1 |
23:52:28 |
rus-tur |
заг. |
обуславливать |
yer vermek |
Ремедиос_П |
2 |
23:51:34 |
rus-tur |
заг. |
предусматривать |
yer vermek |
Ремедиос_П |
3 |
23:50:56 |
eng-rus |
офт. |
Descemet's membrane |
десцеметовая оболочка |
MichaelBurov |
4 |
23:50:36 |
rus-tur |
заг. |
предусматривать возможность |
yer vermek |
Ремедиос_П |
5 |
23:50:26 |
eng-rus |
офт. |
Descemet membrane |
десцеметовая оболочка |
MichaelBurov |
6 |
23:50:10 |
eng-rus |
офт. |
Descemet membrane |
десцеметова оболочка |
MichaelBurov |
7 |
23:48:51 |
eng-rus |
офт. |
Descemet membrane |
десцеметова мембрана |
MichaelBurov |
8 |
23:48:15 |
eng-rus |
офт. |
Descemet's membrane |
десцеметова мембрана (десцеметова мембрана является бесструктурным слоем роговицы, выполняющим защитную функцию; её повреждения могут приводить к нарушению целостности и нормального функционирования эндотелия) |
MichaelBurov |
9 |
23:47:48 |
rus-tur |
заг. |
терапевтический |
tedavi edici |
Ремедиос_П |
10 |
23:46:19 |
eng-rus |
офт. |
Descemet's membrane |
десцеметова оболочка (десцеметова мембрана является бесструктурным слоем роговицы, выполняющим защитную функцию; её повреждения могут приводить к нарушению целостности и нормального функционирования эндотелия) |
MichaelBurov |
11 |
23:45:39 |
eng-rus |
офт. |
Descemet membrane |
десцеметова оболочка (десцеметова мембрана является бесструктурным слоем роговицы, выполняющим защитную функцию; её повреждения могут приводить к нарушению целостности и нормального функционирования эндотелия) |
MichaelBurov |
12 |
23:42:11 |
eng-rus |
офт. |
Descemet's membrane |
десцеметова мембрана |
MichaelBurov |
13 |
23:32:54 |
eng-rus |
мед. |
medical carrier |
медицинская страховая компания |
Gri85 |
14 |
23:30:10 |
eng-rus |
енерг. |
Newton-Jacobi method |
метод Ньютона-Якоби |
MichaelBurov |
15 |
23:16:36 |
eng-rus |
енерг. |
hydrogen forming reactions |
реакция с образованием водорода |
MichaelBurov |
16 |
23:04:55 |
eng-rus |
енерг. |
integrated power plant |
комплексная энергетическая установка |
MichaelBurov |
17 |
23:01:16 |
eng-rus |
енерг. |
multigeneration |
мультигенерация (Мультигенерация – совместное одновременное производство энергоносителей, а также иных продуктов, (в сумме не менее 2-х) на объекте генерации с использованием технологически связанных энергогенерирующих установок) |
MichaelBurov |
18 |
22:55:50 |
eng-rus |
енерг. |
Rankine cycle system |
установка, работающая по циклу Ренкина |
MichaelBurov |
19 |
22:54:49 |
eng-rus |
енерг. |
Rankine cycle-based system |
установка, работающая по циклу Ренкина |
MichaelBurov |
20 |
22:53:14 |
eng-rus |
енерг. |
Rankine cycle power system |
установка, работающая по циклу Ренкина |
MichaelBurov |
21 |
22:52:52 |
eng-rus |
енерг. |
Rankine cycle-based power system |
установка, работающая по циклу Ренкина |
MichaelBurov |
22 |
22:45:48 |
rus-heb |
військ. |
неразорвавшийся боеприпас |
נפל תחמושת |
Баян |
23 |
22:41:07 |
eng-rus |
розм. |
stuffed condom |
гондон фаршированный |
Vadim Rouminsky |
24 |
22:40:42 |
eng-rus |
НАСА |
electrodynamic shield |
электродинамический пылезащитный экран (EDS) |
MichaelBurov |
25 |
22:40:09 |
eng-rus |
НАСА |
electrodynamic shield |
электродинамическая защита (EDS) |
MichaelBurov |
26 |
22:35:20 |
rus |
енерг. |
цикл Рэнкина |
цикл Ренкина (цикл Ренкина: 92%; цикл Ранкина: 8%; цикл Рэнкина: ~0%) |
MichaelBurov |
27 |
22:35:05 |
rus |
енерг. |
цикл Рэнкина |
цикл Ранкина (цикл Ренкина: 92%; цикл Ранкина: 8%; цикл Рэнкина: ~0%) |
MichaelBurov |
28 |
22:34:47 |
rus |
енерг. |
цикл Ренкина |
цикл Рэнкина (цикл Ренкина: 92%; цикл Ранкина: 8%; цикл Рэнкина: ~0%) |
MichaelBurov |
29 |
22:34:11 |
rus |
енерг. |
цикл Ренкина |
цикл Ранкина (цикл Ренкина: 92%; цикл Ранкина: 8%; цикл Рэнкина: ~0%) |
MichaelBurov |
30 |
22:33:43 |
rus |
енерг. |
цикл Ранкина |
цикл Рэнкина (цикл Ренкина: 92%; цикл Ранкина: 8%; цикл Рэнкина: ~0%) |
MichaelBurov |
31 |
22:32:35 |
rus |
енерг. |
цикл Ранкина |
цикл Ренкина (цикл Ренкина: 92%; цикл Ранкина: 8%; цикл Рэнкина: ~0%) |
MichaelBurov |
32 |
22:18:26 |
eng-rus |
перен. |
create space |
создать возможность |
A.Rezvov |
33 |
22:17:44 |
eng-rus |
заг. |
smash the system |
снести существующую систему (for him, the point of Brexit is to smash the system) |
A.Rezvov |
34 |
22:12:29 |
eng-rus |
заг. |
modelled on |
по образцу |
A.Rezvov |
35 |
22:09:50 |
eng-rus |
заг. |
blue-sky |
визионерский |
A.Rezvov |
36 |
22:09:30 |
rus-tur |
заг. |
глупенький |
şapşal |
Ремедиос_П |
37 |
22:08:49 |
rus-tur |
заг. |
связаться |
iletişime geçmek (в смысле установить контакт с кем-л.) |
Ремедиос_П |
38 |
22:08:29 |
rus-tur |
заг. |
связываться |
iletişime geçmek (в смысле устанавливать контакт с кем-л.) |
Ремедиос_П |
39 |
22:07:59 |
eng-rus |
заг. |
blue-sky |
провидческий |
A.Rezvov |
40 |
22:02:04 |
rus-heb |
сленг |
беспредел |
אין דין ואין דיין (сленг рус.) |
Баян |
41 |
22:01:48 |
rus-heb |
ідіом. |
правовая анархия |
אין דין ואין דיין |
Баян |
42 |
21:58:30 |
rus-heb |
високом. |
случиться |
להסתייע |
Баян |
43 |
21:57:08 |
rus-heb |
високом. |
удаться |
להסתייע בידו (ему, основном с отрицанием) |
Баян |
44 |
21:56:53 |
rus-ger |
ек. |
локомотив |
Zugpferd (о предприятии, стране (в глобальной экономике)) |
Bursch |
45 |
21:56:29 |
rus-ita |
розм. |
твёрдолобый человек |
testa quadra (persona testarda, o lenta a capire e di vedute limitate) |
Avenarius |
46 |
21:53:01 |
rus-ita |
розм. |
упрямец |
testa quadra |
Avenarius |
47 |
21:51:44 |
eng-rus |
ек. |
low-detail |
неконкретный |
A.Rezvov |
48 |
21:49:36 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
gas turbine inlet temperature |
температура на входе газовой турбины |
MichaelBurov |
49 |
21:45:44 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
PVT unit |
установка для исследования свойств пластовых флюидов |
MichaelBurov |
50 |
21:45:19 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
PVT unit |
система безртутная фазового поведения PVT |
MichaelBurov |
51 |
21:45:09 |
rus-khm |
заг. |
только уметь |
បានតែ (Моя собака не кусается, она только умеет лаять (только и умеет, что лаять). ឆ្កែខ្ញុំមិនខាំទេ វាបានតែព្រុះ។) |
yohan_angstrem |
52 |
21:44:49 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
PVT unit |
система анализа PVT-свойств пластовых флюидов |
MichaelBurov |
53 |
21:44:02 |
rus-khm |
заг. |
с их стороны |
ខាងគេ |
yohan_angstrem |
54 |
21:43:43 |
rus-khm |
заг. |
с нашей стороны |
ខាងយើង |
yohan_angstrem |
55 |
21:43:09 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
PVT unit |
установка PVT-исследований проб пластовых флюидов |
MichaelBurov |
56 |
21:43:03 |
rus-khm |
заг. |
сторона |
ចំណែក |
yohan_angstrem |
57 |
21:42:39 |
rus-khm |
заг. |
сторона |
ប៉ែក |
yohan_angstrem |
58 |
21:42:21 |
rus-khm |
заг. |
судебная привилегия |
ឯកសិទ្ធិខាងតុលាការ |
yohan_angstrem |
59 |
21:42:03 |
rus-khm |
заг. |
лингвист |
អ្នកសិក្សាខាងភាសា |
yohan_angstrem |
60 |
21:41:48 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
PVT system |
установка для исследования свойств пластовых флюидов |
MichaelBurov |
61 |
21:41:46 |
rus-khm |
заг. |
специалист по звуку |
អ្នកបច្ចេកទេសខាងសំឡេង |
yohan_angstrem |
62 |
21:41:21 |
rus-khm |
заг. |
фотограф |
អ្នកបច្ចេកទេសខាងថត |
yohan_angstrem |
63 |
21:40:58 |
rus-khm |
заг. |
оператор |
អ្នកបច្ចេកទេសខាងថត (киносъёмки) |
yohan_angstrem |
64 |
21:40:02 |
rus-khm |
заг. |
иммунитет |
អភ័យឯកសិទ្ធិ (дипломатически и т.п.) |
yohan_angstrem |
65 |
21:38:29 |
rus-khm |
заг. |
дипломатический иммунитет |
អភ័យឯកសិទ្ធិខាងការទូត |
yohan_angstrem |
66 |
21:36:19 |
rus-ita |
розм. |
заморыш |
omuncolo |
Avenarius |
67 |
21:35:52 |
rus-khm |
заг. |
финансовая независимость |
ស្វ័យភាពខាងហិរញ្ញវត្ថុ |
yohan_angstrem |
68 |
21:35:35 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
PVT system |
система безртутная фазового поведения PVT (предназначена для измерения плотности, вязкости, температуры нефти, а также для исследования физических свойств пластовых флюидов) |
MichaelBurov |
69 |
21:34:48 |
rus-khm |
заг. |
экономическая колонка |
សារប័ព្វខាងសេដ្ឋកិច្ច (в печатном издании) |
yohan_angstrem |
70 |
21:34:26 |
rus-khm |
заг. |
политическая колонка |
សារប័ព្វខាងនយោបាយ (в печатном издании) |
yohan_angstrem |
71 |
21:34:23 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
PVT system |
система анализа PVT-свойств пластовых флюидов |
MichaelBurov |
72 |
21:34:01 |
rus-khm |
заг. |
колонка |
សារប័ព្វ (в печатном издании) |
yohan_angstrem |
73 |
21:33:26 |
rus-khm |
заг. |
спортивная колонка |
សារប័ព្វខាងកីឡា (в печатном издании) |
yohan_angstrem |
74 |
21:33:03 |
rus-khm |
заг. |
культурные связи |
សម្ពន្ធខាងវប្បធម៌ |
yohan_angstrem |
75 |
21:32:43 |
