1 |
23:50:28 |
eng-rus |
комп. |
hard-wired |
подключённый к проводной сети (в отличие от беспроводной сети) |
molyan |
2 |
23:49:58 |
rus-ita |
церк. |
неже |
che |
nikolay_fedorov |
3 |
23:37:33 |
eng-rus |
ген. |
replication complex |
комплекс репликации |
Liolichka |
4 |
23:35:01 |
rus-ger |
ООН |
сотрудник гуманитарной организации |
humanitärer Helfer |
Peccator |
5 |
23:32:00 |
rus-ita |
церк. |
чимъ |
di che |
nikolay_fedorov |
6 |
23:25:11 |
rus-ger |
військ. |
противопульная защита |
Kugelsicherung |
Peccator |
7 |
23:16:29 |
rus-ger |
юр. |
договор управления домом |
Hausverwaltervertrag |
SKY |
8 |
22:56:56 |
rus |
абрев. с/г. |
СФГ |
крестьянское фермерское хозяйство (аббревиатура на украинском языке) |
Лорина |
9 |
22:48:05 |
rus-ger |
телеком. |
набор номера |
Anwahl |
Reischel |
10 |
22:39:31 |
rus-ger |
військ. |
сокращённая кадрированная часть |
gekadert Geraeteeinheit |
Mec |
11 |
22:38:36 |
rus-ger |
військ. |
частично развёрнутая кадрированная часть |
teilaktiv Geraeteeinheit |
Mec |
12 |
22:36:56 |
rus-ger |
військ. |
неразвёрнутая кадрированная часть |
nichtaktiv Geraeteeinheit |
Mec |
13 |
22:35:23 |
rus-ger |
вуг. |
министр энергетики и угольной промышленности |
Minister für Energetik und Kohlenindustrie |
Лорина |
14 |
22:31:15 |
eng-rus |
заг. |
restricted breath |
стеснённое дыхание |
soulveig |
15 |
22:28:29 |
rus-ger |
заг. |
уполномоченный президента по правам ребёнка |
Bevollmächtigter des Präsidenten für Kinderrechte |
Лорина |
16 |
22:27:43 |
eng-rus |
заг. |
be fraught with danger |
таить в себе опасность |
Yeldar Azanbayev |
17 |
22:20:43 |
rus-ita |
церк. |
чимъ |
con che |
nikolay_fedorov |
18 |
22:10:57 |
rus-ger |
авто. |
дизельное топливо |
Diesel |
Лорина |
19 |
22:10:37 |
rus-ita |
юр. |
демографические услуги |
servizi demografici (http://perevod99.blogspot.com/2012/08/blog-post_13.html) |
Midnight_Lady |
20 |
22:09:09 |
rus-ger |
авто. |
универсал |
Kombi |
Лорина |
21 |
22:04:46 |
rus |
абрев. нафт. |
ОНГД |
Основы нефтегазопромыслового дела |
carmen-passenger |
22 |
21:53:34 |
eng-rus |
заг. |
Group Company |
компания в составе группы (компаний) |
felixina |
23 |
21:46:40 |
rus-ita |
церк. |
чимъ |
in chi |
nikolay_fedorov |
24 |
21:37:20 |
rus-epo |
автомат. |
распознаватель |
rekonilo |
alboru |
25 |
21:36:11 |
rus-epo |
заг. |
распознающее устройство |
rekonilo |
alboru |
26 |
21:35:05 |
rus-ger |
авто. |
тип кузова |
Karosseriebauart |
Лорина |
27 |
21:34:33 |
rus-ger |
авто. |
тип кузова |
Karosseriebauform |
Лорина |
28 |
20:22:55 |
rus-lav |
заг. |
знаменательный |
vispārnozīmīgs |
Edtim |
29 |
20:19:53 |
eng-rus |
розм. |
pastiche of |
солянка из (чего либо) |
beatlesman |
30 |
20:18:16 |
eng-rus |
заг. |
profound mediocrities |
глубоко посредственный |
beatlesman |
31 |
20:17:09 |
eng-rus |
заг. |
boring beyond belief |
невероятно скучный |
beatlesman |
32 |
20:12:33 |
eng-rus |
заг. |
best abilities |
лучшие качестве |
beatlesman |
33 |
20:05:47 |
eng-rus |
заг. |
swept away in |
снести потоком (чего-либо) |
beatlesman |
34 |
20:00:16 |
rus-ger |
заг. |
индивидуально разработанный |
kundenspezifisch (kundenspezifische Lösungen – индивидуально разработанные решения) |
Андрей Уманец |
35 |
19:38:28 |
eng-rus |
ек. |
in percentage terms |
в процентном соотношении |
Tamerlane |
36 |
19:30:33 |
eng-rus |
заг. |
deliberately provocative |
намеренно провокативный |
beatlesman |
37 |
19:29:15 |
eng-rus |
заг. |
enclosure |
сплошное ограждение (рабочей кабины/люльки) |
SAKHstasia |
38 |
19:29:11 |
rus-lav |
заг. |
бытие философ. |
esība |
Edtim |
39 |
19:26:40 |
eng-rus |
мед. |
multidigit grasp |
захват несколькими пальцами |
iwona |
40 |
19:25:24 |
eng-rus |
заг. |
cloyingly sweet |
навязчиво-слащавый |
beatlesman |
41 |
19:25:03 |
eng-rus |
заг. |
weigh |
примерять вес (e. g. He weighed the stone in his hand.) |
Sergei Aprelikov |
42 |
19:21:02 |
eng-rus |
сист.безп. |
orientation |
инструкция |
Oleksandr Spirin |
43 |
18:50:36 |
rus-fre |
військ. |
холостой заряд |
charge d'un coup à blanc |
I. Havkin |
44 |
18:50:04 |
rus-fre |
військ. |
учебный заряд |
charge d'une munition d'exercice |
I. Havkin |
45 |
18:49:04 |
rus-fre |
військ. |
удлинённый кумулятивный заряд |
charge creuse allongée |
I. Havkin |
46 |
18:48:14 |
eng-rus |
тех. |
fireproof zone |
пожаробезопасная зона |
Gaist |
47 |
18:47:58 |
rus-fre |
військ. |
снежный заряд |
bourrasque de neige |
I. Havkin |
48 |
18:47:06 |
rus-fre |
військ. |
разрывной заряд |
charge de rupture |
I. Havkin |
49 |
18:41:26 |
rus-fre |
військ., арт. |
переменный метательный заряд |
charge propulsive variable |
I. Havkin |
50 |
18:38:55 |
rus-fre |
військ., арт. |
переменный метательный заряд |
charge propulsive à gargousses |
I. Havkin |
51 |
18:37:25 |
rus-fre |
військ. |
образцовый заряд |
charge d'essai |
I. Havkin |
52 |
18:34:47 |
rus-fre |
військ. |
запальный заряд |
charge de l'amorce |
I. Havkin |
53 |
18:33:52 |
rus-fre |
військ. |
заряд ВВ |
chargement d'explosif |
I. Havkin |
54 |
18:32:14 |
rus-fre |
військ. |
заруливание |
roulage au parking |
I. Havkin |
55 |
18:30:44 |
rus-fre |
військ. |
запрос |
message d'interrogation |
I. Havkin |
56 |
18:24:26 |
rus-fre |
військ. |
единство |
intégrité |
I. Havkin |
57 |
18:23:31 |
rus-fre |
військ. |
единоначалие |
autorité unique |
I. Havkin |
58 |
18:20:07 |
rus-fre |
військ. |
специализация |
professionnalisation |
I. Havkin |
59 |
18:16:21 |
rus-fre |
військ. |
взрывная волна |
onde de souffle |
I. Havkin |
60 |
18:15:49 |
eng-rus |
фарма. |
mouth-pipette |
пипетировать ртом |
capricolya |
61 |
18:09:27 |
rus-fre |
військ. |
фальшивый документ |
faux document |
I. Havkin |
62 |
17:57:27 |
rus-fre |
розм. |
попасться на чем-то |
se faire pincer |
z484z |
63 |
17:53:40 |
rus-fre |
заг. |
бросить в море с камнем на шее |
Jeter à la mer avec une pierre au cou |
z484z |
64 |
17:52:14 |
rus-fre |
перен. |
Я не сахарный |
Je ne suis pas en sucre (о человеке, который не боится попасть в дождь.) |
z484z |
65 |
17:50:50 |
rus-fre |
перен. |
занять позицию |
adopter un comportement |
z484z |
66 |
17:50:11 |
rus-fre |
прост. |
напортачить |
faire le con |
z484z |
67 |
17:49:43 |
eng-rus |
заг. |
alcohol-soaked swab |
смоченный в спирте тампон |
capricolya |
68 |
17:49:16 |
rus-fre |
заг. |
спиннер |
hand spinner |
z484z |
69 |
17:40:42 |
rus-spa |
юр. |
препятствие |
causa obstativa |
spanishru |
70 |
17:39:34 |
rus-ukr |
заг. |
шар |
куля |
Yerkwantai |
71 |
17:38:43 |
rus-ukr |
геом. |
шар |
круг |
z484z |
72 |
17:38:14 |
rus-ukr |
геом. |
окружность |
коло |
z484z |
73 |
17:37:20 |
rus-fre |
розм. |
сдвиг по фазе |
sauter les plombs (не все дома) |
z484z |
74 |
17:35:30 |
eng-rus |
заг. |
cracked open skies |
небесные хляби разверзлись |
z484z |
75 |
17:34:19 |
eng-rus |
муз. |
musical notation |
нотная грамота |
z484z |
76 |
17:33:23 |
rus-fre |
розм. |
химичить |
fabriquer (перен.) |
z484z |
77 |
17:32:46 |
rus-fre |
заг. |
недостаточный глагол |
verbe défectif (некоторые или большинство лиц отсутствует) |
z484z |
78 |
17:31:35 |
rus-fre |
заг. |
обзор |
démonstration (товара) |
z484z |
79 |
17:11:20 |
fre |
абрев. контр.як. |
BPF |
GMP |
traductrice-russe.com |
80 |
16:57:34 |
eng-rus |
юр. |
non-pecuniary complaint |
исковое заявление неимущественного характера |
EVA-T |
81 |
16:56:30 |
eng-rus |
юр. |
pecuniary |
имущественного характера |
EVA-T |
82 |
16:56:00 |
eng-rus |
юр. |
pecuniary complaint |
исковое заявление имущественного характера |
EVA-T |
83 |
16:21:51 |
rus-ger |
авто. |
люксовый автомобиль |
Luxusauto |
Лорина |
84 |
