название — Leucanthemum vulgare. В отличие от нивяника, цветки ромашки (ромашка аптечная, латинское название — Matricaria chamomilla) крупнее, их центральная часть более выпуклая. По первой ссылке ниже — фото нивяника, по второй — ромашки wikimedia.org, knowplant.com) |
Olya34 |
96 |
15:25:37 |
eng-rus |
онк. |
nests |
гнездная структура |
terrarristka |
97 |
15:22:39 |
rus-por |
заг. |
отправиться в путешествие |
zarpar em uma viagem |
JIZM |
98 |
15:21:47 |
rus-por |
заг. |
отправиться в путешествие |
zarpar |
JIZM |
99 |
15:17:22 |
rus-ita |
заг. |
гулянье |
festa popolare |
Olya34 |
100 |
15:16:19 |
eng-rus |
заг. |
be having oneself on |
глубоко заблуждаться (Honourable members are having themselves on if they believe that a motion that sets arbitrary legislative deadlines will end logjams when the practice of this and every other parliament reveals that this is a vexed question that is difficult to resolve – by Ian Macdonald (Parliamentary Secretary, Australia)) |
Tamerlane |
101 |
15:10:41 |
eng-rus |
військ. |
transfer the deterrence forces to a special mode of combat duty |
перевести силы сдерживания в особый режим боевого дежурства |
Maeldune |
102 |
15:07:47 |
rus-fre |
військ. |
перевести силы сдерживания в особый режим боевого дежурства |
mettre les forces de dissuasion en régime spécial d'alerte au combat |
Maeldune |
103 |
15:06:21 |
ger-ukr |
абрев. банк. |
Ausschluss aus dem SWIFT-System |
відключення від SWIFT |
Brücke |
104 |
15:00:54 |
eng-rus |
заг. |
vet assistant |
ветеринарный помощник |
Tamerlane |
105 |
15:00:16 |
ger-ukr |
військ. |
einrücken |
вводити війська |
Brücke |
106 |
14:52:58 |
ger-ukr |
військ. |
einschlagen |
влучити (Rakete) |
Brücke |
107 |
14:42:57 |
eng |
абрев. трансф. |
ITC |
Individual Temperature Correction |
Павка |
108 |
14:42:05 |
eng-rus |
заг. |
pharmacologically inactive metabolite |
фармакологически неактивный метаболит |
Oksana-Ivacheva |
109 |
14:15:41 |
rus-dut |
військ. |
род войск |
krijgsmachtdeel |
harassmenko |
110 |
14:10:42 |
rus-ger |
австр. |
лодка с плоским дном |
Plätte (Eine Plätte ist ein Bootsmodell, das sowohl im Salzkammergut als auch auf Flüssen wie der Salzach oder auf bayerischen Flüssen verwendet wurde und teilweise noch wird. sn.at) |
Miyer |
111 |
14:00:12 |
ger-ukr |
політ. |
Verhandlungsrunde |
раунд перемовин |
Brücke |
112 |
13:58:26 |
ger-ukr |
заг. |
eintreffen |
прибути |
Brücke |
113 |
13:57:38 |
ger-ukr |
політ. |
Ansprache |
звернення |
Brücke |
114 |
13:56:01 |
ger-ukr |
політ. |
Außenminister |
глава МЗС |
Brücke |
115 |
13:54:01 |
ger-ukr |
заг. |
auf frischer Tat ertappen |
затримати на гарячому |
Brücke |
116 |
13:52:30 |
ger-ukr |
військ. |
Artilleriebeobachter |
коректувальник |
Brücke |
117 |
13:52:16 |
ger-ukr |
військ. |
vorgeschobener Beobachter |
коректувальник (für Mörser) |
Brücke |
118 |