rus-khm |
заг. |
землемер |
រជ្ជុចិត្រករ |
yohan_angstrem |
76 |
21:31:53 |
rus-khm |
заг. |
землемер |
រជ្ជុករ |
yohan_angstrem |
77 |
21:31:07 |
rus-khm |
заг. |
удостоверение землемера |
វិញ្ញាបនប័ត្រខាងរជ្ជុករ |
yohan_angstrem |
78 |
21:31:04 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
PVT unit |
установка PVT |
MichaelBurov |
79 |
21:30:47 |
rus-khm |
заг. |
сертификат соответствия |
វិញ្ញាបនប័ត្រខាងដំណាប់ (например, на консервы) |
yohan_angstrem |
80 |
21:30:12 |
rus-khm |
заг. |
доброта |
សុវត្ថិភាព |
yohan_angstrem |
81 |
21:29:54 |
rus-khm |
заг. |
ковка металла |
ការដំដែក |
yohan_angstrem |
82 |
21:29:34 |
rus-khm |
заг. |
ковать металл |
ដំដែក |
yohan_angstrem |
83 |
21:29:16 |
rus-khm |
заг. |
удостоверение кузнеца |
វិញ្ញាបនប័ត្រខាងការដំដែក |
yohan_angstrem |
84 |
21:28:38 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
PVT system |
установка PVT-исследований проб пластовых флюидов (предназначена для исследования термодинамических параметров и фазового состояния углеводородных флюидов при пластовых термобарических условиях) |
MichaelBurov |
85 |
21:27:58 |
rus-ita |
розм. |
заморыш |
omiciattolo |
Avenarius |
86 |
21:27:51 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
PVT system |
установка PVT |
MichaelBurov |
87 |
21:16:00 |
rus-tur |
заг. |
форма обратной связи |
iletişim formu |
Ремедиос_П |
88 |
21:15:15 |
eng-rus |
енерг. |
exergy extraction rate |
выход эксергии (kW) |
MichaelBurov |
89 |
21:14:50 |
eng-rus |
енерг. |
exergy extraction rate |
уровень выхода эксергии (kW) |
MichaelBurov |
90 |
21:13:10 |
rus-tur |
заг. |
пить лекарство |
ilaç kullanmak |
Ремедиос_П |
91 |
21:12:08 |
rus-tur |
заг. |
уделять внимание |
dikkat etmek |
Ремедиос_П |
92 |
21:10:39 |
eng-rus |
ек. |
increase state capacity for intangible investment |
повысить способность государства осуществлять нематериальные инвестиции |
A.Rezvov |
93 |
21:08:28 |
eng-rus |
ек. |
increase state capacity |
повысить потенциал государства |
A.Rezvov |
94 |
21:08:17 |
rus-tur |
заг. |
при соблюдении |
uyarak (чего-л. -- bir şeye) |
Ремедиос_П |
95 |
21:08:09 |
rus-tur |
заг. |
согласно |
uyarak (чему-л. -- bir şeye) |
Ремедиос_П |
96 |
21:08:00 |
rus-tur |
заг. |
в соответствии с |
uyarak (чем-л. -- bir şeye) |
Ремедиос_П |
97 |
21:05:01 |
eng-rus |
ек. |
buy political capital |
приобрести политический капитал |
A.Rezvov |
98 |
21:03:26 |
rus-heb |
військ. |
позиционная война |
מלחמת עמדות |
Баян |
99 |
21:01:25 |
rus-heb |
військ. |
окопавшийся |
מחופר |
Баян |
100 |
20:56:48 |
rus-tur |
заг. |
обратить внимание |
dikkat etmek |
Ремедиос_П |
101 |
20:55:43 |
eng-rus |
заг. |
erratic precipitation |
колебания уровня осадков (одно из неблагоприятных последствий изменения климата) |
vladibuddy |
102 |
20:54:56 |
rus-tur |
заг. |
иметь место |
görülmek (о явлении) |
Ремедиос_П |
103 |
20:42:36 |
eng-rus |
сленг |
air out |
палить из оружия (в т.ч. бесконтрольно) |
vogeler |
104 |
20:38:29 |
eng-rus |
сленг |
air out |
прикончить (кого-то) |
vogeler |
105 |
20:38:02 |
eng-rus |
буд. |
capsule |
минидом |
MichaelBurov |
106 |
20:37:43 |
eng-rus |
буд. |
capsule house |
минидом |
MichaelBurov |
107 |
20:37:26 |
eng-rus |
буд. |
capsule home |
минидом |
MichaelBurov |
108 |
20:36:26 |
eng-rus |
буд. |
tiny house |
минидом |
MichaelBurov |
109 |
20:36:02 |
eng-rus |
буд. |
tiny home |
минидом |
MichaelBurov |
110 |
20:34:50 |
eng-rus |
сленг |
air out |
продырявить (прострелить в ком-то дырку при помощи огнестрельного оружия) |
vogeler |
111 |
20:34:21 |
eng-rus |
буд. |
tiny home |
капсульный дом |
MichaelBurov |
112 |
20:34:18 |
eng-rus |
неол. |
nutritionist |
нутриционистка (феминитив) |
Shabe |
113 |
20:33:57 |
eng-rus |
буд. |
tiny house |
капсульный дом |
MichaelBurov |
114 |
20:33:30 |
eng-rus |
буд. |
capsule |
капсульный дом |
MichaelBurov |
115 |
20:33:04 |
eng-rus |
буд. |
capsule house |
капсульный дом |
MichaelBurov |
116 |
20:32:45 |
eng-rus |
буд. |
capsule home |
капсульный дом |
MichaelBurov |
117 |
20:31:13 |
rus-khm |
заг. |
удостоверение токаря |
វិញ្ញាបនប័ត្រខាងការជាងក្រឡឹង |
yohan_angstrem |
118 |
20:30:07 |
rus-khm |
заг. |
материнская линия |
មែកខាងមាតា (в родстве) |
yohan_angstrem |
119 |
20:29:33 |
rus-khm |
заг. |
известен во взяточничестве |
មានល្បីឈ្មោះខាងស៊ីសំណូក |
yohan_angstrem |
120 |
20:26:06 |
rus-khm |
заг. |
катастрофа |
មហន្តរាយ |
yohan_angstrem |
121 |
20:25:37 |
rus-khm |
заг. |
воздушная катастрофа |
មហន្តរាយខាងអាកាសយាន |
yohan_angstrem |
122 |
20:25:14 |
rus-khm |
заг. |
совесть |
មនសិការខាងផ្លូវចិត្ត |
yohan_angstrem |
123 |
20:24:52 |
rus-khm |
заг. |
временная расписка |
ព្រឹត្តិបត្របណ្ដោះអាសន្នខាងចំណូល |
yohan_angstrem |
124 |
20:23:42 |
rus-khm |
заг. |
отдел по рыбной ловле и охоте |
ផ្នែកខាងប្រមាញ់នឹងនេសាទ (в сельскохозяйственном управлении) |
yohan_angstrem |
125 |
20:23:17 |
rus-khm |
заг. |
государственный чиновник, контролирующий доходы |
ធារីខាងចំណូល |
yohan_angstrem |
126 |
20:22:56 |
rus-khm |
в’єтн. |
мясо кубиками |
ឡុកឡាក់ (вьетнамское блюдо; говядина нарезана кубиками и обжарена в масле) |
yohan_angstrem |
127 |
20:21:49 |
rus-khm |
заг. |
домино |
ឡុកឡាក់ |
yohan_angstrem |
128 |
20:21:33 |
rus-khm |
заг. |
костяшка домино |
គ្រាប់ឡុកឡាក់ |
yohan_angstrem |
129 |
20:21:18 |
rus-khm |
заг. |
игра в кубики |
ល្បែងឡុកឡាក់ |
yohan_angstrem |
130 |
20:20:59 |
rus-khm |
заг. |
игровой кубик |
គ្រាប់ឡុកឡាក់ |
yohan_angstrem |
131 |
20:20:39 |
rus-khm |
заг. |
проблемный |
យុកយាក់ |
yohan_angstrem |
132 |
20:20:19 |
rus-khm |
заг. |
докучать |
ឡុកឡាក់ |
yohan_angstrem |
133 |
20:20:02 |
rus-khm |
заг. |
беспокоить |
ឡុកឡាក់ |
yohan_angstrem |
134 |
20:19:45 |
rus-khm |
заг. |
мешать |
ឡុកឡាក់ (беспокоить) |
yohan_angstrem |
135 |
20:19:05 |
rus-khm |
заг. |
трясти |
ឡុកឡាក់ |
yohan_angstrem |
136 |
20:16:09 |
rus-tur |
заг. |
способствовать |
etkili olmak (какому-л. эффекту -- bir şeyde) |
Ремедиос_П |
137 |
20:15:29 |
rus-tur |
заг. |
приводить |
etkili olmak (к какому-л. результату -- bir şeyde) |
Ремедиос_П |
138 |
20:11:13 |
rus-pol |
психол. |
виктимизировать |
wiktymizować (делать жертвой) |
Shabe |
139 |
20:08:41 |
rus-tur |
заг. |
оказывать влияние |
etkili olmak |
Ремедиос_П |
140 |
20:08:28 |
rus-pol |
соціол. |
стереотипизировать |
stereotypizować |
Shabe |
141 |
20:07:04 |
rus-tur |
заг. |
увеличение продолжительности |
uzama |
Ремедиос_П |
142 |
20:02:52 |
rus-khm |
заг. |
теория домино |
ទ្រឹស្ដីខាងល្បែងឡុកឡាក់ |
yohan_angstrem |
143 |
20:02:26 |
rus-khm |
заг. |
идти этим путём |
ទៅតាមផ្លូវខាងណោះវិញ (отказавшись от другого) |
yohan_angstrem |
144 |
20:01:55 |
rus-tur |
заг. |
длительность процедуры |
işlem süresi |
Ремедиос_П |
145 |
20:01:54 |
rus-khm |
заг. |
иметь любовные отношения |
ទាក់ទងខាងផ្លូវស្នេហា |
yohan_angstrem |
146 |
20:00:03 |
rus-khm |
заг. |
без помощи |
ឥតត្រើយ |
yohan_angstrem |
147 |
19:59:41 |
rus-khm |
заг. |
очень далеко |
សន្លឹមបាត់ត្រើយ (так далеко, что не видно берега) |
yohan_angstrem |
148 |
19:59:15 |
rus-khm |
заг. |
патронаж |
ត្រើយត្រាណ |
yohan_angstrem |
149 |
19:58:50 |
rus-khm |
заг. |
патронаж |
ត្រាណត្រើយ |
yohan_angstrem |
150 |
19:58:23 |
rus-khm |
заг. |
этот берег |
ត្រើយអាយ |
yohan_angstrem |
151 |
19:58:01 |
rus-khm |
заг. |
рай |
ត្រើយសុខ |
yohan_angstrem |
152 |
19:57:37 |
rus-khm |
заг. |
выпуклый берег |
ត្រើយលយ |
yohan_angstrem |
153 |
19:57:20 |
rus-khm |
заг. |
противоположный берег |
ត្រើយម្ខាង |
yohan_angstrem |
154 |
19:56:54 |
rus-khm |
заг. |
тот берег |
ត្រើយឯនាយ |
yohan_angstrem |
155 |
19:56:25 |
rus-khm |
заг. |
тот берег |
ត្រើយនាយ |
yohan_angstrem |
156 |
19:55:31 |
rus-khm |
образн. |
вогнутый берег |
ត្រើយឆក |
yohan_angstrem |
157 |
19:55:09 |
rus-khm |
заг. |
на этом берегу |
ត្រើយខាងនេះ (реки) |
yohan_angstrem |
158 |
19:54:37 |
rus-khm |
образн. |
быть неблагодарным |
ដល់ត្រើយសើយគូថដាក់ (дословно: придя на берег, раздеться и показать задницу) |
yohan_angstrem |
159 |
19:53:56 |
rus-khm |
заг. |
берег ручья |
ត្រើយព្រែក |
yohan_angstrem |
160 |
19:53:33 |
eng-rus |
сленг |
air out |
избавляться (от кого-то или чего-то) |
vogeler |
161 |
19:53:27 |
rus-khm |
заг. |
берег моря |
ត្រើយមាត់សមុទ្ទ |
yohan_angstrem |
162 |
19:52:53 |
rus-khm |
заг. |
кусты вдоль реки |
រាម |
yohan_angstrem |
163 |
19:52:35 |
rus-khm |
заг. |
заросли вдоль реки |
រាម |
yohan_angstrem |
164 |
19:52:03 |
rus-khm |
заг. |
изгиб реки |
របត់ដងស្ទឹង |
yohan_angstrem |
165 |
19:51:41 |
rus-khm |
заг. |
распыляться |
បែកជាអូរហូរជាស្ទឹង (в аргументах во время дискуссии; дословно: маленькие ручейки текут вместе с рекой) |
yohan_angstrem |
166 |
19:51:04 |
rus-khm |
заг. |
идти по берегу реки |
ដើរសៀរតាមមាត់ស្ទឹង |
yohan_angstrem |
167 |