16:21:23 |
rus-ger |
авто. |
люксовый автомобиль |
Luxusfahrzeug |
Лорина |
85 |
16:12:03 |
rus-fre |
заг. |
возводить в норму |
ériger en norme |
lollabye |
86 |
15:57:17 |
rus-spa |
юр. |
Народный депутат |
Diputado popular |
Мартынова |
87 |
15:53:33 |
eng-rus |
науков. |
argue throughout |
неоднократно повторять (тезис, мысль и т.п.) |
A.Rezvov |
88 |
15:47:23 |
rus-ger |
військ. |
наступление |
Stoß |
Andrey Truhachev |
89 |
15:46:34 |
rus-ger |
заг. |
подметать листву |
das Laub kehren |
Andrey Truhachev |
90 |
15:45:03 |
rus-ger |
заг. |
аварийный молоток |
Nothammer (для разбивания стекла) |
marinik |
91 |
15:44:41 |
rus-ger |
ек. |
политика ценообразования на рынке водопотребления |
Wasserpreispolitik |
Sergei Aprelikov |
92 |
15:43:58 |
rus-ger |
заг. |
желающий |
Interessierte |
AlexandraM |
93 |
15:39:39 |
rus-ger |
заг. |
методично |
gezielt |
platon |
94 |
15:39:35 |
rus-ger |
бот. |
внецветковый |
extrafloral |
marinik |
95 |
15:34:41 |
rus-ger |
жарт. |
стибрить |
entführen (Hast du [mir] mein Buch entführt?) |
Андрей Уманец |
96 |
15:29:05 |
rus-ger |
зубч.перед. |
коэффициент уменьшения скорости |
Untersetzungsverhältnis |
Александр Рыжов |
97 |
15:24:30 |
eng-rus |
ЗМІ |
present fair and balanced views |
честно и сбалансировано освещать (события, мнения и т.п.) |
A.Rezvov |
98 |
15:20:44 |
rus-ger |
заг. |
доминировать |
vorherrschen |
Андрей Уманец |
99 |
15:20:37 |
eng-rus |
заг. |
table |
поставить вопрос на обсуждение |
MichaelBurov |
100 |
15:18:45 |
eng-rus |
заг. |
mixed together |
в совместной упаковке |
suburbian |
101 |
15:18:30 |
eng-rus |
заг. |
mixed together |
в одной упаковке |
suburbian |
102 |
15:17:39 |
eng-rus |
заг. |
be accustomed to think |
привыкнуть думать |
A.Rezvov |
103 |
15:13:06 |
eng-rus |
ек. |
imperfect market economy |
недостаточно рыночная экономика |
A.Rezvov |
104 |
15:12:17 |
eng-rus |
сленг |
drag on |
затянуться |
Tatiana H |
105 |
15:11:36 |
rus-ger |
бізн. |
заинтересованное лицо |
Interessierte |
Лорина |
106 |
15:11:26 |
eng-rus |
політ. |
the standards of liberal democracy |
нормы либеральной демократии |
A.Rezvov |
107 |
15:08:03 |
eng-rus |
політ. |
judicial institutions are effective in enforcing the rule of law |
судебные учреждения действенно обеспечивают верховенство закона |
A.Rezvov |
108 |
15:00:02 |
eng-rus |
заг. |
while doing something |
одновременно (делая что-либо) |
A.Rezvov |
109 |
14:57:03 |
eng-rus |
політ. |
retain the monopoly of the Communist Party |
сохранять монополию Коммунистической партии |
A.Rezvov |
110 |
14:55:55 |
eng-rus |
політ. |
develop a more liberal regime |
постепенно перейти к более либеральному режиму |
A.Rezvov |
111 |
14:54:53 |
eng-rus |
мед. |
retinoyl |
ретинол |
olga don |
112 |
14:48:06 |
rus-ger |
заг. |
согласен |
zugegeben |
Андрей Уманец |
113 |
14:46:53 |
rus-ger |
заг. |
даже если ты и прав ... |
zugegeben, dass du recht hast. |
Андрей Уманец |
114 |
14:45:52 |
rus-ger |
заг. |
если |
zugegeben, dass |
Андрей Уманец |
115 |
14:45:51 |
rus-ger |
заг. |
допустим, что |
zugegeben, dass |
Андрей Уманец |
116 |
14:45:39 |
rus-ger |
вент. |
перепускной клапан |
Bypass |
Александр Рыжов |
117 |
14:44:39 |
rus-ger |
заг. |
честно говоря |
zugegeben |
Андрей Уманец |
118 |
14:40:15 |
rus-ita |
заг. |
человек, постоянно строящий из себя жертву |
vittimista |
Незваный гость из будущего |
119 |
14:37:14 |
rus-ger |
заг. |
основа |
Hintergrund (историческая, реальная) |
Wanderlust |
120 |
14:33:22 |
rus-ger |
заг. |
величавость |
Größe |
arish2006 |
121 |
14:32:33 |
rus-ger |
заг. |
'кулисы' |
Hintergrund |
bibebeb |
122 |
14:32:25 |
rus-ger |
заг. |
предпосылки |
Hintergrund |
Elvor_ |
123 |
14:21:06 |
eng-rus |
юр. |
applicable period |
предусмотренный законом срок |
BabaikaFromPechka |
124 |
14:17:28 |
eng-rus |
тех. |
sterilizing effect |
стерилизующее действие |
Gaist |
125 |
14:09:30 |
rus-ger |
заг. |
обваливаться |
zusammenfallen (также в переносном значении) |
Андрей Уманец |
126 |
14:03:39 |
rus-ger |
заг. |
предприниматель |
Geschäftstreibende |
paseal |
127 |
13:40:55 |
rus-ger |
заг. |
за день до этого |
am Tag davor |
Andrey Truhachev |
128 |
13:40:35 |
rus-ger |
заг. |
днём ранее |
am Tag davor |
Andrey Truhachev |
129 |
13:39:49 |
rus-ger |
заг. |
накануне |
am Tag davor |
Andrey Truhachev |
130 |
13:39:04 |
rus-ger |
заг. |
днём раньше |
am Tag davor |
Andrey Truhachev |
131 |
13:38:27 |
eng-rus |
тех. |
upper shell |
верхняя часть корпуса |
xakepxakep |
132 |
13:38:23 |
rus-ger |
заг. |
в предшествующий день |
am Tag davor |
Andrey Truhachev |
133 |
13:37:05 |
eng-rus |
заг. |
the day before |
в предшествующий день |
Andrey Truhachev |
134 |
13:35:38 |
eng-rus |
заг. |
the day before |
днём ранее |
Andrey Truhachev |
135 |
13:34:24 |
rus-ger |
заг. |
днём раньше |
am Tag zuvor |
Andrey Truhachev |
136 |
13:31:23 |
rus-ger |
заг. |
увеличение |
Überschuss |
JurUebers |
137 |
13:30:13 |
eng-rus |
крим.пр. |
imprisonment on remand |
досудебное содержание в СИЗО |
Andrey Truhachev |
138 |
13:29:43 |
eng-rus |
крим.пр. |
pretrial imprisonment |
досудебное содержание в СИЗО |
Andrey Truhachev |
139 |
13:29:19 |
eng-rus |
крим.пр. |
detention on remand |
досудебное содержание в СИЗО |
Andrey Truhachev |
140 |
13:29:00 |
eng-rus |
крим.пр. |
detention pending trial |
досудебное содержание в СИЗО |
Andrey Truhachev |
141 |
13:27:56 |
rus-ger |
крим.пр. |
досудебное содержание в СИЗО |
Untersuchungshaft |
Andrey Truhachev |
142 |
13:27:28 |
rus-ger |
крим.пр. |
досудебное содержание под стражей |
Untersuchungshaft |
Andrey Truhachev |
143 |
13:26:56 |
rus-ger |
крим.пр. |
заключение под стражу до начала судебного процесса |
Untersuchungshaft |
Andrey Truhachev |
144 |
13:26:25 |
rus-ger |
крим.пр. |
содержание в следственном изоляторе до начала судебного процесса |
Untersuchungshaft |
Andrey Truhachev |
145 |
13:25:41 |
eng-rus |
крим.пр. |
detention pending trial |
содержание в следственном изоляторе до начала судебного процесса |
Andrey Truhachev |
146 |
13:25:25 |
eng-rus |
крим.пр. |
detention pending trial |
заключение под стражу до начала судебного процесса |
Andrey Truhachev |
147 |
13:24:45 |
eng-rus |
крим.пр. |
detention pending trial |
досудебное содержание под стражей |
Andrey Truhachev |
148 |
13:24:13 |
eng-rus |
крим.пр. |
pretrial imprisonment |
содержание под стражей до суда |
Andrey Truhachev |
149 |
13:22:44 |
rus-fre |
фарма. |
валидационный мастер-план |
Plan Directeur de Validation |
traductrice-russe.com |
150 |
13:22:19 |
rus-ger |
крим.пр. |
содержание под стражей до суда |
Untersuchungshaft |
Andrey Truhachev |
151 |
13:16:55 |
rus-ger |
заг. |
начальник |
Geschäftsführer |
speed |
152 |
13:16:44 |
rus-ger |
заг. |
обход |
Bypass |
promasterden |
153 |
13:16:43 |
eng-rus |
крим.пр. |
be placed in preventive detention |
сидеть в СИЗО |
Andrey Truhachev |
154 |
13:16:15 |
eng-rus |
крим.пр. |
be placed in preventive detention |
сидеть в следственном изоляторе |
Andrey Truhachev |
155 |
13:14:39 |
rus-ger |
крим.пр. |
сидеть в следственном изоляторе |
in Untersuchungshaft sitzen |
Andrey Truhachev |
156 |
13:14:24 |
eng-rus |
мед. |
musician's dystonia |
спазм музыканта |
iwona |
157 |
13:10:02 |
eng-rus |
аероп. |
Fix Base Operator |
оператор авиационных услуг |
Баян |
158 |
13:09:52 |
rus-ger |
крим.пр. |
изолятор временного содержания |
Untersuchungshaftanstalt |
Andrey Truhachev |
159 |
13:08:12 |
eng-rus |
крим.пр. |
remand centre |
изолятор временного содержания (Br.) |
Andrey Truhachev |
160 |
13:00:57 |
rus-ger |
крим.пр. |