13:39:02 |
ger-ukr |
військ. |
Einnahme |
захоплення |
Brücke |
119 |
13:37:15 |
ger-ukr |
заг. |
Eingreifen |
втручання |
Brücke |
120 |
13:29:21 |
rus-por |
заг. |
песчинка |
grão de areia |
JIZM |
121 |
13:28:08 |
rus-por |
заг. |
в это время |
no meio tempo |
JIZM |
122 |
13:27:48 |
rus-por |
політ. |
в |
no meio tempo |
JIZM |
123 |
13:27:22 |
eng-rus |
амер. |
care for a toke? |
курнуть не хочешь? |
Taras |
124 |
13:27:08 |
rus-por |
політ. |
Североатлантический Алья́нс |
Aliança do Atlântico Norte |
JIZM |
125 |
13:26:19 |
rus-por |
заг. |
шантаж |
chantagem |
JIZM |
126 |
13:26:06 |
eng-rus |
амер. |
care for a toke? |
затянуться не хочешь? |
Taras |
127 |
13:25:44 |
rus-por |
заг. |
равноправный |
igualitário |
JIZM |
128 |
13:24:52 |
rus-por |
заг. |
договориться с |
chegar a um acordo com |
JIZM |
129 |
13:21:00 |
rus-por |
заг. |
жнец |
ceifador |
JIZM |
130 |
13:19:06 |
rus-por |
заг. |
кругосветное путешествие |
viagem ao redor do mundo |
JIZM |
131 |
13:09:21 |
rus-ita |
освітл. |
анимация приветствия водителя и прощания с ним |
animazione di benvenuto/arrivederci. |
Rossinka |
132 |
13:04:20 |
ger-ukr |
ООН |
Dringlichkeitssitzung |
екстрене засідання |
Brücke |
133 |
13:03:22 |
rus-pol |
жарт. |
Батьковна |
pani (((do swej przyjaciółki) Nie masz pani prawa tak mówić! = (своей подруге) У тебя, Василиса/Александра/и т. д. Батьковна, права так говорить нет!) |
Shabe |
134 |
13:02:01 |
ger-ukr |
ООН |
Uno-Vollversammlung |
Генеральна асамблея ООН |
Brücke |
135 |
13:01:09 |
rus-pol |
жарт. |
Батькович |
pan ((do swego przyjaciela) Nie masz pan prawa tak mówić! = (своему другу) У тебя, Василий/Александр/и т. д. Батькович, права так говорить нет!) |
Shabe |
136 |
12:59:29 |
ger-ukr |
заг. |
ums Leben kommen |
загинути |
Brücke |
137 |
12:58:34 |
rus-ita |
освітл. |
статические указатели поворота |
luci di svolta statiche |
Rossinka |
138 |
12:56:01 |
rus-ita |
мед. |
Эйкенеллы |
Eikenella (условно-патогенные палочковидные неподвижные грамотрицательные бактерии рода Eikenella) |
moonlike |
139 |
12:54:59 |
rus-fre |
заг. |
вставить свои пять копеек |
mettre son petit grain de sel (Cette expression date du XXe siècle. Le grain de sel est une métaphore pour exprimer une contribution. Bien souvent, elle est employée de façon péjorative lorsque quelqu'un s'exprime ou rajoute quelque chose sans qu'on le lui ait demandé. Cf https://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise/6567/mettre-son-grain-de-sel: Il faut toujours qu'il se mêle à la discussion pour mettre son petit grain de sel !) |
KiriX |
140 |
12:41:09 |
eng-rus |
амер. |
captain of industry |
глава корпорации |
Taras |
141 |
12:40:29 |
eng-rus |
амер. |
captains of industry |
главы корпораций |
Taras |
142 |
12:39:07 |
rus-ita |
мед. |
Коксаки вирус |
virus Coxsackie |
moonlike |
143 |
12:39:00 |
eng-rus |