19:50:06 |
rus-khm |
заг. |
течение реки |
ដងស្ទឹង |
yohan_angstrem |
168 |
19:49:47 |
rus-khm |
заг. |
пересечь реку |
ឆ្លងស្ទឹង |
yohan_angstrem |
169 |
19:48:40 |
rus-khm |
заг. |
река |
ស្ទឹង (меньше ទន្លេ) |
yohan_angstrem |
170 |
19:47:55 |
rus-khm |
геогр. |
Тяудок |
ចូវដុក (город во Вьетнаме, вьетн. Châu Đốc, на границе с Камбоджей) |
yohan_angstrem |
171 |
19:47:26 |
rus-khm |
геогр. |
Бассак |
ទន្លេបាសាក់ (название реки, вьетн. Sông Hậu (Хау), Sông Hậu Giang (Хаузя́нг)) |
yohan_angstrem |
172 |
19:46:51 |
rus-khm |
заг. |
большая река |
ផ្លូវទឹកធំហូរចុះពីភ្នំ |
yohan_angstrem |
173 |
19:46:20 |
rus-khm |
заг. |
речные жители |
អ្នកទន្លេ |
yohan_angstrem |
174 |
19:46:01 |
rus-khm |
заг. |
деревня на берегу реки |
ស្រុកទន្លេ |
yohan_angstrem |
175 |
19:45:38 |
rus-khm |
заг. |
слияние рек |
សម្ភេទទន្លេ |
yohan_angstrem |
176 |
19:45:21 |
rus-khm |
заг. |
частичное обрушение берега реки |
ល្បាក់ច្រាំងទន្លេ |
yohan_angstrem |
177 |
19:44:53 |
rus-khm |
заг. |
берег реки |
រឹមទន្លេ |
yohan_angstrem |
178 |
19:44:30 |
rus-khm |
заг. |
дно реки |
បាតទន្លេ |
yohan_angstrem |
179 |
19:44:10 |
rus-khm |
заг. |
речная вода |
ទឹកទន្លេ |
yohan_angstrem |
180 |
19:43:50 |
rus-khm |
заг. |
речной заповедник |
ទីបំរុងទន្លេ |
yohan_angstrem |
181 |
19:43:14 |
rus-khm |
заг. |
приток реки |
ដៃទន្លេ |
yohan_angstrem |
182 |
19:42:45 |
rus-khm |
заг. |
течение реки |
ដងទន្លេ |
yohan_angstrem |
183 |
19:42:24 |
rus-khm |
геогр. |
озеро Тонлесап |
បឹងទន្លេសាប (название озера) |
yohan_angstrem |
184 |
19:42:05 |
rus-khm |
геогр. |
река Тонлесап |
ទន្លេសាប (название реки) |
yohan_angstrem |
185 |
19:40:43 |
rus-khm |
геогр. |
Меконг |
ទន្លេមេកុង (река) |
yohan_angstrem |
186 |
19:40:13 |
rus-khm |
геогр. |
река Сайгон |
ទន្លេព្រៃនគរ (Шайгон, вьет. Sông Sài Gòn) |
yohan_angstrem |
187 |
19:39:42 |
rus-khm |
заг. |
слияние двух рек |
ទន្លេប្រសព្វមុខ |
yohan_angstrem |
188 |
19:39:25 |
rus-khm |
заг. |
приток реки |
ទន្លេប្រសព្វ |
yohan_angstrem |
189 |
19:38:59 |
rus-khm |
заг. |
четырёхугольник |
ចតុមុខ |
yohan_angstrem |
190 |
19:38:55 |
rus-pol |
заг. |
аудитория |
publiczność |
Elfer |
191 |
19:38:43 |
rus-pol |
заг. |
зрители |
publiczność |
Elfer |
192 |
19:38:35 |
rus-khm |
геогр. |
Тядомук |
ចតុមុខ (Тятомук, местность в районе слияния рек Меконга и Тонлесапа) |
yohan_angstrem |
193 |
19:38:05 |
rus-pol |
заг. |
зрители |
widzowie |
Elfer |
194 |
19:38:00 |
rus-khm |
геогр. |
Меконг |
ទន្លេធំ (одно из названий Меконга между Пномпенем и Кампонгтямом, "Большая река") |
yohan_angstrem |
195 |
19:37:34 |
rus-khm |
геогр. |
Нижний Бассак |
ទន្លេតូច (название реки Бассак ниже Пномпеня) |
yohan_angstrem |
196 |
19:37:25 |
rus-pol |
заг. |
соседи |
sąsiedzi |
Elfer |
197 |
19:37:12 |
rus-khm |
геогр. |
Тонле Тядомук |
ទន្លេចតុម្មុខ (название Меконга в районе Пномпеня, где он распадается на четыре потока: верхний Меконг, Тонлесап, Бассак и нижний Меконг) |
yohan_angstrem |
198 |
19:33:27 |
rus-khm |
заг. |
берег реки |
ត្រើយទន្លេ |
yohan_angstrem |
199 |
19:32:16 |
rus-khm |
заг. |
берег |
ត្រើយ (реки, ручья, моря (и т.п.)) |
yohan_angstrem |
200 |
19:31:11 |
rus-khm |
заг. |
сторона |
ត្រើយ (реки, ручья, моря (и т.п.)) |
yohan_angstrem |
201 |
19:29:59 |
rus-khm |
заг. |
на той стороне |
ត្រើយខាងនោះ (реки и т.п.) |
yohan_angstrem |
202 |
19:27:28 |
rus-khm |
заг. |
хирург |
គ្រូពេទ្យខាងសល្យសាស្ត្រ |
yohan_angstrem |
203 |
19:21:45 |
rus-khm |
заг. |
квалификация |
គុណវុឌ្ឍិ |
yohan_angstrem |
204 |
19:21:21 |
rus-khm |
заг. |
профессиональная компетентность |
គុណវុឌ្ឍិខាងវិជ្ជាជីវៈ |
yohan_angstrem |
205 |
19:19:26 |
rus-khm |
заг. |
международная контрольная комиссия |
គណកម្មការអន្តរជាតិខាងបទត្រួតត្រា |
yohan_angstrem |
206 |
19:18:13 |
rus-khm |
заг. |
в регионе |
នៅតាមភូមិភាគ |
yohan_angstrem |
207 |
19:17:38 |
rus-khm |
заг. |
регион |
ភូមិភាគ |
yohan_angstrem |
208 |
19:17:22 |
rus-khm |
заг. |
региональный отдел городского развития |
ការិយាល័យខាងផ្ទះសំបែងនៅតាមភូមិភាគ |
yohan_angstrem |
209 |
19:16:31 |
rus-khm |
заг. |
хороший |
បានខាង (в чём-то: Он хорош болтать. គាត់បានខាងនិយាយ។) |
yohan_angstrem |
210 |
19:15:41 |
rus-khm |
заг. |
с обеих сторон |
ទាំងសងខាង |
yohan_angstrem |
211 |
19:15:20 |
rus-khm |
заг. |
стоять в стороне |
ឈរខាង |
yohan_angstrem |
212 |
19:14:47 |
rus-khm |
заг. |
соседний |
ជិតខាង |
yohan_angstrem |
213 |
19:13:57 |
rus-khm |
заг. |
что касается |
ចំណែកខាង |
yohan_angstrem |
214 |
19:13:43 |
rus-ger |
буд. |
ландшафтное проектирование |
Landschaftsdesign |
dolmetscherr |
215 |
19:13:38 |
rus-khm |
заг. |
склоняться к какой-либо стороне |
ចិត្តលំអៀងទៅខាង |
yohan_angstrem |
216 |
19:13:19 |
rus-khm |
заг. |
со стороны отца |
ខាងឳពុក |
yohan_angstrem |
217 |
19:12:19 |
rus-khm |
заг. |
правый |
ស្ដាំ |
yohan_angstrem |
218 |
19:12:00 |
rus-khm |
заг. |
правая сторона |
ខាងស្ដាំ |
yohan_angstrem |
219 |
19:11:32 |
rus-khm |
заг. |
связанный с экономикой |
ខាងសេដ្ឋកិច្ច |
yohan_angstrem |
220 |
19:11:17 |
rus-khm |
заг. |
верхнее течение |
ខាងលើទឹក (воды) |
yohan_angstrem |
221 |
19:10:26 |
rus-khm |
заг. |
верхняя часть |
ខាងលើ |
yohan_angstrem |
222 |
19:09:43 |
rus-khm |
заг. |
запад |
ខាងលិច |
yohan_angstrem |
223 |
19:09:20 |
rus-khm |
заг. |
по материнской линии |
ខាងម្ដាយ |
yohan_angstrem |
224 |
19:08:43 |
rus-khm |
заг. |
перед |
នៅខាងមុខ |
yohan_angstrem |
225 |
19:08:25 |
rus-ita |
спорт. |
подход |
ripetizione |
spanishru |
226 |
19:07:12 |
rus-khm |
заг. |
передняя часть |
ខាងមុខ |
yohan_angstrem |
227 |
19:06:38 |
rus-khm |
заг. |
та сторона |
ខាងនោះ |
yohan_angstrem |
228 |
19:06:18 |
rus-khm |
заг. |
здесь |
ខាងនេះ |
yohan_angstrem |
229 |
19:05:59 |
rus-khm |
заг. |
связанный с политикой |
ខាងនយោបាយ |
yohan_angstrem |
230 |
19:04:46 |
rus-khm |
заг. |
политический |
ខាងនយោបាយ |
yohan_angstrem |
231 |
19:03:32 |
rus-khm |
заг. |
юг |
ឯត្បូង |
yohan_angstrem |
232 |
19:03:05 |
rus-khm |
заг. |
юг |
ខាងត្បូង |
yohan_angstrem |
233 |
19:02:39 |
rus-khm |
заг. |
куда? |
ខាងណា? |
yohan_angstrem |
234 |
19:02:12 |
rus-khm |
заг. |
в начале |
ខាងដើម |
yohan_angstrem |
235 |
19:01:46 |
rus-khm |
заг. |
на север |
ខាងជើង |
yohan_angstrem |
236 |
19:01:07 |
rus-khm |
заг. |
на левой стороне |
ខាងឆ្វេង |
yohan_angstrem |
237 |
19:00:50 |
rus-khm |
заг. |
конечный |
ខាងចុង |
yohan_angstrem |
238 |
19:00:06 |
rus-ita |
спорт. |
внешняя сторона стопы |
esterno (segnare con l'esterno) |
Avenarius |
239 |
18:58:34 |
eng-rus |
заг. |
I wouldn't wish .... on anyone |
Я никому не пожелал бы ... (I certainly wouldn't wish ill health on anyone.) |
ArcticFox |
240 |
18:58:12 |
rus-khm |
заг. |
механический |
ខាងគ្រឿងយន្ត |
yohan_angstrem |
241 |
18:57:20 |
rus-khm |
заг. |
механический |
ខាងគ្រឿងចក្រ |
yohan_angstrem |
242 |
18:56:55 |
rus-khm |
заг. |
в восточной части Пномпеня |
នៅខាងកើតក្រុងភ្នំពេញ |
yohan_angstrem |
243 |
18:56:17 |
rus-khm |
заг. |
больной на один глаз |
ឈឺភ្នែកម្ខាង |
yohan_angstrem |
244 |
18:55:59 |
rus-khm |
заг. |
перекошенный |
សណ្ដាយម្ខាង (один край ниже другого) |
yohan_angstrem |
245 |
18:55:21 |
rus-khm |
заг. |
слепой на один глаз |
វិកលភ្នែកម្ខាង |
yohan_angstrem |
246 |
18:54:54 |
rus-khm |
заг. |
одноногий человек |
មនុស្សកំបាក់ជើងម្ខាង |
yohan_angstrem |
247 |
18:54:39 |
rus-khm |
заг. |
другая группа |
ពួកម្ខាង |
yohan_angstrem |
248 |
18:54:20 |
rus-khm |
заг. |
одноногий |
ជើងម្ខាង |
yohan_angstrem |
249 |
18:53:59 |
rus-khm |
заг. |
одноглазый |
ខ្វាក់ម្ខាង |
yohan_angstrem |
250 |
18:53:56 |
eng-rus |
мед. |
loose bowel movements |
жидкий стул |
Samura88 |
251 |
18:53:26 |
rus-khm |
заг. |
слепой на один глаз |
ខ្វាក់ភ្នែកម្ខាង |
yohan_angstrem |
252 |
18:52:00 |
rus-khm |
заг. |
другой |
ម្ខាងទៀត (из пары) |
yohan_angstrem |
253 |
18:51:31 |
rus-khm |
заг. |
другая сторона |
ម្ខាងទៀត |
yohan_angstrem |
254 |
18:51:14 |
eng-rus |
заг. |
subcontracting plan |
план привлечения субпоставщиков |
Stas-Soleil |
255 |
18:51:00 |
rus-khm |
заг. |
одна сторона |
មួយខាង (см. ម្ខាង) |
yohan_angstrem |
256 |
18:45:51 |
eng-rus |
заг. |
judicial rulemaking |
судебное нормотворчество |
Stas-Soleil |
257 |
18:45:36 |
rus-khm |
заг. |
одна сторона |
ម្ខាង (сокращение от មួយខាង) |
yohan_angstrem |
258 |
18:45:01 |
rus-khm |
заг. |
эта сторона |
ខាងអាយ |
yohan_angstrem |
259 |
18:44:09 |
eng-rus |
заг. |
administrative rulemaking |
административное нормотворчество |
Stas-Soleil |
260 |
18:42:55 |
rus-khm |
заг. |
экономический |
ខាងសេដ្ឋកិច្ច |
yohan_angstrem |
261 |
18:42:26 |
rus-khm |
заг. |
чувственная сторона |
ខាងវិញ្ញាណ |
yohan_angstrem |
262 |
18:42:04 |
rus-khm |
заг. |
спинобрюшной |
ខាងមុខនិងខាងក្រោយ |
yohan_angstrem |
263 |
18:41:27 |
rus-khm |
заг. |
следующий |
ខាងមុខនេះ |
yohan_angstrem |
264 |