содержание в следственном изоляторе |
U-Haft |
Andrey Truhachev |
161 |
13:00:20 |
rus-ger |
крим.пр. |
содержание в СИЗО |
U-Haft |
Andrey Truhachev |
162 |
12:59:36 |
eng-rus |
крим.пр. |
preventive detention |
содержание в СИЗО |
Andrey Truhachev |
163 |
12:58:45 |
eng-rus |
крим.пр. |
preventive detention |
содержание в следственном изоляторе |
Andrey Truhachev |
164 |
12:54:16 |
rus-ger |
крим.пр. |
следственный изолятор |
UHA |
Andrey Truhachev |
165 |
12:52:59 |
rus-ger |
крим.пр. |
в изоляторе временного содержания |
in Untersuchungshaft |
Andrey Truhachev |
166 |
12:52:25 |
rus-ger |
крим.пр. |
в ИВС |
in Untersuchungshaft |
Andrey Truhachev |
167 |
12:51:06 |
rus-ger |
крим.пр. |
в СИЗО |
in Untersuchungshaft |
Andrey Truhachev |
168 |
12:49:30 |
eng-rus |
крим.пр. |
preventive detention cell |
камера предварительного заключения |
Andrey Truhachev |
169 |
12:32:33 |
rus-ger |
вент. |
байпас |
Bypass |
Александр Рыжов |
170 |
12:29:37 |
rus-ger |
ек. |
в свободной продаже |
im freien Verkauf erhältlich sein/angeboten werden |
SvetDub |
171 |
12:26:15 |
rus-ger |
крим.пр. |
КПЗ |
Untersuchungshaftzelle |
Andrey Truhachev |
172 |
12:25:28 |
rus-ger |
крим.пр. |
СИЗО |
Untersuchungshaftstelle |
Andrey Truhachev |
173 |
12:24:50 |
rus-ger |
крим.пр. |
следственный изолятор |
Untersuchungshaftstelle |
Andrey Truhachev |
174 |
12:23:05 |
rus-ger |
крим.пр. |
следственный изолятор |
Untersuchungsgefängnis |
Andrey Truhachev |
175 |
11:55:33 |
rus-ger |
одяг |
чадра |
Gesichtsschleier |
Andrey Truhachev |
176 |
11:55:07 |
eng-rus |
ек. |
sanction restrictions |
санкционные ограничения (Bank of Ireland said that while certain sanction restrictions in relation to Iran have been lifted since January 16, "ongoing complications and risks persist, including the continued application of US primary sanctions" – by Colm Kelpie) |
Tamerlane |
177 |
11:52:19 |
eng-rus |
заг. |
make dress |
сшить платье |
grigoriy_m |
178 |
11:51:38 |
eng-rus |
заг. |
make clothing |
шить одежду |
grigoriy_m |
179 |
11:51:13 |
rus-ger |
заг. |
масляная краска для живописи |
Ölmalfarbe |
istrog11 |
180 |
11:48:52 |
eng-rus |
заг. |
application |
сценарий применения |
Баян |
181 |
11:14:28 |
eng-rus |
мед. |
blood rheology |
реологические свойства крови |
capricolya |
182 |
11:04:30 |
rus-ger |
заг. |
едва опередить |
knapp gewinnen |
nrdmc |
183 |
11:02:17 |
eng-rus |
од.вимір. |
klm |
клм (килолюмен) |
Баян |
184 |
10:45:47 |
eng-rus |
мед. |
migraine attack |
мигренозный приступ |
capricolya |
185 |
10:29:51 |
eng-rus |
авіац. |
apron |
стоянка авиасудов |
Баян |
186 |
10:28:22 |
eng-rus |
тех. |
sectional plan view |
вид сверху в разрезе |
Gaist |
187 |
10:23:25 |
eng-rus |
тех. |
sectional side view |
вид сбоку в разрезе |
Gaist |
188 |
10:22:47 |
eng-rus |
тех. |
schematic sectional side view |
схематический вид сбоку в разрезе |
Gaist |
189 |
10:20:43 |
eng-rus |
тех. |
encounter |
проявляться |
Мирослав9999 |
190 |
10:04:59 |
eng-rus |
под. |
unrelieved foreign tax |
незачтённый зарубежный налог (UK) |
Olvic |
191 |
10:02:50 |
eng-rus |
тех. |
conductive property |
проводящие свойства |
Мирослав9999 |
192 |
9:57:48 |
eng-rus |
заг. |
characterless |
бесхребетный |
VLZ_58 |
193 |
9:54:41 |
eng-rus |
заг. |
lack of character |
бесхребетность |
VLZ_58 |
194 |
9:46:53 |
eng-rus |
тех. |
enhancement |
модификация |
Мирослав9999 |
195 |
9:40:01 |
eng-rus |
заг. |
colorless |
простой |
VLZ_58 |
196 |
9:39:41 |
eng-rus |
заг. |
colorless |
неприметный |
VLZ_58 |
197 |
9:37:31 |
eng-rus |
заг. |
tame |
обычный |
VLZ_58 |
198 |
9:36:47 |
eng-rus |
заг. |
tame |
податливый |
VLZ_58 |
199 |
9:35:13 |
eng-rus |
тех. |
commodities |
принадлежности |
Мирослав9999 |
200 |
9:34:05 |
eng-rus |
заг. |
tame |
непримечательный |
VLZ_58 |
201 |
9:33:15 |
eng-rus |
заг. |
mundane |
непримечательный |
VLZ_58 |
202 |
9:33:14 |
eng-rus |
заг. |
unexceptional |
непримечательный |
VLZ_58 |
203 |
9:32:02 |
eng-rus |
заг. |
run-of-the-mill |
непримечательный |
VLZ_58 |
204 |
9:29:56 |
eng-rus |
заг. |
busted water main |
авария на магистральном водопроводе |
VLZ_58 |
205 |
9:24:35 |
eng-rus |
заг. |
mediocre |
обычный |
VLZ_58 |
206 |
9:22:20 |
eng-rus |
заг. |
unremarkable |
обычный |
VLZ_58 |
207 |
9:18:36 |
eng-rus |
заг. |
middle-of-the road |
обычный |
VLZ_58 |
208 |
9:17:19 |
rus-ger |
осв. |
получить сертификат |
ein Zertifikat erhalten |
Андрей Уманец |
209 |
9:09:19 |
rus-ger |
ек. |
сфера услуг |
Dienstleistungsindustrie (Der Wirtschaftssektor, der aus Unternehmen besteht, deren Geschäft daraus besteht, etwas für Kunden zu tun, die aber keine Waren produzieren. glosbe.com) |
Андрей Уманец |
210 |
9:02:27 |
rus-ger |
ек. |
сектор услуг |
Dienstleistungsindustrie |
Андрей Уманец |
211 |
8:56:42 |
eng |
банк. |
best endeavours basis |
best efforts basis (см. https://www.investopedia.com/terms/b/best-endeavors.asp) |
abolshakov |
212 |
8:55:46 |
eng-rus |
заг. |
catercornered |
по диагонали |
КГА |
213 |
8:52:53 |
rus-ger |
заг. |
записать голосовой трек |
Audiospur einsprechen (наговорить и записать текст) |
OLGA P. |
214 |
8:22:38 |
ger |
заг. |
nun einmal |
nun mal (Syn. eben) |
OLGA P. |
215 |
8:17:54 |
ger |
заг. |
nun einmal |
eben |
OLGA P. |
216 |
8:11:27 |
eng-rus |
комп. |
data importer |
импортёр данных |
Moonranger |
217 |
8:10:43 |
eng-rus |
комп. |
data exporter |
экспортер данных |
Moonranger |
218 |
8:01:13 |
eng-rus |
розм. |
hoof |
запулить (kick far: "he hoofed the ball 70 metres") |
SirReal |
219 |
8:00:39 |
eng-rus |
розм. |
hoof |
тащиться (go on foot. "I paid the check and hoofed it over to Jane Street") |
SirReal |
220 |
7:47:55 |
eng-rus |
ек. |
disadvantageous |
нерентабельный |
Sergei Aprelikov |
221 |
7:23:31 |
eng-rus |
заг. |
in a frightened manner |
испуганно |
SirReal |
222 |
7:09:15 |
rus-ita |
тех. |
техническая важность |
significato tecnologico |
Sergei Aprelikov |
223 |
7:06:49 |
rus-spa |
тех. |
техническая важность |
significado tecnológico |
Sergei Aprelikov |
224 |
7:03:34 |
rus-ger |
тех. |
техническая важность |
technologische Bedeutung |
Sergei Aprelikov |
225 |
7:01:43 |
eng-rus |
тех. |
technological significance |
техническая важность |
Sergei Aprelikov |
226 |
6:08:50 |
eng-rus |
заг. |
day-to-day |
день за днём |
Ира Чалова |
227 |
6:08:16 |
eng-rus |
заг. |
choicest |
лучший |
Ира Чалова |
228 |
5:53:58 |
eng-rus |
культур. |
ovoo |
обо (культовые места в культуре монголов, бурят, тувинцев, хакасов и других тюрко-монгольских народов Центральной Азии. В традиционной форме представляют собой кучи из камней или деревья, украшенные ленточками и флажками. Располагаются у дорог, на горных перевалах, на вершинах, у озёр, аршанов, на берегах рек. wikipedia.org) |
SirReal |
229 |
5:44:59 |
eng-rus |
заг. |
bear the imprint of |
нести отпечаток (чего-либо) |
SirReal |
230 |
5:41:59 |
eng-rus |
ел.тех. |
MTTFD |
Среднее время до опасного отказа (Mean Time To dangerous Failure) |
Tatyana Sukhova |
231 |
5:37:01 |
eng-rus |
заг. |
indelible imprint |
неизгладимый отпечаток |
Ира Чалова |
232 |
5:24:53 |
eng-rus |
розм. |
first-graders |
первоклашки |
SirReal |
233 |
5:23:09 |
eng-rus |
розм. |
ad-lib |
нести отсебятину |
SirReal |
234 |
5:20:07 |
eng-rus |
жарг. |
fits |
шмотки |
SergeiAstrashevsky |
235 |
3:59:39 |
rus-ger |
заг. |
см. zeitaufwändig |
zeitaufwendig |
xakepxakep |
236 |
3:58:44 |
rus-ger |
мед. |
проба Ромберга |
AHV (=Armhalteversuch) |
anatolblr |
237 |
3:58:38 |
rus-ger |
Игорь Миг |
перепачканный |
schmutzig |
Игорь Миг |
238 |
3:58:37 |
rus-ger |
|
разгоревшиеся дебаты |