амер. |
Russian Vory |
русские воры |
Taras |
144 |
12:38:45 |
eng-rus |
заг. |
Bachelor of Arts in Business Studies |
Бакалавр Наук в Области Бизнеса Администрирования |
AlinaBrent |
145 |
12:24:48 |
eng-rus |
заг. |
take one's own life |
лишать себя жизни |
Taras |
146 |
12:18:30 |
eng-rus |
амер. |
pay phone |
будка телефона-автомата (- Where are you? – I don't know. Pay phone.) |
Taras |
147 |
12:16:46 |
rus-ita |
заг. |
подавлять |
ammosciare (la brutta notizia l'aveva ammosciato) |
Olya34 |
148 |
12:14:07 |
eng-rus |
хім. |
decysteinylation |
децистеинилирование |
CRINKUM-CRANKUM |
149 |
11:56:25 |
eng-rus |
заг. |
sign one's death warrant |
подписывать смертный приговор (кому-либо) |
Taras |
150 |
11:54:49 |
rus-ita |
заг. |
истреблять |
fare scempio |
Olya34 |
151 |
11:52:41 |
eng-rus |
заг. |
disturbing |
угнетающий |
Abysslooker |
152 |
11:49:34 |
eng-rus |
заг. |
however |
пускай и |
Abysslooker |
153 |
11:41:12 |
rus-ita |
заг. |
сердиться на кого-л. |
essere nero con qd (gli ho risposto con calma, ma lui era nero con me) |
Olya34 |
154 |
11:36:31 |
eng-rus |
амер. |
cabal |
тайное общество (the cabal) |
Taras |
155 |
11:33:00 |
rus-ita |
заг. |
срезать |
prendere una scorciatoia |
Olya34 |
156 |
11:31:43 |
eng-rus |
амер. |
plant |
подсадная утка (шпион, тайный агент) |
Taras |
157 |
11:25:50 |
rus-ita |
заг. |
собирать |
racimolare (per curarlo una raccolta fondi aveva racimolato 1000 euro) |
Olya34 |
158 |
11:25:33 |
ger-ukr |
військ. |
Mittelstreckenrakete |
ракета середньої дальності |
Brücke |
159 |
11:12:26 |
rus-ita |
заг. |
мухомор |
amanita muscaria |
Olya34 |
160 |
11:11:41 |
rus-ita |
заг. |
мухомор |
fungo rospo |
Olya34 |
161 |
11:11:04 |
rus-ita |
заг. |
поганка |
fungo rospo |
Olya34 |
162 |
10:53:29 |
rus-por |
заг. |
слабое звено |
elo fraco |
JIZM |
163 |
10:52:50 |
rus-ita |
ідіом. |
как в аптеке |
a puntino |
Olya34 |
164 |
10:47:56 |
rus-ita |
заг. |
откручивать |
svitare (svitare il bullone) |
Olya34 |
165 |
10:47:10 |
rus-por |
військ. |
призыв в армию |
alistamento militar |
JIZM |
166 |
10:47:06 |
rus-ita |
заг. |
почти добиться |
sfiorare (sfiorare il successo) |
Olya34 |
167 |
10:45:37 |
eng-rus |
комп. |
HWSR |
требования безопасности оборудования (Hardware Safety Requirements) |
MenshovaAnna |
168 |
10:45:06 |
rus-ita |
заг. |
мочь |
arrivare (a fare qc: loro non arrivano a immaginarselo — они не могут себе этого представить) |
Olya34 |
169 |
10:39:07 |
rus-por |
нафт.газ |
стратегические запасы нефти |
reservas estratégicas de petróleo |
JIZM |
170 |
10:35:02 |
eng-rus |
муз. |
barre chord |
аккорд с баррэ (In music, a barre chord (also spelled bar chord) is a type of chord on a guitar or other stringed instrument played by using one or more fingers to press down multiple strings across a single fret of the fingerboard (like a bar pressing down the strings). wikipedia.org) |