18:41:08 |
rus-khm |
заг. |
сторона мужа |
ខាងប្ដី |
yohan_angstrem |
265 |
18:40:45 |
rus-khm |
заг. |
эта сторона |
ខាងនេះ |
yohan_angstrem |
266 |
18:40:31 |
eng-rus |
заг. |
administrative lawmaking |
административное правотворчество |
Stas-Soleil |
267 |
18:38:41 |
eng-rus |
енерг. |
supercritical CO2 cycle |
сверхкритический цикл CO2 (S-CO2) |
MichaelBurov |
268 |
18:38:05 |
rus-khm |
заг. |
та сторона |
ខាងនាយ |
yohan_angstrem |
269 |
18:37:52 |
eng-rus |
енерг. |
supercritical carbon dioxide cycle |
сверхкритический цикл CO2 (S-CO2) |
MichaelBurov |
270 |
18:37:43 |
rus-khm |
заг. |
запад |
លិច ([ləc]) |
yohan_angstrem |
271 |
18:37:12 |
rus-khm |
заг. |
юг |
ត្បូង |
yohan_angstrem |
272 |
18:36:40 |
eng-rus |
заг. |
judicial lawmaking |
судебное правотворчество |
Stas-Soleil |
273 |
18:36:16 |
rus-khm |
заг. |
север |
ជើង |
yohan_angstrem |
274 |
18:35:52 |
rus-tur |
заг. |
впоследствии |
sonrasında |
Ремедиос_П |
275 |
18:35:51 |
rus-khm |
заг. |
с юго-запада |
ពីទិសនីរតី |
yohan_angstrem |
276 |
18:35:36 |
rus-tur |
заг. |
после |
sonrasında |
Ремедиос_П |
277 |
18:34:59 |
rus-khm |
заг. |
юго-запад |
នីរតី |
yohan_angstrem |
278 |
18:34:30 |
eng-rus |
заг. |
legislative lawmaking |
законодательное правотворчество |
Stas-Soleil |
279 |
18:33:56 |
rus-khm |
заг. |
юго-восточный |
នៃទិសអាគ្នេយ៍ |
yohan_angstrem |
280 |
18:33:37 |
rus-khm |
заг. |
народы Юго-Восточной Азии |
ប្រជាជននៅតំបន់អាស៊ីភាគអាគ្នេយ៍ |
yohan_angstrem |
281 |
18:31:56 |
rus-khm |
заг. |
Ассоциация государств Юго-Восточной Азии |
សហគមសហប្រជាជាតិអាស៊ីអាគ្នេយ៍ (АСЕАН, ASEAN, Association of South East Asian Nations) |
yohan_angstrem |
282 |
18:31:20 |
rus-khm |
заг. |
юго-восток |
ទិសអាគ្នេយ៍ |
yohan_angstrem |
283 |
18:30:59 |
rus-khm |
заг. |
с северо-запада |
ពីទិសពាយព្យ |
yohan_angstrem |
284 |
18:30:35 |
rus-khm |
заг. |
северо-западный |
នៃទិសពាយព្យ |
yohan_angstrem |
285 |
18:30:14 |
rus-khm |
заг. |
на северо-запад |
ដែលឆ្ពោះទៅទិសពាយព្យ |
yohan_angstrem |
286 |
18:29:55 |
rus-khm |
заг. |
северо-запад |
ទិសពាយព្យ |
yohan_angstrem |
287 |
18:29:26 |
rus-khm |
заг. |
с северо-восточного направления |
ពីខាងទិសឥសាន្ដ |
yohan_angstrem |
288 |
18:29:07 |
rus-khm |
заг. |
с северо-востока |
ពីខាងទិសឥសាន្ដ |
yohan_angstrem |
289 |
18:28:38 |
rus-khm |
заг. |
северо-восточный |
នៃទិសឥសាន្ដ |
yohan_angstrem |
290 |
18:28:18 |
rus-khm |
заг. |
северо-восток |
ទិសឥសាន្ត |
yohan_angstrem |
291 |
18:27:55 |
rus-khm |
заг. |
со стороны технической поддержки |
ខាងគ្រឿងឧបត្ថម្ភ |
yohan_angstrem |
292 |
18:21:42 |
eng-rus |
нерух. |
living spaces |
квартиры |
sankozh |
293 |
18:19:43 |
eng-rus |
педіатр. |
slapped cheek syndrome |
инфекционная эритема |
Helga Tarasova |
294 |
18:19:19 |
rus-khm |
заг. |
вне страны |
ខាងក្រៅប្រទេស |
yohan_angstrem |
295 |
18:18:41 |
rus-khm |
заг. |
в нижнем течении |
ខាងក្រោមទឹក |
yohan_angstrem |
296 |
18:17:53 |
eng-rus |
урол. |
vestibulovaginal septal remnant |
Вестибуловагинальная перегородка (vk.com) |
vdengin |
297 |
18:17:40 |
rus-khm |
заг. |
под водой |
ខាងក្រោមទឹក |
yohan_angstrem |
298 |
18:17:18 |
rus-khm |
заг. |
внутри страны |
ខាងក្នុងប្រទេស |
yohan_angstrem |
299 |
18:16:22 |
rus-khm |
заг. |
внутри |
ខាងក្នុង |
yohan_angstrem |
300 |
18:16:05 |
rus-khm |
заг. |
с востока |
ពីខាងកើត |
yohan_angstrem |
301 |
18:15:42 |
rus-khm |
заг. |
восток |
ខាងកើត |
yohan_angstrem |
302 |
18:14:57 |
rus-khm |
заг. |
относительно |
ខាង |
yohan_angstrem |
303 |
18:14:33 |
rus-khm |
заг. |
по |
ខាង (каким-либо вопросам, проектам и т.п.; обычно не переводится: экономический; по вопросам экономики ខាងសេដ្ឋកិច្ច • связанный с техникой; по технической части ខាងគ្រឿងចក្រ • международная контрольная комиссия; международная комиссия по контролю គណកម្មការអន្តរជាតិខាងបទត្រួតត្រា • отдел по рыбной ловле и охоте ផ្នែកខាងប្រមាញ់នឹងនេសាទ в сельскохозяйственном управлении) |
yohan_angstrem |
304 |
18:14:01 |
eng-ukr |
заг. |
good |
належний (good clinical practice – належна клінічна практика edu.ua) |
bojana |
305 |
18:13:53 |
rus-khm |
заг. |
по отношению к |
ខាង |
yohan_angstrem |
306 |
18:13:15 |
rus-khm |
заг. |
сторона |
ខាង |
yohan_angstrem |
307 |
18:12:43 |
eng-ukr |
мед. |
Good Clinical Practice |
належна клінічна практика (GCP edu.ua) |
bojana |
308 |
18:12:28 |
rus-khm |
заг. |
перегораживать путь |
ខិតខាំង |
yohan_angstrem |
309 |
18:12:01 |
rus-khm |
заг. |
перегораживать путь |
ខាឃាំង |
yohan_angstrem |
310 |
18:11:54 |
eng-ukr |
стат. |
box plot |
діаграма розмаху (wikipedia.org) |
bojana |
311 |
18:11:38 |
rus-khm |
заг. |
перегораживать путь |
ខាខាំង |
yohan_angstrem |
312 |
18:11:09 |
rus-khm |
заг. |
опрыскивать больного водой изо рта |
ស្តោះព្រួស (для его исцеления) |
yohan_angstrem |
313 |
18:10:42 |
rus-khm |
заг. |
опрыскивать соком бетеля |
ផ្លុំស្ដោះ (больного для его излечения) |
yohan_angstrem |
314 |
18:10:23 |
eng-ukr |
стат. |
box-and-whisker |
ящик з вусами (box plot edu.ua, wikipedia.org) |
bojana |
315 |
18:10:15 |
rus-khm |
заг. |
растение-паразит |
ប្រទាលស្ដោះ (вид растения-паразита, применяется при лечении укусов змей) |
yohan_angstrem |
316 |
18:09:54 |
eng-ukr |
стат. |
box plot |
коробковий графік (box-and-whisker wikipedia.org) |
bojana |
317 |
18:09:45 |
rus-khm |
заг. |
целитель |
គ្រូស្ដោះ (исцеляющий опрыскиванием больного водой их своего рта) |
yohan_angstrem |
318 |
18:08:34 |
rus-khm |
заг. |
сплёвывать слюну |
ស្ដោះស្លេស្ម៍ |
yohan_angstrem |
319 |
18:08:11 |
rus-khm |
заг. |
плевать на |
ស្ដោះដាក់ |
yohan_angstrem |
320 |
18:07:51 |
rus-khm |
заг. |
брызгать |
ស្ដោះ |
yohan_angstrem |
321 |
18:07:35 |
rus-khm |
заг. |
сплёвывать слюну |
ខាកស្លេស្ម |
yohan_angstrem |
322 |
18:06:24 |
rus-khm |
заг. |
плевать |
ខាកស្ដោះ |
yohan_angstrem |
323 |
18:06:15 |
eng-ukr |
стат. |
censored data |
цензуровані дані (In statistics, censoring is a condition in which the value of a measurement or observation is only partially known edu.ua, wikipedia.org) |
bojana |
324 |
18:06:05 |
rus-khm |
заг. |
выплюнуть рыбную кость |
ខាកឆ្អឹងត្រី |
yohan_angstrem |
325 |
18:05:36 |
rus-khm |
заг. |
откашливаться |
ខាកកំហាក |
yohan_angstrem |
326 |
18:05:13 |
rus-khm |
заг. |
наложница |
មេខា (рабыня, ставшая женой хозяина) |
yohan_angstrem |
327 |
18:04:43 |
rus-khm |
заг. |
оговорка об исключении |
ខអបរិយាប័ន្ន (или ограничении ответственности стороны договора) |
yohan_angstrem |
328 |
18:04:08 |
rus-khm |
заг. |
важный пункт |
ខសំខាន់ (в контракте, договоре) |
yohan_angstrem |
329 |
18:03:37 |
rus-khm |
заг. |
оговорка |
ខសំខាន់ (в контракте, договоре) |
yohan_angstrem |
330 |
18:02:53 |
rus-khm |
заг. |
оговорка о выборе законодательства |
ខស្ដីពីជម្រើសច្បាប់ (в контракте, договоре, о выборе права) |
yohan_angstrem |
331 |
18:02:50 |
eng-ukr |
мат. |
Van der Waerden's X-test |
Х-критерій Ван дер Вардена (edu.ua) |
bojana |
332 |
18:01:54 |
rus-khm |
заг. |
готовить сладко-перечное блюдо кхо с мясом |
ខសាច់ |
yohan_angstrem |
333 |
18:01:32 |
rus-khm |
заг. |
урегулировать |
សម្រុះសម្រួល |
yohan_angstrem |
334 |
18:01:13 |
rus-khm |
заг. |
медиативная оговорка |
ខសម្រុះសម្រួល (в контракте, договоре, по урегулированию возможного спора) |
yohan_angstrem |
335 |
18:01:05 |
eng-ukr |
мат. |
Wilcoxon's test |
Т-критерій Вілкоксона (edu.ua) |
bojana |
336 |
18:00:14 |
rus-ger |
юр. |
Постановление о выдаче водительских удостоверений |
Fahrerlaubnisverordnung (Fahrerlaubnisverordnung) |
Алексей Панов |
337 |
18:00:12 |
rus-khm |
заг. |
федеративное государство |
សហបាលីប្រទេស |
yohan_angstrem |
338 |
17:59:31 |
eng-rus |
заг. |
community |
совместное существование |
sankozh |
339 |
17:59:17 |
rus-khm |
заг. |
распевать магические заклинания |
សូធ្យបាលី |
yohan_angstrem |
340 |
17:59:01 |
eng-ukr |
наук.-досл. |
abstract |
тези доповіді (основні аспекти наукової доповіді, опубліковані до початку наукового заходу edu.ua) |
bojana |
341 |
17:58:57 |
rus-khm |
заг. |
петь на языке пали |
សូធ្យបាលី |
yohan_angstrem |
342 |
17:57:00 |
rus-khm |
будд. |
Трипитака |
ព្រះត្រៃបិដក ("палийский канон", "три корзины (текстов мудрости)" wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
343 |
17:56:58 |
eng-ukr |
стат. |
crosstab |
таблиця спряженості (cross tabulation / contingency table wikipedia.org) |
bojana |
344 |
17:56:25 |
rus-khm |
заг. |
приказ |
បាឡី |
yohan_angstrem |
345 |
17:55:59 |
eng-ukr |
стат. |
cross tabulation |
таблиця спряженості (contingency table / crosstab wikipedia.org) |
bojana |
346 |
17:55:53 |
rus-khm |
заг. |
мост |
បាលី |
yohan_angstrem |
347 |
17:54:44 |
eng-ukr |
стат. |
conjugation table |
таблиця спряженості (cross tabulation / crosstab edu.ua, wikipedia.org) |
bojana |
348 |
17:54:20 |
rus-khm |
заг. |
пали |