entfachte Debatte |
Viola4482 |
239 |
3:58:35 |
rus-ger |
фарма. |
с отслоившейся верхней частью |
gedeckelt (про таблетки) |
marinik |
240 |
3:58:31 |
rus-ger |
|
слабое, износившееся тело уничижительно |
Kadaver |
JFra |
241 |
3:58:30 |
rus-ger |
харч. |
боковой шпик |
Seitenspeck |
marina.shamidova |
242 |
3:58:28 |
rus-ger |
верст. |
шаг осевой подачи |
Shiftsprung (инструмента, напр., фрезы зубофрезерного станка com.tr) |
GrebNik |
243 |
3:58:27 |
rus-ger |
|
проноситься мимо на большой скорости и с шумом, промчаться мимо и с шумо |
vorüberbrausen ("vorüberbrausen" = "vorbeibrausen" dwds.de, duden.de, dwds.de, dwds.de) |
GrebNik |
244 |
3:58:23 |
rus-ger |
топон. |
Дитенброн |
Dietenbronn (район коммуны Швенди, Германия) |
Лорина |
245 |
3:58:20 |
rus-ger |
|
2. лёгкий шум от рыб, плещущихся в воде лексика детей |
blubb |
GrebNik |
246 |
3:58:19 |
rus-ger |
юр. |
обжалованное распоряжение |
angefochtene Verfügung |
Лорина |
247 |
3:58:17 |
rus-ger |
буд. |
тест Blower Test |
Blower-Door-Test |
kirov |
248 |
3:58:15 |
rus-ger |
осв. |
волыниться |
Zeit verschwenden |
Andrey Truhachev |
249 |
3:58:11 |
rus-ger |
військ. |
закопанный в землю танк |
eingebauter Panzer |
Andrey Truhachev |
250 |
3:58:10 |
rus-ger |
христ. |
распятый Христос |
gekreuzigter Heiland |
Andrey Truhachev |
251 |
3:58:06 |
rus-ger |
зниж. |
зашибленный |
Penner |
Andrey Truhachev |
252 |
3:57:56 |
rus-ger |
|
собор Пресвятой Девы Мари |
Liebfrauendom (в г.Мюнхен) |
Pretty_Super |
253 |
3:57:55 |
rus-ger |
|
помещение для игр для дете |
Bewegungsbaustelle (английский перевод – jump) |
neddi |
254 |
3:57:54 |
rus-ger |
мікр. |
лактобактерия казеи |
Lactobacillus casei |
Лорина |
255 |
3:57:53 |
rus-ger |
топон. |
Руггелл |
Ruggell (община в княжестве Лихтенштейн) |
Лорина |
256 |
3:57:52 |
rus-ger |
авто. |
кронштейн ролика (лебёдки |
Bügel (z.B. auf der Zeichnung: Bügel klein – кронштейн ролика, маленький) |
Dinara Makarova |
257 |
3:57:51 |
rus-ger |
енерг. |
вилка Schuko |
Schutzkontaktstecker |
dolmetscherr |
258 |
3:57:50 |
rus-ger |
юр. |
ПУА |
offene Aktiengesellschaft (Фидобанк) |
Лорина |
259 |
3:57:49 |
rus-ger |
акуш. |
с разрыво |
m.R. (mit Riss (промежности при родах)) |
dolmetscherr |
260 |
3:57:48 |
rus-ger |
турист. |
шахта Цольферай |
Zeche Zollverein (недействующая каменноугольная шахта в городе Эссен, является объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО) |
Jerry_Frost |
261 |
3:57:46 |
rus-ger |
тех. |
сдвижная систем |
Schiebesystem (Es besteht zudem die Möglichkeit, das Schiebesystem in eine verriegelte Belüftungsstellung zu bringen.) |
Dominator_Salvator |
262 |
3:57:45 |
rus-ger |
|
сканда |
Zickenkrieg (прилюдный, обычно между женщинами) |
Bedrin |
263 |
3:57:43 |
rus-ger |
юр. |
приступать |
eintreten auf (Akkusativ – чему-либо) |
Лорина |
264 |
3:57:42 |
rus-ger |
розм. |
локализовать |
verorten (einen festen Platz in einem bestimmten Bezugssystem zuweisen) |
Honigwabe |
265 |
3:57:41 |
rus-ger |
розм. |
выгнать кого-то откуда-то (c работы, из дома и т.д |
rausfliegen (напр.: ich bin rausgeflogen – меня выгнали) |
Moridin_nl |
266 |
3:57:40 |
rus-ger |
приниз. |
толстяк |
Schwabbel (jemand, dessen Körper schwabbelt) |
Selena 93 |
267 |
3:57:39 |
rus-ger |
мед. |
Клиника на правом берегу реки Иза |
Klinikum rechts der Isar (в г. Мюнхен) |
Pretty_Super |
268 |
3:57:38 |
rus-ger |
|
записа |
angemeldet (на приём, беседу и т. п.) |
Vas Kusiv |
269 |
3:57:36 |
rus-ger |
топон. |
Зальфельден-ам-Штайнернен-Ме |
Saalfelden am Steinernen Meer (город в Австрии) |
Лорина |
270 |
3:57:35 |
rus-ger |
офіц. |
Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания Дунайского пароходств |
Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft (wikipedia.org) |
Dominator_Salvator |
271 |
3:57:34 |
rus-ger |
мед. |
замена ретропателлярной поверхност |
Retropatellarersatz (задней поверхности надколенника) |
Pretty_Super |
272 |
3:57:33 |
rus-ger |
торг. |
Аша |
Auchan (название компании и сети магазинов) |
Лорина |
273 |
3:57:32 |
rus-ger |
адмін.пр. |
единая телефонная лини |
Behördennummer (115 в Германии) |
dolmetscherr |
274 |
3:57:31 |
rus-ger |
топон. |
Лимбург-ан-дер-Ла |
Limburg a. d. Lahn (город в Германии) |
Лори |
275 |
3:57:30 |
rus-ger |
топон. |
Бад-Кроцинге |
Bad Krozingen (город в Германии) |
Лорина |
276 |
3:57:27 |
rus-ger |
|
снятие верхнего сло |
Abschöpfung (с чего-либо) |
Лорина |
277 |
3:57:25 |
rus-ger |
зброя |
также Kubaton куботан (брелок в виде стержня, используется для самообороны |
Kubotan (wikipedia.org) |
ВВладимир |
278 |
3:57:24 |
rus-ger |
криміналіст. |
резн |
Amoklauf (Form der Raserei und Gewaltausübung, bei der eine Person (genannt: Amokläufer) in blindem Vorwärtsstürmen jede ihm begegnende Person niedermetzelt oder niederschießt) |
Andrey Truhachev |
279 |
3:57:22 |
rus-ger |
юр. |
состояние на (такое-то число |
Abruf vom (напр., в выписке из торгового реестра указывают: Abruf vom 17.11.2015) |
wanderer1 |
280 |
3:57:21 |
rus-ger |
мед. |
в противоположность, в отличи |
im Ggs. (im Gegensatz) |
KsushaM |
281 |
3:57:20 |
rus-ger |
ек. |
перспективное сотрудничеств |
zukunftsweisende Partnerschaft (die) |
Alina Mytroshyna |
282 |
3:57:19 |
rus-ger |
урол. |
урологи |
URO (сокращение от Urologie) |
Лорина |
283 |
3:57:18 |
rus-ger |
бухг. |
доля (чего-л.), относимая на что-л. |
Zuschlagsatz (может быть выражена как в процентах, так и натуральных числах. В ведомости производственного учёта (Betriebsabrechnungsboden), напр., Zuschlagsatz – это доля косвенных издержек, относимых на основное место их возникновения – Material, Fertigung, Vertrieb und Verwaltung.) |
Berngardt |
284 |
3:57:17 |
rus-ger |
топон. |
Грефельфин |
Gräfelfing (коммуна в Германии) |
Лорина |
285 |
3:57:16 |
rus-ger |
христ. |
диакони |
Diakonie (благотворительная организация лютеранской церкви) |
Лори |
286 |
3:57:15 |
rus-ger |
бот. |
лисичка |
Rehling (лат. Cantharellus cibarius wikipedia.org) |
AlexVas |
287 |
3:57:14 |
rus-ger |
бізн. |
трансакционные потер |
Transaktionsverluste (как вид трансакционных издержек) |
Vorbild |
288 |
3:57:13 |
rus-ger |
марк. |
пробный образе |
Produktprobe (продукции) |
marinik |
289 |
3:57:12 |
rus-ger |
мед. |
фиброска |
Fibroscan (диагностика печени) |
Лорина |
290 |
3:57:11 |
rus-ger |
юр. |
высвободившийся |
freigesetzt |
Лорина |
291 |
3:57:10 |
rus-ger |
кінн.сп. |
подъезжать верхо |
zureiten (D, auf jemanden – к кому-либо) |
Лорина |
292 |
3:57:09 |
rus-ger |
|
захватить с собо |
einstecken (что-либо, положив в сумку, в карман и т. п.) |
Лорина |
293 |
3:57:08 |
rus-ger |
топон. |
Кеттви |
Kettwig (административный район города Эссен) |
Лорина |
294 |
3:57:07 |
rus-ger |
|
поглощающий тонкоплёночный отражатель |
ATFR (в установках лазерной резки) |
ich_bin |
295 |
3:57:06 |
rus-ger |
розм. |
выпустить пул |
die Kugel verpassen (в кого-либо – D.) |
Лорина |
296 |
3:57:05 |
rus-ger |
|
радовать |
überraschen (чем-то неожиданным) |
Лорина |
297 |
3:57:04 |
rus-ger |
|
прорисовываться |
sich abzeichnen (Eine ähnliche Entwicklung zeichnet sich bereits in Jordanien ab) |
Andrey Truhachev |
298 |
3:57:03 |
rus-ger |
осв. |
компьютерная вирусологи |
Computervirologie (название предмета в вузе) |
irchi_shi |
299 |
3:57:02 |
rus-ger |
|
занимать центральное мест |
von zentraler Bedeutung sein (Für die Beurteilung eines Bewerbers /einer Bewerberin ist der Lebenslauf von zentraler Bedeutung. – В оценке кандидата резюме занимает центральное место. dra_handbuch_web.pdf) |
Евгения Ефимова |
300 |
3:57:01 |
rus-ger |
комп. |
неавторизованны |