'More |
171 |
10:12:16 |
eng-rus |
комп. |
SWSR |
требования безопасности программного обеспечения (Software Safety Requirements) |
MenshovaAnna |
172 |
9:51:54 |
eng-rus |
сленг |
be strung out |
подсесть на (наркоту) |
CRINKUM-CRANKUM |
173 |
9:50:01 |
eng |
абрев. атом.ен. |
SSR |
Safety Standard Regulations (нормы безопасности МАГАТЭ) |
SanDan |
174 |
9:48:32 |
rus |
абрев. |
ОРАГС |
орган регистрации актов гражданского состояния |
artemisa |
175 |
9:33:42 |
rus-por |
міжн.відн. |
Лига арабских государств ЛАГ |
Liga Árabe |
JIZM |
176 |
9:23:02 |
rus-ita |
психол. |
отыгрывание |
acting out |
spanishru |
177 |
9:17:00 |
eng-rus |
амер. |
hard-knock life |
суровая жизнь |
Taras |
178 |
9:15:06 |
rus-por |
заг. |
заблокировать счёт |
bloquear uma conta |
JIZM |
179 |
9:11:23 |
eng-rus |
ідіом. |
as interesting as watching grass |
скучный |
Taras |
180 |
9:00:51 |
rus-por |
заг. |
ценный ресурс |
recurso valioso |
JIZM |
181 |
9:00:32 |
rus-ger |
мед. |
суррогатный алкоголь |
Ersatzalkohol |
dolmetscherr |
182 |
8:27:59 |
rus-ita |
психол. |
диссоциированный |
dissociato |
spanishru |
183 |
8:13:26 |
eng-rus |
офіц. |
wont |
склонность |
MargeWebley |
184 |
7:01:18 |
rus-ger |
мед. |
комплексная вакцина |
Kombinationsimpfstoff |
dolmetscherr |
185 |
6:59:00 |
rus-ger |
мед. |
туберкулёзная вакцина |
Tuberkulose-Impfstoff |
dolmetscherr |
186 |
6:40:31 |
eng-rus |
кол.мет. |
copper cathode |
катодная медь (почти одно и то же, что и "cathode copper", однако является более точным термином, т.к. "cathode copper" можно понять и как "медная часть катода". sciencedirect.com) |
RudeGuy |
187 |
5:23:56 |
eng-rus |
міжн.торг. |
Platts European Marketscan |
Обзор европейских рынков от Platts |
Ying |
188 |
4:57:52 |
eng-rus |
хім. |
hydrochloric acid |
хлористоводородной кислоты |
Lifestruck |
189 |
3:27:55 |
eng-rus |
фарма. |
pharmacy manual |
руководство по фармацевтике |
Olga47 |
190 |
3:06:02 |
eng-rus |
ОПіТБ |
keep clear |
держать на безопасном расстоянии ("Держи руки на безопасном расстоянии от источника опасности" (ГОСТ Р ИСО 9244-2011)) |
Se6astian |
191 |
2:25:32 |
rus-lav |
заг. |
загробный мир |
aizpasaule |
dkuzmin |
192 |
2:10:14 |
rus-ita |
іст.особ. |
Хеопс |
Cheope |
Avenarius |
193 |
2:08:09 |
rus-ita |
вел.спорт |
этап с раздельным стартом |
cronotappa (многодневной велогонки) |
Avenarius |
194 |
1:51:01 |
eng-rus |
фарма. |
sample custodian |
ответственный за хранение образцов |
Olga47 |
195 |
1:46:29 |
rus-ita |
с/г. |
молочный ягненок |
agnello da latte |
Avenarius |
196 |
1:30:14 |
ger-ukr |
заг. |
sich in den Weg stellen |
перегородили шлях |
Brücke |
197 |
0:35:45 |
ger-ukr |
мед. |
Adhäsion |
спайка |
Brücke |
198 |
0:25:58 |
eng-rus |
заг. |
rant |
ругаться |
Rudnicki |
199 |
0:20:59 |
ger-ukr |
заг. |
vorstellig werden |
звернутися |
Brücke |