ភាសាមគធ (язык страны Магадха, см.) |
yohan_angstrem |
349 |
17:53:21 |
rus-khm |
заг. |
пали |
បាលី (значение слова: строка, строфа) |
yohan_angstrem |
350 |
17:52:37 |
rus-khm |
геогр. іст. |
Магадха |
មគធ (древняя страна и историческая область в Индии (сейчас штат Бихар), упоминается в "Рамаяне" и "Махабхарате", управлялась царями-буддистами wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
351 |
17:51:25 |
eng-ukr |
наук.-досл. |
solid research |
суцільне дослідження (реєстрація всіх одиниць спостереження, без винятку edu.ua) |
bojana |
352 |
17:50:46 |
rus-khm |
заг. |
противоречие |
វិរុទ្ធសព្ទ |
yohan_angstrem |
353 |
17:50:26 |
rus-khm |
заг. |
неверная речь |
វិរុទ្ធវាចា |
yohan_angstrem |
354 |
17:50:08 |
rus-khm |
заг. |
неверный приказ |
វិរុទ្ធបាឋ |
yohan_angstrem |
355 |
17:49:46 |
rus-khm |
заг. |
противоречащие друг другу |
វិរុទ្ធ |
yohan_angstrem |
356 |
17:49:06 |
rus-khm |
заг. |
ошибочный |
វិរុទ្ធ |
yohan_angstrem |
357 |
17:48:03 |
rus-khm |
заг. |
неверный |
វិរុទ្ធ |
yohan_angstrem |
358 |
17:47:48 |
rus-ita |
юр. |
апостилированный |
munito di apostille |
spanishru |
359 |
17:47:30 |
rus-khm |
заг. |
недосмотр |
វិរុទ្ធ |
yohan_angstrem |
360 |
17:46:56 |
rus-tur |
заг. |
хорошенько |
düzgün |
Ремедиос_П |
361 |
17:46:47 |
rus-tur |
заг. |
как следует |
düzgün |
Ремедиос_П |
362 |
17:46:24 |
rus-tur |
заг. |
как следует |
düzgün bir şekilde |
Ремедиос_П |
363 |
17:45:27 |
eng-rus |
урол. |
PCCL |
чрескожная цистолитотомия (percutaneous cystolithotomy) |
vdengin |
364 |
17:43:24 |
rus-tur |
заг. |
угадывать |
tahmin etmek |
Ремедиос_П |
365 |
17:42:37 |
rus-tur |
заг. |
угадывать |
tahminde bulunmak |
Ремедиос_П |
366 |
17:41:48 |
eng-rus |
конт. |
retreat |
резиденция |
sankozh |
367 |
17:30:32 |
eng-rus |
енерг. |
Brayton cycle |
цикл Брайтона/Джоуля |
MichaelBurov |
368 |
17:30:07 |
eng-rus |
енерг. |
Brayton-Joule cycle |
цикл Брайтона |
MichaelBurov |
369 |
17:29:23 |
rus |
енерг. |
цикл Брайтона |
цикл Брайтона/Джоуля |
MichaelBurov |
370 |
17:29:09 |
rus |
енерг. |
цикл Брайтона/Джоуля |
цикл Брайтона |
MichaelBurov |
371 |
17:27:55 |
eng-rus |
енерг. |
Brayton-Joule cycle |
цикл Брайтона/Джоуля |
MichaelBurov |
372 |
17:25:26 |
eng-rus |
мед. |
clinical particulars |
указания по медицинскому применению |
wordsbase |
373 |
17:23:43 |
rus |
енерг. |
цикл Брайтона |
цикл Брейтона (цикл Брайтона – 92%; цикл Брейтона – 8%) |
MichaelBurov |
374 |
17:21:50 |
rus-ita |
заг. |
на временной основе |
a titolo temporaneo |
spanishru |
375 |
17:21:13 |
rus-ger |
тех. |
трансформаторно-выпрямительное устройство |
Transformator-Gleichrichter-Einheit |
dolmetscherr |
376 |
17:20:03 |
eng-rus |
розм. |
down with the kids |
разбираться в том, в чем разбирается только молодежь (дружеская подначка в адрес в тех, кто к молодежи уже никак не относится) |
LisLoki |
377 |
17:19:00 |
eng-ukr |
мед. |
electronic document system |
система електронного документообігу (edu.ua) |
bojana |
378 |
17:18:28 |
rus-khm |
заг. |
оговорка, освобождающая от ответственности |
ខវិពិរុទ្ធ (в договоре, контракте) |
yohan_angstrem |
379 |
17:17:15 |
rus-khm |
заг. |
жестокий |
ខល់ |
yohan_angstrem |
380 |
17:16:57 |
rus-khm |
заг. |
огромные глаза |
ភ្នែកមៀម |
yohan_angstrem |
381 |
17:16:22 |
rus-khm |
заг. |
расцветать |
មៀម |
yohan_angstrem |
382 |
17:16:13 |
rus-khm |
заг. |
филин |
មៀម |
yohan_angstrem |
383 |
17:14:33 |
eng-ukr |
мед. |
Randomized Controlled Trials |
рандомізовані контрольовані дослідження (RCT: учасники діляться на групи у довільному порядку edu.ua) |
bojana |
384 |
17:13:46 |
rus-khm |
лекс. |
монах-аскет |
ភិក្ខុអ្នកកាន់ធុតង្គ |
yohan_angstrem |
385 |
17:12:43 |
rus-khm |
заг. |
съедобный |
ខយគម |
yohan_angstrem |
386 |
17:12:28 |
eng-ukr |
мед. |
prospective study |
проспективне дослідження (edu.ua) |
bojana |
387 |
17:12:23 |
rus-khm |
заг. |
умирать |
ខយ |
yohan_angstrem |
388 |
17:11:59 |
rus-khm |
заг. |
прощение |
ខមាទោស |
yohan_angstrem |
389 |
17:11:41 |
rus-khm |
заг. |
извинение |
ខមាទោស |
yohan_angstrem |
390 |
17:09:36 |
eng-rus |
екол. |
supercritical carbon dioxide |
сверхкритический CO2 (S-CO2) |
MichaelBurov |
391 |
17:09:02 |
eng-rus |
екол. |
supercritical carbon dioxide |
сверхкритический диоксид углерода (S-CO2) |
MichaelBurov |
392 |
17:08:36 |
eng-rus |
екол. |
supercritical CO2 |
сверхкритический диоксид углерода (S-CO2) |
MichaelBurov |
393 |
17:08:24 |
eng-rus |
екол. |
supercritical CO2 |
сверхкритический CO2 (S-CO2) |
MichaelBurov |
394 |
17:06:09 |
eng-ukr |
мед. |
field research |
польове дослідження (проведене поза лікувально-профілактичними закладами edu.ua) |
bojana |
395 |
17:05:16 |
eng-rus |
невр. |
IVDH |
грыжа межпозвоночного диска (intervertebral disc herniation) |
vdengin |
396 |
17:02:53 |
eng-ukr |
мат. |
visibility index |
показник наочності (edu.ua) |
bojana |
397 |
17:00:54 |
rus-por |
мед. |
головка |
tacícula (лучевой кости) |
Simplyoleg |
398 |
16:58:31 |
rus |
|
зигануть |
бросить зигу (Полиция арестовала арабского немца, который зиганул проходящей мимо него делегации.) |
'More |
399 |
16:52:39 |
rus-tur |
заг. |
терпеть крах |
devrilmek |
Ремедиос_П |
400 |
16:50:57 |
rus-tur |
заг. |
терпеть крушение |
devrilmek |
Ремедиос_П |
401 |
16:37:41 |
eng-rus |
фарма. |
pressurized products |
препараты, находящиеся под давлением |
Andy |
402 |
16:36:26 |
rus-ita |
заг. |
межрайонная инспекция |
ispezione interprovinciale районы области и т.п. |
zhvir |
403 |
16:32:10 |
eng-ukr |
мед. |
blinding |
осліплення (лікар, пацієнт чи дослідник не знають, до якої з досліджуваних груп належить пацієнт edu.ua) |
bojana |
404 |
16:29:48 |
eng-ukr |
мед. |
prevalence study |
одномоментне дослідження (головна мета – отримання інформації про захворюваність за обмежений час edu.ua) |
bojana |
405 |
16:24:44 |
eng-ukr |
мед. |
cross-sectional study |
поперечне дослідження (головна мета – отримання інформації про захворюваність за обмежений час edu.ua) |
bojana |
406 |
16:20:47 |
eng-ukr |
стат. |
observation unit |
одиниця спостереження (основа рахунку, носій істотних ознак і властивостей, які підлягають реєстрації edu.ua) |
bojana |
407 |
16:17:57 |
eng-ukr |
наук.-досл. |
object of study |
об'єкт дослідження (edu.ua) |
bojana |
408 |
16:15:47 |
eng-ukr |
мед. |
clinical protocol of medical care |
клінічний протокол медичної допомоги (edu.ua) |
bojana |
409 |
16:15:17 |
eng-ukr |
мед. |
clinical protocol |
клінічний протокол (уніфікований документ, який визначає вимоги до... методів надання медичної допомоги gov.ua, gov.ua) |
bojana |
410 |
16:09:43 |
eng-ukr |
осв. |
educational manual |
навчальний посібник (навчальне видання, яке частково замінює або доповнює підручник edu.ua) |
bojana |
411 |
16:07:10 |
eng-rus |
вет. |
vestibulovaginal band |
вестибуловагинальная складка (zooinform.ru) |
vdengin |
412 |
16:01:48 |
eng-ukr |
наук.-досл. |
master's thesis |
магістерська робота (магістерське дослідження edu.ua) |
bojana |
413 |
16:00:13 |
eng-ukr |
мед. |
quality of medical care criterion |
критерій якості медичної допомоги (цільовий рівень медичної допомоги edu.ua) |
bojana |
414 |
15:55:25 |
eng-ukr |
мед. |
Cochrane Collaboration |
Кокрейн (міжнародна некомерційна організація, що вивчає ефективність медичних засобів та методик шляхом проведення рандомізованих контрольованих досліджень wikipedia.org) |
bojana |
415 |
15:54:27 |
eng-ukr |
мед. |
Cochrane Collaboration |
Кокранівське співробітництво (міжнародна організація, мета якої – узагальнення інформації про результати лікарських втручань edu.ua) |
bojana |
416 |
15:53:47 |
eng-rus |
верст. |
machining space |
производственный участок |
translator911 |
417 |
15:52:21 |
eng-rus |
екол. |
global carbon dioxide cycle |
глобальный цикл углекислого газа |
MichaelBurov |
418 |
15:51:18 |
eng-rus |
екол. |
global CO2 cycle |
глобальный цикл углекислого газа |
MichaelBurov |
419 |
15:50:04 |
eng-ukr |
мат. |
Spearman's rank correlation coefficient |
коефіцієнт рангової кореляції Спірмена (edu.ua) |
bojana |
420 |
15:49:59 |
eng-rus |
екол. |
global CO2 cycle |
глобальный цикл CO2 |
MichaelBurov |
421 |
15:48:59 |
eng-rus |
екол. |
geochemical CO2 cycle |
глобальный цикл CO2 |
MichaelBurov |
422 |
15:42:56 |
eng-rus |
екол. |
biogeochemical carbon cycle |
биогеохимический цикл углерода |
MichaelBurov |
423 |
15:41:37 |
eng-rus |
геохім. |
geochemical carbon cycle |
геохимический цикл углерода |
MichaelBurov |
424 |
15:37:12 |
eng-rus |
геохім. |
carbon-dioxide-carbon-cycle |
углекислотный цикл кругооборота углерода |
MichaelBurov |
425 |
15:36:54 |
eng-rus |
геохім. |
carbon dioxide carbon cycle |
углекислотный цикл кругооборота углерода |