unautorisiert (доступ) |
Лорина |
301 |
3:57:00 |
rus-ger |
|
слева направо (на фото |
v.l.n.r. (von links nach rechts) |
Karce |
302 |
3:56:58 |
rus-ger |
птах. |
отлов |
Ausstallen (птицы в курятнике и т. п. перед убоем) |
dolmetscherr |
303 |
3:56:57 |
rus-ger |
осв. |
пересдач |
Wiederholungsprüfung (экзамена, зачета) |
dolmetscherr |
304 |
3:56:56 |
rus-ger |
топон. |
Фриллендор |
Frillendorf (район города Эссен) |
Лорина |
305 |
3:56:55 |
rus-ger |
|
вызванны |
herbegeiführt (чем-либо) |
Лорина |
306 |
3:56:53 |
rus-ger |
|
очнувшийся |
hellwach |
Лорина |
307 |
3:56:52 |
rus-ger |
комун.госп. |
перерасчёт |
Abrechnung (по коммунальным платежам по итогам года) |
dolmetscherr |
308 |
3:56:51 |
rus-ger |
юр. |
закон о компенсации ущерба и убытков семь |
Familienlastenausgleichsgesetz (Австрия) |
KatjaCat |
309 |
3:56:50 |
rus-ger |
|
жиле |
Mitbewohner (проживающий совместно в одном доме) |
Лорина |
310 |
3:56:49 |
rus-ger |
військ. |
эффективная отражающая поверхност |
Rückstrahlfläche (см. эффективная площадь рассеяния) |
marinik |
311 |
3:56:48 |
rus-ger |
юр. |
не влият |
ohne Auswirkung bleiben (на что-либо – auf Akkusativ) |
Лорина |
312 |
3:56:47 |
rus-ger |
крес. |
укло |
Knick (на чертежах) |
Milla123 |
313 |
3:56:46 |
rus-ger |
юр. |
комиссионное вознаграждение торговому представителю, даже если он не участвовал непосредственно в заключении сделки с клиентами его договорной территории (или круга |
Gebietsprovision oder Bezirksprovision (nikishenko.ru, handelsvertreterrecht-aktuell.de) |
meggi |
314 |
3:56:45 |
rus-ger |
мед. |
диастолическое плат |
DIP (доплерография) |
asysjaj |
315 |
3:56:44 |
rus-ger |
кондиц. |
секционный кондиционер воздух |
Klimagerät in Sektionsbauweise (ГОСТ 22270-76) |
Andreyi |
316 |
3:56:42 |
rus-ger |
мікр. |
лактобактерии казеи |
Laktobazillus casei |
Лорина |
317 |
3:56:41 |
rus-ger |
імун. |
КBE |
CFU |
Лорина |
318 |
3:56:40 |
rus-ger |
нарк.жарг. австр. |
загашенный |
eingeraucht |
Andrey Truhachev |
319 |
3:56:39 |
rus-ger |
абрев. |
прочий дохо |
sonstiger Bezug |
Brücke |
320 |
3:56:38 |
rus-ger |
|
сбор дене |
Geldsammlung (на что-н.) |
lenoraart |
321 |
3:56:37 |
rus-ger |
харч. |
шлюзовый питатель |
Austragschleuse (предназначен для непрерывной или периодической выгрузки сыпучих материалов из бункеров и др.) |
Ektra |
322 |
3:56:35 |
rus-ger |
харч. |
верхний фильт |
Aufsatzfilter (фильтр улавливания пыли в проеме крыши силоса) |
Ektra |
323 |
3:56:34 |
rus-ger |
харч. |
Устройство встряхивания мешко |
Sackaufschüttung (растаривателя биг-бегов) |
Ektra |
324 |
3:56:33 |
rus-ger |
метр. |
сходимость |
Wiederholbarkeit (один наблюдатель, один прибор) |
Zazka |
325 |
3:56:32 |
rus-ger |
перен. |
говорить о ком-либо как |
jemanden als Nominativ handeln (er wird als möglicher Sieger gehandelt – о нем говорят как о возможном победителе; Дуден: : er wird als zukünftiger Leiter gehandelt (ist als solcher im Gespräch)) |
Honigwabe |
326 |
3:56:31 |
rus-ger |
|
тампе |
Pfeifenstopfer (топталка для курительной трубки) |
marinik |
327 |
3:56:30 |
rus-ger |
топон. |
Мюнстерлан |
Münsterland (регион в Германии) |
Лорина |
328 |
3:56:29 |
rus-ger |
IT |
веб-ресурс |
Internet-Seite (нр. во мн. ч.) |
Ewgescha |
329 |
3:56:28 |
rus-ger |
|
опиратьс |
sich abstützen (обо что-нибудь) |
Лорина |
330 |
3:56:27 |
rus-ger |
геогр. |
река Сирет (Серет |
Siret (левый приток Дуная) |
lenoraart |
331 |
3:56:25 |
rus-ger |
метео. |
волна жар |
Hitzewelle (meteoweb.ru) |
Andrey Truhachev |
332 |
3:56:23 |
rus-ger |
вим.пр. |
вид модуляции |
Modulationsverfahren |
ssn |
333 |
3:56:22 |
rus-ger |
розм. |
шибанутый |
Spinner (jeck.ru) |
Andrey Truhachev |
334 |
3:56:21 |
rus-ger |
мет. |
отслоение в виде полуколец |
Abwalzschale (Вид дефекта, образующийся при прошивке заготовки в гильзу. На одних российских трубных заводах данный дефект называют "сережка", на других – "галушка") |
Michael Hasow |
335 |
3:56:20 |
rus-ger |
|
вычерпанный |
ausschöpfbar |
Лорина |
336 |
3:56:19 |
rus-ger |
мед. |
Американская ассоциация спинальной травмы Источник: http://meduniver.com/Medical/travmi/varianti_travm_spinnogo_mozga.html MedUniver |
American Spinal Injury Association |
Brücke |
337 |
3:56:15 |
rus-ger |
юр. |
журнал "Juristische Arbeitsblätter" |
JA (ежемесячный, ФРГ, букв. "Юридические рабочие тетради / листки") |
Шандор |
338 |
3:56:14 |
rus-ger |
юр. |
уполномоченное лицо |
ermächtigte Person |
Лорина |
339 |
3:56:13 |
rus-ger |
|
вдохновлённый |
begeistert |
Лорина |
340 |
3:56:11 |
rus-ger |
мед. |
простая семейная холемия |
Morbus Meulengracht |
Dimpassy |
341 |
3:56:10 |
rus-ger |
|
ухоженный внешний вид |
gepflegtes Erscheinungsbild (напр., в тексте вакансий) |
bundesmarina |
342 |
3:56:08 |
rus-ger |
юр. |
в виде приказа |
in der Form der Verordnung |
Лорина |
343 |
3:56:07 |
rus-ger |
с/г. |
самообеспечивающееся хозяйство |
Selbstversorgungswirtschaft |
Andrey Truhachev |
344 |
3:56:06 |
rus-ger |
застар. |
см. allmählich |
allmälig |
golowko |
345 |
3:56:04 |
rus-ger |
|
накрученный |
wortreich |
Sergei Aprelikov |
346 |
3:56:02 |
rus-ger |
|
русскоговорящее население |
russischstämmige Bevölkerung |
Andrey Truhachev |
347 |
3:56:01 |
rus-ger |
топон. |
Верещагино |
Wereschtschagino (город в России) |
Лорина |
348 |
3:56:00 |
rus-ger |
осв. |
Днепропетровский национальный университет имени Олеся Гончара |
Nationale Oles-Hontschar-Universität Dnipropetrowsk |
Лорина |
349 |
3:55:59 |
rus-ger |
швейц. |
Staatsgerichtshof-Gesetz, Закон о Государственном суде |
StGHG |
УндинаМарина |
350 |
3:55:57 |
rus-ger |
юр. |
обжалованный |
angefochten |
Лорина |
351 |
3:55:52 |
rus-ger |
юр. |
участие в имуществе, совместно нажитом в браке |
Errungenschaftsbeteiligung |
Лорина |
352 |
3:55:51 |
rus-ger |
|
ознакомлен |
im Bilde sein über etwas |
Vas Kusiv |
353 |
3:55:49 |
rus-ger |
топон. |
Менделеево |
Mendelejewo (посёлок в Московской области) |
Лорина |
354 |
3:55:46 |
rus-ger |
бізн. |
тщательно задокументированный |
akribisch dokumentiert |
Sergei Aprelikov |
355 |
3:55:44 |
rus-ger |
тех. |
указатель направления вращения в виде стрелки |
Drehrichtungspfeil |
Nilov |
356 |
3:55:40 |
rus-ger |
IT |
развёрнутый вид |
erweiterte Ansicht |
Nilov |
357 |
3:55:39 |
rus-ger |
юр. |
в виде одолжения |
kulanterweise |
Bedrin |
358 |
3:55:37 |
rus-ger |
юр. |
умершее лицо |
verstorbene Person |
dolmetscherr |
359 |
3:55:35 |
rus-ger |
мед. |
глубоко локализирующаяся боль |
tiefsitzender Schmerz |
Pretty_Super |
360 |
3:55:31 |
rus-ger |
юр. |
выхлопотанный |
erwirkt |
Лорина |
361 |
3:55:28 |
rus-ger |
мед. |
расправлены |
entfaltet (Lungen entfaltet) |
H. I. |
362 |
3:55:26 |
rus-ger |
фін. |
должник, просрочивший платёж |
säumiger Schuldner |
Andrey Truhachev |
363 |
3:55:25 |
rus-ger |
|
соблазнительный вид |
verführerischer Blick |
Andrey Truhachev |
364 |
3:55:24 |
rus-ger |
|
справиться с создавшимся положением |
die Herausforderung meistern |
Kodikus |
365 |
3:55:22 |
rus-ger |
канц. |
вид документа |
Dokumentart |
Лорина |
366 |
3:55:21 |
rus-ger |
|
"упёртый" человек |
versteifter Mensch |
Lilia Maier |
367 |
3:55:20 |
rus-ger |
банк. |
данные платёжной системы Europay/MasterCard/Visa |
EMV-DATA |
Лорина |
368 |
3:55:19 |
rus-ger |
дерев. |
в бестарном виде |
in Schüttform (насыпью) |
marinik |
369 |
3:55:18 |
rus-ger |
|
имевшийся ранее |
früher vorhanden |
Лорина |
370 |
3:55:17 |
rus-ger |
|
повторящийся |
gehäuft |
KatjaCat |
371 |
3:55:14 |
rus-ger |
геогр. |
Шабо |
Schabo (село в Одесской области, Украина) |
Лорина |
372 |
3:55:13 |
rus-ger |
|
нагрузка в виде движения |