MichaelBurov |
426 |
15:35:17 |
eng-ukr |
мат. |
Pearson's correlation coefficient |
коефіцієнт кореляції Пірсона (edu.ua) |
bojana |
427 |
15:33:10 |
eng-ukr |
мед. |
cohort study |
когортне дослідження (групи (когорти) пацієнтів протягом певного періоду edu.ua) |
bojana |
428 |
15:28:54 |
rus-ita |
юр. |
признать недостойным наследником |
dichiarare indegno a succedere |
lavistanova |
429 |
15:28:17 |
eng-rus |
конт. |
cynical |
вредный (cynical teenagers) |
sankozh |
430 |
15:25:27 |
eng |
енерг. |
supercritical CO2 |
S-CO2 |
MichaelBurov |
431 |
15:25:03 |
eng |
абрев. енерг. |
S-CO2 |
supercritical CO2 |
MichaelBurov |
432 |
15:22:01 |
rus-spa |
розм. |
пустота |
vación (sustantivo masculino) |
YuriTranslator |
433 |
15:20:58 |
rus-spa |
розм. |
ни души |
vación (sustantivo masculino) |
YuriTranslator |
434 |
15:17:16 |
eng-rus |
заг. |
machines |
образцы техники |
sankozh |
435 |
15:16:37 |
rus-ger |
конс. |
сортировка |
Auslesetisch |
SvetDub |
436 |
15:16:00 |
rus-khm |
заг. |
предстоящий |
ជិតមកដល់ |
yohan_angstrem |
437 |
15:13:19 |
rus-fre |
бібл. |
плата за жизнь |
principe de vie |
сергей орлов |
438 |
15:11:49 |
rus-ger |
конс. |
дробилка |
Quetschmühle (Lagerverkauf: Quetschmühle / Traubenmühle fischer-lahr.de) |
SvetDub |
439 |
15:11:09 |
rus-fre |
бібл. |
тело |
être de chair |
сергей орлов |
440 |
15:05:31 |
eng-rus |
енерг. |
supercritical Rankine cycle |
сверхкритический цикл Ренкина |
MichaelBurov |
441 |
15:05:10 |
eng-rus |
енерг. |
supercritical Rankine cycle |
сверхкритический цикл Рэнкина |
MichaelBurov |
442 |
15:04:52 |
eng-rus |
енерг. |
supercritical Rankine cycle |
транскритический цикл Рэнкина |
MichaelBurov |
443 |
15:04:14 |
eng-rus |
енерг. |
supercritical Rankine cycle |
транскритический цикл Ренкина |
MichaelBurov |
444 |
15:00:10 |
rus-ita |
ек. |
классификатор видов экономической деятельности |
classificazione delle attività economiche |
spanishru |
445 |
15:00:08 |
rus-fre |
заг. |
курение |
encens |
сергей орлов |
446 |
14:56:51 |
rus-fre |
заг. |
кадильница |
brûle-parfum |
сергей орлов |
447 |
14:55:42 |
eng-rus |
енерг. |
supercritical |
сверхкритический |
MichaelBurov |
448 |
14:55:05 |
eng-rus |
енерг. |
supercritical |
транскритический |
MichaelBurov |
449 |
14:54:39 |
ger |
юр. |
FAER |
Fahreignungsregister |
Мила Плюшева |
450 |
14:51:59 |
eng |
абрев. енерг. |
S-CO2 |
supercritical CO2 power cycle |
MichaelBurov |
451 |
14:51:36 |
eng |
абрев. енерг. |
S-CO2 |
supercritical carbon dioxide power cycle |
MichaelBurov |
452 |
14:49:17 |
eng-ukr |
мед. |
patient's clinical route |
клінічний маршрут пацієнта (алгоритм руху пацієнта структурними підрозділами закладу охорони здоров'я edu.ua) |
bojana |
453 |
14:45:24 |
eng-rus |
енерг. |
supercritical CO2 cycle |
транскритический цикл CO2 |
MichaelBurov |
454 |
14:42:39 |
eng-rus |
енерг. |
supercritical carbon dioxide cycle |
транскритический цикл CO2 |
MichaelBurov |
455 |
14:42:32 |
eng-ukr |
мед. |
clinical indicator of the medical care quality |
клінічний індикатор якості медичної допомоги (edu.ua) |
bojana |
456 |
14:37:22 |
eng-ukr |
мат. |
map chart |
картодіаграма (зображення на карті за допомогою діаграм сумарної величини якогось явища, що стосується певної територіальної одиниці edu.ua) |
bojana |
457 |
14:36:57 |
eng-rus |
конт. |
nature |
местность |
sankozh |
458 |
14:35:56 |
rus-pol |
несхв. |
содержанец |
utrzymanek (у богатой любовницы/-ника) |
Shabe |
459 |
14:33:51 |
rus-tur |
заг. |
обваливаться |
devrilmek |
Ремедиос_П |
460 |
14:33:13 |
rus-tur |
заг. |
падать |
devrilmek |
Ремедиос_П |
461 |
14:32:43 |
eng-ukr |
мат. |
extensive index |
екстенсивний показник (edu.ua) |
bojana |
462 |
14:31:12 |
eng-rus |
юв. |
investment-grade diamond |
бриллиант инвестиционного класса |
Alex_Odeychuk |
463 |
14:30:11 |
eng-ukr |
ЄС |
European mortality database |
Европейська база даних про смертність (edu.ua) |
bojana |
464 |
14:25:33 |
eng-ukr |
мат. |
additional population risk |
додатковий популяційний ризик (edu.ua) |
bojana |
465 |
14:22:27 |
eng-ukr |
мат. |
confidence limits in the general totality |
довірчі межі у генеральній сукупності (edu.ua) |
bojana |
466 |
14:21:57 |
rus-pol |
секс. |
онанировать |
onanizować (кому-то) |
Shabe |
467 |
14:21:30 |
rus-pol |
секс. |
онанировать |
onanizować się (себе же) |
Shabe |
468 |
14:19:51 |
rus-ger |
заг. |
многофункциональный центр по реализации отдельных полномочий |
multifunktionales Zentrum zur Durchführung besonderer Befugnisse |
Translation_Corporation |
469 |
14:14:55 |
eng |
абрев. ПЗ |
FOSDEM |
Free and Open source Software Developers' European Meeting (a non-commercial, volunteer-organized European event centered on free and open-source software development wikipedia.org) |
denton |
470 |
14:14:06 |
eng-rus |
розм. |
mess with smb |
мутить с кем-то (to engage romantically with someone: Now you're messing with (a son of a bitch) – Сейчас ты мутишь с (каким-то ублюдком) Nazareth, Hair of the dog onlineslangdictionary.com) |
epoost |
471 |
14:14:05 |
rus-fre |
бібл. |
для отпущения |
pour, vers Azazel |
сергей орлов |
472 |
14:12:18 |
eng-rus |
розм. |
mess with smb |
кокетничать (Now you're messing with (a son of a bitch) – Сейчас ты мутишь с (каким-то ублюдком) Nazareth, Hair of the dog onlineslangdictionary.com) |
epoost |
473 |
14:11:00 |
eng-rus |
розм. |
mess with |
заигрывать (to engage romantically with someone: Now you're messing with (a son of a bitch) – Сейчас ты мутишь с (каким-то ублюдком) Nazareth, Hair of the dog onlineslangdictionary.com) |
epoost |
474 |
14:06:35 |
eng |
абрев. автом.рег. |
IODD |
I/O Device Description (Относится к промышленной системе IO-Link) |
BabaikaFromPechka |
475 |
14:05:43 |
eng-rus |
розм. |
mess with |
флиртовать (to engage romantically with someone: Now you're messing with (a son of a bitch) – Сейчас ты мутишь с (каким-то ублюдком) Nazareth, Hair of the dog onlineslangdictionary.com) |
epoost |
476 |
14:02:37 |
rus-tur |
заг. |
откладывать на потом |
askıya almak |
Ремедиос_П |
477 |
14:02:12 |
rus-tur |
заг. |
откладывать |
askıya almak (на потом) |
Ремедиос_П |
478 |
14:01:01 |
rus-tur |
заг. |
временно |
bir süreliğine |
Ремедиос_П |
479 |
13:59:45 |
rus-tur |
заг. |
на роду написанный |
kaderine yazılmış |
Ремедиос_П |
480 |
13:48:58 |
eng-rus |
кор.коп. |
Brayton thermodynamic cycle |
цикл Брайтона |
MichaelBurov |
481 |
13:37:22 |
eng-rus |
кор.коп. |
explaining the reaction mechanism |
выяснение механизма реакции |
MichaelBurov |
482 |
13:37:08 |
eng-rus |
кор.коп. |
explaining reaction mechanism |
выяснение механизма реакции |
MichaelBurov |
483 |
13:34:49 |
eng-rus |
кор.коп. |
elucidating reaction mechanism |
изучение механизма реакции |
MichaelBurov |
484 |
13:34:38 |
eng-rus |
анал.хім. |
elucidating the reaction mechanism |
изучение механизма реакции |
MichaelBurov |
485 |
13:28:21 |
eng |
абрев. |
ARD |
Assistant Regional Director (Филиппины, TESDA) |
Johnny Bravo |
486 |
13:24:22 |
eng-rus |
бізн. |
executive leadership team |
руководство высшего звена |
Andy |
487 |
13:23:13 |
eng-rus |
неол. лінгв. |
emordnilap |
морднилап (текст, который при прочтении сзади-наперёд означает что-то другое, напр. "рот" и "Тор"; emordnilap is the word "palindrome" spelled backward yourdictionary.com) |
Shabe |
488 |
13:22:55 |
eng-rus |
кор.коп. |
fossil fuel assets |
активы ископаемого топлива |
MichaelBurov |
489 |
13:22:37 |
eng-rus |
заг. |
approver |
кем утверждено |
Andy |
490 |
13:21:47 |
eng-ukr |
наук.-досл. |
dissertation for the Doctor of Philosophy degree |
дисертація на здобуття наукового ступеня доктора філософії (edu.ua) |
bojana |
491 |
13:21:25 |
eng |
бірж. ЄС |
OTF |
organised trading facility (Organised trading facilities (OTFs) are a type of European multilateral trading venue where contracts for the exchange of non-equities such as bonds, structured finance products, emission allowances or derivatives are formed.) |
'More |
492 |
13:19:50 |
eng-ukr |
наук.-досл. |
dissertation for the Doctor of Science degree |
дисертація на здобуття наукового ступеня доктора наук (edu.ua) |
bojana |
493 |
13:19:11 |
eng-rus |
заг. |
outdoorsy |
любящий отдых на природе |
sankozh |
494 |
13:18:47 |
eng-ukr |
мат. |
dynamic series |
динамічний ряд (edu.ua) |
bojana |
495 |
13:17:51 |
eng-ukr |
мед. |
longitudinal study |
поздовжнє дослідження (систематичне вивчення інформації про захворюваність однієї і тієї ж групи населення edu.ua) |
bojana |
496 |
13:17:37 |
eng-ukr |
мед. |
longitudinal study |
динамічне дослідження (систематичне вивчення інформації про захворюваність однієї і тієї ж групи населення edu.ua) |
bojana |
497 |
13:16:56 |