Bewegungspensum |
Alexey_A_translate |
373 |
3:55:12 |
rus-ger |
розм. |
пряди, зачёсанные на/через лысину |
Sardelle |
marcy |
374 |
3:55:11 |
rus-ger |
|
панорамный вид |
Rundumblick |
Novoross |
375 |
3:55:10 |
rus-ger |
|
чрезмерно руководствующийся разумом |
verkopft |
Honigwabe |
376 |
3:55:08 |
rus-ger |
менедж. |
календарный план в виде диаграммы |
Balkenterminplan |
Лорина |
377 |
3:55:07 |
rus-ger |
інвест. |
вложивший инвестиции |
finanziell beteiligt |
Лорина |
378 |
3:55:06 |
rus-ger |
розм. |
делать акцент на ком-либо, на чём-либо |
den Fokus legen auf Akk. |
Tverdislav |
379 |
3:55:03 |
rus-ger |
ел.пошт. |
переслано |
Fwd |
Лорина |
380 |
3:55:02 |
rus-ger |
військ. |
уполномоченный бундестага по делам военнослужащих |
Wehrbeauftragter |
Honigwabe |
381 |
3:55:00 |
rus-ger |
|
вид на море |
Seeblick |
Лорина |
382 |
3:54:59 |
rus-ger |
юр. |
уполномоченный |
ermächtigt |
Лорина |
383 |
3:54:52 |
rus-ger |
|
первый попавшийся |
erstbeste |
Andrey Truhachev |
384 |
3:54:50 |
rus-ger |
авто. |
паллето-место |
Europalettenstellplatz |
Nikita S |
385 |
3:54:48 |
rus-ger |
мед. |
Моноклональная гаммапатия неясного генеза МГНГ, Monoklonale Gammopathie Unklarer Signifikanz MGUS |
MGUS |
OLM |
386 |
3:54:47 |
rus-ger |
біол. |
обвиснувший |
Hänge- |
Andrey Truhachev |
387 |
3:54:46 |
rus-ger |
|
ужасный вид |
widerlicher Anblick |
Andrey Truhachev |
388 |
3:54:44 |
rus-ger |
екол. |
кит, выбросившийся на берег |
gestrandeter Wal |
Andrey Truhachev |
389 |
3:54:43 |
rus-ger |
мед. |
общий тариф по данному виду лечения |
Fallpauschale |
relapse |
390 |
3:54:42 |
rus-ger |
склад. |
вид тары |
Gebindeart |
Лорина |
391 |
3:54:40 |
rus-ger |
перен. |
устоявшийся |
standfest |
Andrey Truhachev |
392 |
3:54:39 |
rus-ger |
|
не взаимосвязанный |
zusammenhanglos |
Andrey Truhachev |
393 |
3:54:36 |
rus-ger |
книжн. |
см. Crux |
Krux (хотя Krux – это "von Duden empfohlene Schreibung".) |
Ин.яз |
394 |
3:54:34 |
rus-ger |
|
разрекламированный |
glorifiziert |
Andrey Truhachev |
395 |
3:54:33 |
rus-ger |
|
klingt ab, klang ab, ist abgeklungen затихший |
abgeklungen |
ВВладимир |
396 |
3:54:31 |
rus-ger |
тех. |
электрорегулирование |
Elektrosteuerung |
ВВладимир |
397 |
3:54:30 |
rus-ger |
|
основывающийся |
aufbauend |
Лорина |
398 |
3:54:29 |
rus-ger |
|
для хранения в охлаждённом виде, подлежит хранению в охлаждённом виде |
kühlpflichtig |
anjutka00 |
399 |
3:54:28 |
rus-ger |
|
см. Flammenüberwachung |
Flammüberwachung |
marinik |
400 |
3:54:25 |
rus-ger |
автомат. |
ужесточающийся |
verschärfend (z.B. Moderne Antriebsstrangkonzepte erfordern die Erfüllung der sich ständig verschärfenden Abgasgesetzgebung.(Современные концепции приводных систем требуют исполнения все более ужесточающихся законодательных актов в области выхлопных газов)) |
Dinara Makarova |
401 |
3:54:19 |
rus-ger |
юр. |
запрет на занятие трудовой деятельностью |
Arbeitsverbot (на работу) |
marinik |
402 |
3:54:18 |
rus-ger |
авто. |
подкрашивающий карандаш |
Lackstift (для подкраски сколов) |
marinik |
403 |
3:54:17 |
rus-ger |
юр. |
проставить апостиль |
Apostille anbringen |
Лорина |
404 |
3:54:15 |
rus-ger |
|
дни сочтены |
jemandes Tage sind gezählt |
Vas Kusiv |
405 |
3:54:14 |
rus-ger |
|
признавший свою вину |
geständig |
Vas Kusiv |
406 |
3:54:13 |
rus-ger |
бухг. |
аудируемый |
auditiert |
Лорина |
407 |
3:54:12 |
rus-ger |
муз. |
вид инструмента |
Instrumentenart |
Лорина |
408 |
3:54:11 |
rus-ger |
|
запрет передачи данных |
Übermittlungssperre |
lora_p_b |
409 |
3:54:09 |
rus-ger |
психол. |
психологическое давление, диктуемое необходимостью показывать хорошие результаты |
Leistungsdruck |
Andrey Truhachev |
410 |
3:54:08 |
rus-ger |
|
вольнодумствующий |
freigeistig |
Andrey Truhachev |
411 |
3:54:07 |
rus-ger |
мед. |
Билирубин прямой Bilirubin direkt |
BILD (Bilirubin direkt) |
Kolomia |
412 |
3:54:06 |
rus-ger |
|
вид колебания |
Schwingungsmuster |
Alexey_A_translate |
413 |
3:54:05 |
rus-ger |
харч. |
Регламент ЕС по информации, указываемой на продуктах питания |
LMIV |
ZVI-73 |
414 |
3:54:04 |
rus-ger |
тех. |
виброизолирующий |
schwingungsisolierend |
Александр Рыжов |
415 |
3:54:03 |
rus-ger |
груб. |
прыжок в воду с поджатыми ногами |
Arschbombe ("бомбочкой") |
Ин.яз |
416 |
3:54:00 |
rus-ger |
авто. |
ощущение/ощущения от езды |
Fahrerlebnis |
Dinara Makarova |
417 |
3:53:59 |
rus-ger |
|
делать вид |
so tun, als ob |
Vas Kusiv |
418 |
3:53:58 |
rus-ger |
|
вдохновлённый |
animiert (von Dativ) |
YaLa |
419 |
3:53:55 |
rus-ger |
банк. |
см. redemption англ. |
Rücktausch |
Ekvlal |
420 |
3:53:53 |
rus-ger |
|
романтизированный |
romantisiert |
Лорина |
421 |
3:53:51 |
rus-ger |
|
работа с запрокинутой головой |
überkopf arbeiten (с поднятыми вверх руками и запрокинутой головой) |
marinik |
422 |
3:53:50 |
rus-ger |
|
быть трудоустроенным |
fest angestellt |
Xenia Hell |
423 |
3:53:49 |
rus-ger |
розм. |
он зациклен на одном |
er denkt immer nur an das eine |
Andrey Truhachev |
424 |
3:53:48 |
rus-ger |
автомат. |
перезапускаемое интервальное реле с выключением по управляющему сигналу |
nachtriggerbares Wischrelais mit ausgeschaltetem Steuersignal |
ssn |
425 |
3:53:47 |
rus-ger |
іммігр. |
вид на жительство |
Niederlassungsnachweis ((австр.) предусматривает длительное пребывание с правом на работу) |
Ina Wien |
426 |
3:53:44 |
rus-ger |
осв. |
mit gutem Erfolg teilgenommen-весьма успешно принимал участие успешно прошёл обучение |
m. g. E. tg. |
Vadimuss |
427 |
3:53:43 |
rus-ger |
|
сократившиеся налоговые поступления |
Steuermindereinnahme |
odonata |
428 |
3:53:41 |
rus-ger |
|
как пожелается |
wie man wünscht |
Andrey Truhachev |
429 |
3:53:40 |
rus-ger |
|
смена образа |
Umstyling |
finita |
430 |
3:53:38 |
rus-ger |
мист. |
пляшущий мишка |
Tanzbär |
Andrey Truhachev |
431 |
3:53:36 |
rus-ger |
селек. |
селекционированный |
selektiert |
Лорина |
432 |
3:53:35 |
rus-ger |
мед. |
атония мочевого пузыря |
Harninkontinenz |
Kolomia |
433 |
3:53:33 |
rus-ger |
осв. |
совет по аккредитации |
Akkreditierungsrat |
Лорина |
434 |
3:53:32 |
rus-ger |
юр. |
лица, привлекаемые прокуратурой для производства дознания |
Verlängerter Arm der Staatsanwaltschaft (в ФРГ) |
Ин.яз |
435 |
3:53:31 |
rus-ger |
|
вымаранный |
geschwärzt |
Honigwabe |
436 |
3:53:29 |
rus-ger |
бухг. |
истребованная досрочно задолженность |
fällig gestellte Forderung |
Лорина |
437 |
3:53:26 |
rus-ger |
|
имеется в виду |
es ist gemeint |
Лорина |
438 |
3:53:24 |
rus-ger |
юр. |
обременяемый |
zu belastend |
Лорина |
439 |
3:53:23 |
rus-ger |
фін. |
запрет на проведение платежей |
Zahlungsverbot |
Лорина |
440 |
3:53:21 |
rus-ger |
|
внешний вид |
Auftreten |
AlexandraM |
441 |
3:53:20 |
rus-ger |
|
окруживший |
umstehend |
Лорина |
442 |
3:53:19 |
rus-ger |
|
список стран, спонсирующих терроризм |
Terrorliste |
odonata |
443 |
3:53:18 |
rus-ger |
рибал. |
прикармливаемая точка ловли |
Futterstelle |
marinik |
444 |
3:53:16 |
rus-ger |
науков. |
точные и сходимые измерения |
genaue und wiederholbare Messungen |
Sergei Aprelikov |
445 |
3:53:15 |
rus-ger |
мед. |
поступить в больницу самотёком |
sich selbst einweisen lassen |
soboff |
446 |
3:53:14 |
rus-ger |
юр. |
запрет на |
Verbot (+ G.) |
Лорина |
447 |
3:53:09 |
rus-ger |
юр. |
обвиняемый, признавший свою вину |
ein geständiger Angeklagter |
Евгения Ефимова |
448 |
3:53:08 |
rus-ger |
бухг. |
запрет на сальдирование балансовых статей актива и пассива |
Saldierungsverbot |
norbek rakhimov |
449 |
3:53:07 |
rus-ger |
одяг |
с засученными рукавами |
mit hochgekrempelten Ärmeln |
Andrey Truhachev |
450 |
3:53:04 |
rus-ger |
|
медицинское страхование для лыжных видов спорта |
Skiversicherung |
SKY |
451 |
3:53:03 |
rus-ger |
турист. |
шале |
Almhütte |
SWS |
452 |
3:53:02 |
rus-ger |
|
Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания |
Antifolterkonvention |
ich_bin |
453 |
3:53:00 |
rus-ger |
розм. |
делать вид, как будто ничего не произошло |
gut Wetter machen |
pechvogel-julia |
454 |
3:52:58 |
rus-ger |
банк. |
смена банка |
Bankwechsel |
Лорина |
455 |
3:52:57 |
rus-ger |
Росія Україна |
совет директоров |
Aufsichtsrat (В РФ согласно ФЗ "Об акционерных обществах" и ФЗ "Об обществах с ограниченной ответственностью" синонимом понятию "совет директоров" является понятие "Наблюдательный совет". Роль наблюдательного совета (совета директоров) в российском корпоративном праве характеризуется сочетанием управленчейских и наблюдательных функций, но общая идея органа совпадает с Aufsichtsrat немецких обществ, хотя его роль (как управленческого или наблюдательного органа) в российском корпоративном праве остаётся более спорной.) |
eugrus |
456 |
3:52:55 |
rus-ger |
мед. |
ассистирующая медсестра / ассистирующий медбрат |
Springer (wenn es um eine Operation geht) |
YaLa |
457 |
3:52:51 |
rus-ger |
|
проиллюстрированная презентация |
Bildpräsentation |
SKY |
458 |
3:52:50 |
rus-ger |
тех. |
смена места расположения |
Drift (по смыслу) |
deleted_user |
459 |
3:52:49 |
rus-ger |
політ. |
укрупнённый бюджет |
konsolidiertes Budget (Различают укрупнённый и детализированный бюджеты. Укрупнённый бюджет – бюджет, в котором основные статьи доходов и расходов указываются укрупнённо. В детализированном бюджете все статьи доходов и расходов расписываются полностью по всем составляющим) |
miami777409 |
460 |
3:52:48 |
rus-ger |
мед. |
феморо-поплитеальный |
femoropopliteal |
lubauma |
461 |
3:52:47 |
rus-ger |
розм. |
навороченный |
Schickimicki- |
Andrey Truhachev |
462 |
3:52:46 |
rus-ger |
інт. |
распределённые вычисления |
Network Computing |
Andrey Truhachev |
463 |
3:52:45 |
rus-ger |
юр. |
nicht unbillig, по справедливости |
recht und billig (wer-weiss-was.de) |
Scorpioncat |
464 |
3:52:44 |
rus-ger |
|
гарантия самой низкой цены |
Preisgarantie |
marinik |
465 |
3:52:42 |
rus-ger |
політ. |
власть придержащий |
Machthaber |
Sergei Aprelikov |
466 |
3:52:41 |
rus-ger |
дит. |
идти спать |
Heia machen |
Andrey Truhachev |
467 |
3:52:40 |
rus-ger |
мед. |
декомпенсированное лёгочное сердце |
kardiopulmonale Dekompensation (синоним сердечно-легочной недостаточности medical-enc.ru) |
kir-peach |
468 |
3:52:38 |
rus-ger |
комп. |
комплектующие для компьютеров |
Computerkomponenten |
Лорина |
469 |
3:52:37 |
rus-ger |
юр. |
запрет конкуренции |
Konkurrenzverbot |
Лорина |
470 |
3:52:36 |
rus-ger |
цем. |
толщина спрессованного слоя размалываемого материала ~ Mahlspaltgröße, ширина зазора между размалывающими валками, см. патент |
Schülpendicke (google.com) |
q3mi4 |
471 |
3:52:33 |
rus-ger |
мед. |
диагностированный |
bekannt |
Andrey Truhachev |
472 |
3:52:31 |
rus-ger |
мед. |
регрессирующий по размеру |
größenregredient |
Andrey Truhachev |
473 |
3:52:30 |
rus-ger |
|
разграничиваемый |
abgrenzbar |
Andrey Truhachev |
474 |
3:52:29 |
rus-ger |
|
сработавший |
angesprochen |
D.Lutoshkin |
475 |
3:52:28 |
rus-ger |
мед. |
смена повязки |
VW (Verbandwechsel trworkshop.net) |
vdengin |
476 |
3:52:25 |
rus-ger |
юр. |
допрошенный |
Vernommener |
Лорина |
477 |
3:52:23 |
rus-ger |
онк. |
метастазирующий |
metastasierend |
Лорина |
478 |
3:52:22 |
rus-ger |
|
основаться |
niederlassen (устроиться жить) |
Lundlana |
479 |
3:52:20 |
rus-ger |
|
ниспосылаться |
zuteil werden |
AlexandraM |
480 |
3:52:18 |
rus-ger |
|
окончившийся |
zu Ende gegangen |
Лорина |
481 |
3:52:15 |
rus-ger |
ген. |
пронуклеус (гаплоидное ядро в яйце женский П. самого яйца и мужской П. проникшего в яйцо спермия в период от момента проникновения спермия в яйцеклетку до слияния ядер кариогамии |
Pronuklei |
fraublust |
482 |
3:52:14 |
rus-ger |
мед. |
смена наложенной повязки |
Verbandswechsel |
marinik |
483 |
3:52:11 |
rus-ger |
ідіом. |
в письменном виде |
schwarz auf weiß |
Andrey Truhachev |
484 |
3:52:10 |
rus-ger |
|
отрубленная голова |
abgehackter Kopf |
Andrey Truhachev |
485 |
3:52:09 |
rus-ger |
перен. |
ангажированный |
parteiisch |
Andrey Truhachev |
486 |
3:52:08 |
rus-ger |
страх. |
страхование на случай смерти кредитуемого лица |
Kreditrestschuldversicherung |
SKY |
487 |
3:52:07 |
rus-ger |
ел.тех. |
Термоусаживаемая гильза |
Lötmuffe |
Skibby |
488 |
3:52:05 |
rus-ger |
банк. |
карта |
C |
Лорина |
489 |
3:52:03 |
rus-ger |
юр. |
набор фотографий, предъявляемых для опознания |
Wahllichtbildvorlage (Bei einer Wahllichtbildvorlage wird das eingeforderte Foto zusammen mit anderen Fotos von anderen Personen einem Zeugen vorgelegt, der aus der Vorlage den Täter erkennen soll.) |
uzbek |
490 |
3:52:02 |
rus-ger |
архіт. |
вписывающийся в городское пространство |
stadträumlich |
alfranch |
491 |
3:52:01 |
rus-ger |
юр. |
временный вид на жительство |
Aufenthaltserlaubnis |
etar |
492 |
3:52:00 |
rus-ger |
|
создавшийся |
geschaffen |
Лорина |
493 |
3:49:21 |
rus-ger |
яп. |
кароси |
Karoschi (внезапная смерть вследствие переутомления) |
Andrey Truhachev |
494 |
3:49:20 |
rus-ger |
яп. |
кароси |
Karoshi (внезапная смерть вследствие переутомления, duden.de) |
Andrey Truhachev |
495 |
3:49:19 |
rus-ger |
с/г. |
горох лущильный Pisum sativum convar. sativum |
Körnererbse |
Nikita S |
496 |
3:49:18 |
rus-ger |
мед. |
Cholesteatose холестеатоз |
Cholesterolose |
Kolomia |
497 |
3:49:17 |
rus-ger |
нерух. |
Земельные участки с постройками во владении собственника Im Gebäudebuch werden alle bebauten Grundstücke ausgewiesen. Im Liegenschaftsbuch werden die Flurstücke eines Eigentümers innerhalb einer Gemeinde zusammengefasst |
Gebäudebuch |
Vladard |
498 |
3:49:11 |
rus-ger |
|
иметься в большом количестве |
reichlich vorhanden sein |
Andrey Truhachev |
499 |
3:49:08 |
rus-ger |
|
Министерство экономики, труда и транспортного сообщения земли Саксония Sächsische Staatsministerium für Wirtschaft, Arbeit und Verkehr |
SMWA |
dolmetscherr |
500 |
3:49:07 |
rus-ger |
вент. |
системы естественного дымо- и теплоудаления Natürliche Rauch- und Wärmeabzugsgeräte |
NRWG |
oberst42 |
501 |
3:49:06 |
rus-ger |
|
за закрытыми дверями |
unter Ausschluss der Öffentlichkeit (напр., о судебном процессе) |
Oxana Vakula |
502 |
3:49:05 |
rus-ger |
прогр. |
порядковый тип |
Ordnungstyp |
ssn |
503 |
3:49:04 |
rus-ger |
мед. |
A.ц. |
Allgemein öffentlich |
Лорина |
504 |
3:49:03 |
rus-ger |
тех. |
сверхдолгий срок эксплуатации Extra-Lange-Standzeit |
E.L.S. |
Александр Рыжов |
505 |
3:48:59 |
rus-ger |
мед. |
гастроинтестинальная стромальная опухоль gastrointestinaler Stromatumor) |
GIST |
jurist-vent |
506 |
3:48:57 |
rus-ger |
прогр. |
частично рекурсивная функция |
partiell-rekursive Funktion |
ssn |
507 |
3:48:56 |
rus-ger |
юр. |
принятие или акцепт кредитором в качестве погашения денежного долга эквивалента задолженной денежной суммы в виде какого-либо актива в другой форме |
Annahme an Zahlungsstatt (s – осталось от архаичной формы; напр., когда кредитору вместо денег отдают вексель) |
Slawjanka |
508 |
3:48:54 |
rus-ger |
комп., Майкр. |
тестовый набор |
Testsammlung |
ssn |
509 |
3:48:53 |
rus-ger |
ауд. |
Институт аудиторов Institut der Wirtschaftsprüfer |
IDW |
Jennifer Cox |
510 |
3:48:52 |
rus-ger |
|
meiner Meinung nach – по моему мнению |
m.M.n |
Wolkentreiber |
511 |
3:48:50 |
rus-ger |