eng |
неол. лінгв. |
emordnilap |
word that reads as another word when spelled backward (eg. doom and mood, edit and tide; emordnilap is the word "palindrome" spelled backward yourdictionary.com) |
Shabe |
498 |
13:16:15 |
eng-ukr |
мед. |
epidemiological research design |
дизайн епідеміологічного дослідження (всі особливості проведення конкретного дослідження, передбачені його планом edu.ua) |
bojana |
499 |
13:15:20 |
eng-ukr |
мат. |
general statistical totality |
генеральна статистична сукупність (edu.ua) |
bojana |
500 |
13:12:45 |
rus-fre |
бібл. |
седло |
tapis de selle |
сергей орлов |
501 |
13:12:36 |
eng-ukr |
мат. |
odds ratio |
відношення шансів (показник оцінки відносного ризику (relative risk) edu.ua) |
bojana |
502 |
13:08:42 |
eng-ukr |
мат. |
random selection |
випадковий відбір (edu.ua) |
bojana |
503 |
13:07:47 |
eng-ukr |
заг. |
selective statistical totality |
вибіркова статистична сукупність (edu.ua) |
bojana |
504 |
13:06:37 |
eng-ukr |
заг. |
anamnestic technologies |
анамнестичні технології (отримання інформації шляхом опитування обстежуваних осіб про події, що відбулися в їх житті edu.ua) |
bojana |
505 |
13:04:37 |
eng-ukr |
мед. |
adaptation of clinical guidelines |
адаптація клінічної настанови (edu.ua) |
bojana |
506 |
13:03:24 |
rus-heb |
ділов. |
замгендиректора по организационным вопросам |
סמנכ"ל תפעול (рабочий вариант) |
Баян |
507 |
12:51:27 |
eng-ukr |
мед. |
clinical pathway |
клінічний маршрут (gov.ua) |
bojana |
508 |
12:47:58 |
eng-ukr |
мед. |
standardization in health care |
стандартизація в охороні здоров'я (gov.ua) |
bojana |
509 |
12:47:33 |
eng-rus |
тех. |
ELMS |
автоматизированная система управления инженерно-конструкторскими работами |
evene |
510 |
12:46:55 |
eng-rus |
тех. |
ELMS |
АСУ ИКР |
evene |
511 |
12:46:34 |
eng-rus |
тех. |
engineering lifecycle management suite |
автоматизированная система управления инженерно-конструкторскими работами |
evene |
512 |
12:46:15 |
eng-rus |
тех. |
engineering lifecycle management suite |
АСУ ИКР |
evene |
513 |
12:46:13 |
eng-ukr |
мед. |
standard of health care |
стандарт медичної допомоги (gov.ua) |
bojana |
514 |
12:45:25 |
eng-ukr |
мед. |
systematic review |
систематичний огляд (даних клінічних досліджень gov.ua) |
bojana |
515 |
12:44:25 |
eng-ukr |
ек. |
reengineering |
реінжиніринг (проривний підхід до реструктуризації всієї організації та її процесів gov.ua) |
bojana |
516 |
12:41:15 |
eng-ukr |
мед. |
randomized clinical study |
рандомізоване клінічне дослідження (gov.ua) |
bojana |
517 |
12:38:55 |
eng-ukr |
заг. |
quality policy |
політика в сфері якості (gov.ua) |
bojana |
518 |
12:37:31 |
eng-ukr |
мед. |
health technology assessment |
оцінка медичних технологій (gov.ua) |
bojana |
519 |
12:34:43 |
eng-ukr |
мед. |
health care quality assessment |
оцінка якості медичної допомоги (gov.ua) |
bojana |
520 |
12:33:21 |
eng-ukr |
мед. |
health equality |
справедливість в охороні здоров'я (організація системи охорони здоров'я, що забезпечує зменшення відмінностей у показниках здоров'я у представників різних соціально-економічних групп gov.ua) |
bojana |
521 |
12:27:58 |
eng-ukr |
мед. |
health inequality and inequity |
нерівність у рівні здоров'я (відмінності в стані здоров'я між різними групами населення gov.ua) |
bojana |
522 |
12:22:55 |
eng-rus |
заг. |
pending |
в процессе рассмотрения |
Andy |
523 |
12:19:45 |
eng-ukr |
мед. |
clinical guidelines |
клінічні рекомендації (систематизовані положення стосовно медичної... допомоги, розроблені з використанням методології доказової медицини... має на меті надання допомоги лікарю і пацієнту в прийнятті раціонального рішення в різних клінічних ситуаціях gov.ua) |
bojana |
524 |
12:18:33 |
eng-ukr |
мед. |
availability |
доступність медичної допомоги (вільний доступ до служб охорони здоров'я gov.ua) |
bojana |
525 |
12:18:15 |
rus-pol |
розм. |
волосы |
włochy (некрасивые, вонючие) |
Elfer |
526 |
12:16:06 |
eng-ukr |
ек. |
Plan Do Check Act |
цикл "плануй – роби – перевіряй – впливай" (PDCA: цикл Шухарта-Демінга wikipedia.org) |
bojana |
527 |
12:14:36 |
eng-rus |
геогр. |
thaw zone |
протайка |
Olga_ptz |
528 |
12:13:17 |
eng-ukr |
ек. |
Deming cycle |
Демінга-Шухарта цикл (PDCA (plan-do-check-act / plan-do-check-adjust): цикл "планування – виконання – вивчення – вживання заходів" gov.ua, wikipedia.org) |
bojana |
529 |
12:09:32 |
eng-ukr |
ек. |
benchmarking |
бенчмаркінг (вимірювання ефективності діяльності організації в порівнянні з ефективністю діяльності кращих у своєму класі організацій gov.ua) |
bojana |
530 |
12:06:32 |
eng-ukr |
мед. |
continuous quality improvement |
безперервне покращання якості (безперервне вивчення та удосконалення надання медичної допомоги gov.ua) |
bojana |
531 |
12:04:17 |
eng-ukr |
мед. |
clinical practice guidelines |
клінічні настанови (gov.ua) |
bojana |
532 |
12:01:30 |
eng-ukr |
мед. |
clinical practice guidelines |
клінічні рекомендації (систематизовані положення стосовно медичної... допомоги, розроблені з використанням методології доказової медицини... має на меті надання допомоги лікарю і пацієнту в прийнятті раціонального рішення в різних клінічних ситуаціях gov.ua) |
bojana |
533 |
11:55:30 |
rus-fre |
бібл. |
жертва повинности |
sacrifice de réparation |
сергей орлов |
534 |
11:51:05 |
eng-rus |
фарма. |
caustic soda flakes |
хлопья каустической соды |
angryberry |
535 |
11:24:50 |
eng-rus |
мед. |
normal hearing range |
нормальный слуховой диапазон |
bigmaxus |
536 |
11:20:21 |
eng-rus |
фант. |
tribute |
трибут (в книгах Сьюзан Коллинс участники "Голодных Игр" от двенадцати дистриктов: Tributes were residents of Panem's twelve districts who were reaped or volunteered to participate in the annual Hunger Games. fandom.com) |
daria_subbotina |
537 |
11:16:50 |
eng-rus |
вироб. |
box coking |
ящичное коксование |
bigbeat |
538 |
11:14:44 |
rus-heb |
под. |
учтённый доход |
הכנסה זקופה (немонетарный, предоставляемый работодателем в виде льгот, такой как оплата питания, транспортных расходов, расходов на связь, в виде подарков, отчислений в фонды, и который учитывается при налогообложении) |
Баян |
539 |
11:14:21 |
eng-rus |
ек. |
gross family income |
валовой семейный доход |
Andy |
540 |
10:52:09 |
eng-rus |
заг. |
there is no such thing as |
нет (Нет бывших алкоголиков и бывших наркоманов. Есть алкоголики, которые в данный момент не пьют. • There is no such thing as a former alcoholic) |
'More |
541 |
10:47:10 |
eng-rus |
заг. |
there is no such thing as |
не бывает (There is no such thing as a former alcoholic. – Бывших алкоголиков не бывает.) |
'More |
542 |
10:47:07 |
eng-rus |
вироб. |
labor-intensive |
трудозатратный |
MichaelBurov |
543 |
10:41:37 |
eng-rus |
заг. |
there ain't no such thing as a free lunch |
бесплатных завтраков не бывает (крылатая фраза, подразумевающая, что получение какой-либо выгоды всегда связано с затратами, даже если эти затраты на первый взгляд не видны.) |
'More |
544 |
10:40:51 |
rus-ita |
розм. |
чепуха |
fessaggine |
Avenarius |
545 |
10:40:40 |
rus-heb |
труд.пр. |
заработная плата для целей расчёта выходного пособия |
שכר לפיצויים |
Баян |
546 |
10:37:17 |
rus-ita |
розм. |
глупость |
fessaggine |
Avenarius |
547 |
10:24:57 |
rus-heb |
под. |
коррекция налога |
תיאום מס |
Баян |
548 |
10:18:12 |
eng-rus |
бібл. |
keep a light burning |
поддерживать огонь (Command the Israelites to bring pure, pressed olive oil to you for the lamp, to keep a light burning constantly. Leviticus 24:2 – Вели израильтянам принести тебе чистое оливковое масло для освещения, чтобы в светильниках можно было постоянно поддерживать огонь. Левит 24:2 • На священниках лежала обязанность зажечь светильник и поддерживать огонь.) |
'More |
549 |
10:06:59 |
eng-rus |
заг. |
play-by-play |
прямой репортаж (a play-by-play of everything that was taking place) |
wandervoegel |
550 |
10:06:06 |
eng-rus |
мед. |
qualified health plan |
квалифицированный медицинский план |
Andy |
551 |
10:05:37 |
eng-rus |
застар. |
inferior station |
низкое происхождение (of inferior station = низкого происхождения: "A half-starved Highland woman frequently bears more than twenty children, while a pampered fine lady is often incapable of bearing any (...). Barrenness, so frequent among women of fashion, is very rare among those of inferior station." (Adam Smith, "The Wealth of Nations")) |
ART Vancouver |
552 |
10:03:53 |
eng-rus |
заг. |
foul language |
нецензурные выражения (Violence and foul language will not be tolerated. (объявление в приёмной палате госпиталя)) |
ART Vancouver |
553 |
10:03:18 |
eng-rus |
заг. |
not the easiest thing in the world |
не так-то просто (Running a restaurant is not the easiest thing in the world.) |
ART Vancouver |
554 |
10:01:42 |
eng-rus |
мед. |
Washington Health Benefit Exchange |
Биржа пособий по медицинскому обслуживанию штата Вашингтон |
Andy |
555 |
10:00:22 |
eng |
хім. |
r.r. |
regioisomeric ratio |
Shataev Konstantin |
556 |
10:00:19 |
rus-heb |
труд.пр. |
норма дней |
ימי תקן (рабочих) |
Баян |
557 |
10:00:05 |
rus-heb |
труд.пр. |
нормативные дни |
ימי תקן (рабочие) |
Баян |
558 |
9:59:05 |
rus-heb |
заг. |
нормативный |
תקן (в сопряж. конструкции в роли נסמך) |
Баян |
559 |
9:56:51 |
rus-heb |
заг. |
дни |
ימי (форма נסמך сущ-ного יום – день) |
Баян |
560 |
9:50:23 |
eng-rus |
клін.досл. |
site initiation visit |
инициальный визит (источник: сайт Ассоциации организаций по клиническим исследованиям (АОКИ)) |
baloff |
561 |
9:43:17 |
eng-rus |
заг. |
be tight with money |
не разбазаривать деньги (Tell her she should be tight with money in these tough times.) |
ART Vancouver |
562 |
9:42:42 |
eng-rus |
ідіом. |
tough sell |
непопулярное решение (The new harmonized tax has turned out to be a tough sell among restaurant owners.) |
ART Vancouver |
563 |
9:42:12 |
eng-rus |
ідіом. |
tough sell |
непопулярная идея |
ART Vancouver |
564 |
9:40:45 |
eng-rus |
заг. |
for no obvious reason |
по непонятной причине (She hates me for no obvious reason.) |
ART Vancouver |
565 |
9:38:13 |
eng-rus |
заг. |
responsible position |
ответственная должность (A responsible job or position involves making important decisions or doing important things. – Cambridge Dictionary) |
diyaroschuk |
566 |
9:38:05 |
eng-rus |
заг. |
ignore the order |
не подчиниться приказу (The father and son who ignored the order to evacuate saved the pilot of a water bomber who crashed into Okanagan Lake.) |
ART Vancouver |
567 |
9:37:58 |
rus-ger |
юр. |
выходной коэффициент |
Zugangsfaktor (wikipedia.org) |
Erdferkel |
568 |
9:36:16 |
eng-rus |
заг. |
improperly |
неподобающим образом (e.g., speaking of carrying out repairs or other work without due care) |
ART Vancouver |
569 |
9:34:40 |
eng-rus |
заг. |
inappropriately |
неподобающим образом (touching a baby inappropriately – дотронуться до ребёнка неподобающим образом) |
ART Vancouver |
570 |
9:32:53 |
eng-rus |
фарма. |
matrixing design study |
исследование с применением матричного планирования |
CRINKUM-CRANKUM |
571 |
9:31:54 |
eng-rus |
юр., дог. |
is not responsible and assumes no liability |
не несёт ответственности (While every effort has been made to ensure its accuracy, XYZ Inc. is not responsible and assumes no liability for any action by any person in utilizing this financial information.) |
ART Vancouver |
572 |
9:31:39 |
eng-rus |
юр., дог. |
shall not be liable |
не несёт ответственности (... shall not be liable to you for such deductions, withholdings or remittances – не несёт перед Вами ответственности) |
ART Vancouver |
573 |
9:31:10 |
eng-rus |
юр., дог. |
will not be held liable |
не несёт ответственности (за – for: As the designated Greenville Shopping Center Santa Claus, I will not be held liable for any unfulfilled wishes.) |
ART Vancouver |
574 |
9:24:57 |
eng-rus |
психол. |
self-abandonment |
игнорирование себя своих потребностей, границ, чувств |
OKokhonova |
575 |
9:22:36 |
eng-rus |
фарма. |
bracketing design |
метод крайних вариантов (метод изучения стабильности, при котором во всех временных точках по полному протоколу тестируют только образцы с крайними вариантами факторов) |
CRINKUM-CRANKUM |
576 |
8:47:41 |
eng-rus |
заг. |
legislative rulemaking |
законодательное нормотворчество |
Stas-Soleil |
577 |
8:44:12 |
eng-rus |
заг. |
much more |
куда больше |
Stas-Soleil |
578 |
8:36:50 |
eng-rus |
психол. |
difficult emotions |
негативные эмоции |
OKokhonova |
579 |
8:31:52 |
eng-rus |
психол. |
hard feelings |
негативные чувства |
OKokhonova |
580 |
8:29:13 |
eng-rus |
травм. |
life over limb |
жизнь в обмен на здоровье (принцип оказания первой помощи) |
askandy |
581 |
8:16:24 |
eng-rus |
заг. |
make known to |
доводить до сведения |
Stas-Soleil |
582 |
8:06:12 |
rus-ger |
психол. |
профилактика девиантного поведения |
Prävention abweichenden Verhaltens |
dolmetscherr |
583 |
8:05:57 |
eng-rus |
електр. |
SLD |
условная однолинейная схема (single line diagram) |
Lialia03 |
584 |
7:28:09 |
ita |
заг. |
codice di avviamento postale |
CAP |
spanishru |
585 |
7:27:57 |
ita |
абрев. |
CAP |
codice di avviamento postale |
spanishru |
586 |
7:27:12 |
ita |
заг. |
codice postale |
CAP |
spanishru |
587 |
7:22:49 |
eng-rus |
заг. |
stay out of one's way |
не мешать (If you want to finish the cabinets, you can come on Thursday or Friday. Andy is having dental surgery on Thursday so he will be home on Friday, but will stay out of your way. – не будет вам мешать работать) |
ART Vancouver |
588 |
7:21:47 |
eng-rus |
розм. |
one-time hot |
некогда популярный (a one-time hot rocker • a one-time hot band) |
ART Vancouver |
589 |
7:14:52 |
eng-rus |
заг. |
stay inside |
не выходить на улицу (Environment Canada advises Metro Vancouver residents to drink lots of fluids and stay inside during this once-in-a-lifetime heat wave.) |
ART Vancouver |
590 |
7:10:47 |
eng-rus |
ідіом. |
on the lookout |
начеку (Our officers are on the lookout for drunk drivers 24/7.) |
ART Vancouver |
591 |
7:09:43 |
eng-rus |
заг. |
authentic pizza |
настоящая пицца (No need to go to Naples to get a taste of authentic pizza – just come to Marcello's Pizzeria & Ristorante.) |
ART Vancouver |
592 |
7:08:56 |
eng-rus |
крим.пр. |
sexual assault |
насильственные действия сексуального характера (as in ч. 1 ст. 132 УК РФ) |
ART Vancouver |
593 |
7:07:59 |
eng-aze |
заг. |
hypocrite |
riyakar, ikiüzlü |
zaur.karimli |
594 |
7:03:00 |
eng-rus |
розм. |
bust a ring |
накрыть шайку (The police have busted a counterfeit ring in Cariboo Heights.) |
ART Vancouver |
595 |
6:58:01 |
eng-rus |
несхв. |
do you realize what you have done? |
ты вообще понимаешь, что ты наделал? (Do you realize what you have done? Do you have any idea at all?) |
ART Vancouver |
596 |
6:11:47 |
ita |
абрев. буд. |
CSE |
coordinatore della sicurezza in fase di esecuzione |
spanishru |
597 |
6:09:22 |
eng-ita |
юр. |
services agreement |
contratto di prestazione di servizi |
spanishru |
598 |
5:54:44 |
eng-rus |
кліше |
that's a new one |
это что-то новое (Montana is known for plenty of large wildlife like bears, mountain goats and elk. But elephants? That's a new one. (NBC Montana) youtube.com) |
ART Vancouver |
599 |
5:49:44 |
eng-rus |
заг. |
"to bits" |
очень сильно (I love my kids to bits) |
vogeler |
600 |
5:46:59 |
eng-rus |
заг. |
"to bits" |
до чёртиков |
vogeler |
601 |
5:40:00 |
eng-rus |
заг. |
widow's peak |
вдовий мыс |
Гевар |
602 |
5:00:28 |
eng-rus |
гідрол. |
originate |
брать своё начало (о реке, источнике: The spring originate in the eastern Mendips, collecting mineral salts on the way, and and reaching the surface again at Bath. (AA Illustrated Guide To Britain)) |
ART Vancouver |
603 |
4:19:49 |
eng-rus |
несхв. |
stunt |
выходка ("Let me tell you, Wooster: one more stunt like this and you'll find yourself in need of serious repairs!" (Jeeves in the Country) -- ещё одна подобная выходка • Since December 2023, the daredevil has posted several pictures and videos of dangerous feats, including one in which he claims to be urinating off a tower on the Lions Gate Bridge. In another video, posted last week on Instagram, he can be seen standing between two SkyTrain cars that are hurtling toward Stadium-Chinatown Station in Vancouver. According to Metro Vancouver Transit Police, the SkyTrain stunt is already under investigation. In a statement, Const. Travis Blair described the behaviour as "extremely dangerous," with the potential to result in "life-long injuries or death." "Riding, standing or holding onto the exterior of a transit vehicle is an offence punishable by fine or (criminal) charges," Blair told CTV News. (bc.ctvnews.ca)) |
ART Vancouver |
604 |
3:18:38 |
eng-rus |
заг. |
for days |
уже который день (I've been calling you for days – Я тебе уже который день звоню.) |
TranslationHelp |
605 |
2:55:47 |
eng-rus |
|
fervor |
with fervor |
Shabe |
606 |
2:43:01 |
rus-uzb |
юр. |
кадастровое дело |
kadastr yig‘majildi |
Elen Molokovskikh |
607 |
2:01:54 |
eng-rus |
заг. |
prodigy |
вундеркинд (A child prodigy, she entered university at the age of eleven. cambridge.org) |
Shabe |
608 |
0:37:18 |
eng-rus |
акум. |
power bank |
портативное зарядное (портативное зарядное устройство) |
Shabe |
609 |
0:36:37 |
rus |
розм. |
портативка |
портативное зарядное (устройство) |
Shabe |