прогр. |
КНФ |
konjunktive Normalform |
ssn |
512 |
3:48:49 |
rus-ger |
юр. |
вид собственности |
Eigentumsart |
Лорина |
513 |
3:48:43 |
rus-ger |
мех. |
заклепочник |
Setzapparat (s. a. Nietsetzapparat) |
viasim |
514 |
3:48:42 |
rus-ger |
|
см. Kürzel |
Kurzzeichen (Namenskürzel auf Dokumenten) |
anjutka00 |
515 |
3:48:40 |
rus-ger |
мед. |
гиперплазия носовой раковины Nasenmuschel-Hyperplasie |
MHPL |
jurist-vent |
516 |
3:48:39 |
rus-ger |
мат. |
модель в виде графа |
Graphenmodell |
ssn |
517 |
3:48:38 |
rus-ger |
прогр. |
матрица смежности |
Nachbarschaftsmatrix |
ssn |
518 |
3:48:37 |
rus-ger |
прогр. |
окно сообщения |
Nachrichtenfenster |
ssn |
519 |
3:48:36 |
rus-ger |
|
устройство |
Konstitution (напр., geistige Konstitution – душевное устройство) |
Pickman |
520 |
3:48:34 |
rus-ger |
прогр. |
детерминированный конечный автомат |
deterministischer endlicher Automat |
ssn |
521 |
3:48:33 |
rus-ger |
прогр. |
двоичный код с обнаружением ошибок |
binärer Fehlererkennungskode |
ssn |
522 |
3:48:32 |
rus-ger |
прогр. |
триггер переноса |
Übertrags-Flipflop |
ssn |
523 |
3:48:31 |
rus-ger |
прогр. |
реализуемый в интегральном виде |
integriert erhältlich |
ssn |
524 |
3:48:30 |
rus-ger |
|
болезненно |
dünnhäutig (Er reagiert sehr dünnhäutig auf derartige Kritik.) |
Ин.яз |
525 |
3:48:29 |
rus-ger |
ел. |
сменная плата Steckkarte |
Karte |
Andrey Truhachev |
526 |
3:48:27 |
rus-ger |
геогр. |
физическая география |
physische Geographie (наука, изучающая географическую оболочку и её компоненты (литосферу, атмосферу, гидросферу, биосферу), их взаимосвязи, распределение по земной поверхности и изменения во времени под влиянием природных процессов и антропогенных воздействий, включает геоморфологию, океанологию, климатологию, гидрологию суши, гляциологию, геокриологию, биогеографию, географию почв, землеведение, ландшафтоведение, палеогеографию) |
ssn |
527 |
3:48:26 |
rus-ger |
мед. |
тубуло-ворсинчатая аденома |
tubuläres villöses Adenom |
Ursula Iguaran |
528 |
3:48:24 |
rus-ger |
політ. |
партия "Альтернатива для Германии" |
AfD |
soulveig |
529 |
3:48:21 |
rus-ger |
мед. |
чрескожная нефростомия percutane Nephrostomie |
PCN |
jurist-vent |
530 |
3:48:18 |
rus-ger |
буд. |
вид крыши |
Dachaufsicht |
Лорина |
531 |
3:48:17 |
rus-ger |
високом. |
сдержать слово |
einlösen |
Ин.яз |
532 |
3:48:16 |
rus-ger |
мед. |
уролого-андрологический |
urologisch-andrologisch |
Andrey Truhachev |
533 |
3:48:15 |
rus-ger |
розм. |
отменять eine Sendung [aus dem Programm] kippen, ein Gesetz kippen |
kippen |
Ин.яз |
534 |
3:48:14 |
rus-ger |
бот. |
молочай сверкающий Euphorbia fulgens |
Korallenranke |
chi |
535 |
3:48:12 |
rus-ger |
розм. |
метаться [ohne ein bestimmtes Ziel] durch die Gegend rasen |
herumrasen (die Kühe haben gebrüllt und sind wie wahnsinnig herumgerast) |
Ин.яз |
536 |
3:48:10 |
rus-ger |
|
собранный вручную diese Nüsse sind teurer, weil sie handverlesen sind |
handverlesen |
Ин.яз |
537 |
3:48:09 |
rus-ger |
лінгв. |
Журнал BDÜ "Mitteilungen für Dolmetscher und Übersetzer" |
MDÜ |
Asklepiadota |
538 |
3:48:07 |
rus-ger |
розм. |
драться |
klatschen |
Andrey Truhachev |
539 |
3:48:05 |
rus-ger |
акуш. |
передний вид затылочного предлежания плода |
vHHL (vordere Hinterhauptslage) |
kir-peach |
540 |
3:48:04 |
rus-ger |
мед. |
плазма-цитрат Citratplasma |
CP |
jurist-vent |
541 |
3:48:03 |
rus-ger |
розм. |
буси, бус |
Sprinter (Kleintransporter) |
Ing Varr |
542 |
3:48:02 |
rus-ger |
мед. |
паховая грыжа Leistenhernie |
LH |
jurist-vent |
543 |
3:48:00 |
rus-ger |
автомат. |
магниторезистор в виде пластины |
Feldplatte |
ssn |
544 |
3:47:58 |
rus-ger |
ен.сист. |
экономия энергии |
Energieersparung |
ssn |
545 |
3:47:52 |
rus-ger |
сл., молод. |
идти спать |
Politiker spielen |
Mein_Name_ist_Hase |
546 |
3:47:50 |
rus-ger |
|
образно говоря |
bildlich gesprochen |
Andrey Truhachev |
547 |
3:47:48 |
rus-ger |
мед. |
лимфангио-инвазивный |
lymphangioinvasiv |
Andrey Truhachev |
548 |
3:47:44 |
rus-ger |
хір. |
технология BiClamp |
BiClamp-Technik |
Andrey Truhachev |
549 |
3:47:41 |
rus-ger |
|
на виду |
sichtbar |
Лорина |
550 |
3:47:37 |
rus-ger |
тех. |
сериями |
schubweise |
Александр Рыжов |
551 |
3:47:35 |
rus-ger |
буд. |
Немецкое общество по бестраншейной прокладке и обслуживанию трубопроводов – Deutsche Gesellschaft für grabenloses Bauen und Instandhalten von Leitungen i.V. |
GSTT (GSTT – German Society For Trenchless Technology E.V.) |
meggi |
552 |
3:47:34 |
rus-ger |
|
Government Communications Headquarters, GCHQ) спецслужба Великобритании |
GCHQ |
Стефи |
553 |
3:47:32 |
rus-ger |
ідіом. |
в виде общего правила |
als Faustregel |
Andrey Truhachev |
554 |
3:47:31 |
rus-ger |
перен. |
иметь потрепанный вид |
einen angeschlagenen Eindruck machen |
Andrey Truhachev |
555 |
3:47:30 |
rus-ger |
ел.тех. |
в собранном виде |
assembliert |
Andrey Truhachev |
556 |
3:47:29 |
rus-ger |
архіт. |
см. Phalanstere |
Phalansterium |
Евгения Ефимова |
557 |
3:47:25 |
rus-ger |
|
разговор с глазу на глаз |
Einzelgespräch |
Andrey Truhachev |
558 |
3:47:24 |
rus-ger |
мет. |
обрезать торец полосы Bandanfang bzw. Bandende |
schopfen |
Tewes |
559 |
3:47:23 |
rus-ger |
мед. |
Список средств и предметов Mittel- und Gegenständeliste |
MiGeL (в швейцарских счетах из больницы) |
Lynx-eyes |
560 |
3:47:22 |
rus-ger |
муз. |
игра |
Musikmachen (на музыкальном инструменте) |
Лорина |
561 |
3:47:16 |
rus-ger |
тех. |
определённый металлографически |
metallographisch bestimmt |
makhno |
562 |
3:47:15 |
rus-ger |
мед. |
стеноз перешейка аорты Isthmus stenosis of the aorta |
Istha |
jurist-vent |
563 |
3:47:14 |
rus-ger |
психол. |
Швейцарская федерация психологов |
FSP |
Vadim Rouminsky |
564 |
3:47:13 |
rus-ger |
розм. |
суперклассно |
supergeil |
Andrey Truhachev |
565 |
3:47:12 |
rus-ger |
геогр. |
Моравско-Силезский край |
Region Mähren-Schlesien |
Andrey Truhachev |
566 |
3:47:09 |
rus-ger |
прогр. |
устройство MS-DOS |
Ms-Dos-Gerät |
ssn |
567 |
3:47:08 |
rus-ger |
прогр. |
связь ISDN |
ISDN-Verbindung |
ssn |
568 |
3:47:07 |
rus-ger |
|
режим Online |
Online-Betrieb |
ssn |
569 |
3:47:06 |
rus-ger |
екол. |
сохранение видов |
Arterhaltung |
Olga P/JU |
570 |
3:47:04 |
rus-ger |
військ. |
главная ставка Фюрера |
Führerhauptquartier (во время 2-й Мировой войны) |
anoctopus |
571 |
3:47:02 |
rus-ger |
юр. |
единоличная генеральная доверенность |
Handlungsvollmacht (в отличие от Gesamtprokura jusline.at) |
Андрей Клименко |
572 |
3:47:01 |
rus-ger |
мед. |
желудочно-кишечный тракт |
GI-Trakt |
Veronika78 |
573 |
3:46:59 |
rus-ger |
дерев. |
показатель TPI (teeth per inch |
TPI-Wert (число/количество зубьев на дюйм) |
marinik |
574 |
3:46:57 |
rus-ger |
|
за средства |
für Mittel |
Лорина |
575 |
3:46:56 |
rus-ger |
дерев. |
шпунто-гребневое соединение |
Nut-Feder-Verbindung |
marinik |
576 |
3:46:55 |
rus-ger |
|
QR-код |
QR-Code (двумерный штрихкод) |
soboff |
577 |
3:46:53 |
rus-ger |
маш. |
вид в аксонометрии, аксонометрия |
perspektivische Ansicht |
AntonRodin |
578 |
3:46:52 |
rus |
абрев. митн. |
ПТД |
пассажирская таможенная декларация |
Vladard |
579 |
3:46:50 |
rus-ger |
тех. |
внешний вид устройства |
Geräteübersicht |
Andrey Truhachev |
580 |
3:46:49 |
rus-ger |
|
в виде стандарта |
standardmäßig |
Andrey Truhachev |
581 |
3:46:45 |
rus-ger |
IT |
канонические правила кодирования |
CER |
Andrey Truhachev |
582 |
3:46:43 |
rus-ger |
|
за исключением |
bis auf eine Ausnahme |
Andrey Truhachev |
583 |
3:46:42 |
rus-ger |
мед. |
ЭКМО, экстракорпоральная мембранная оксигенация |
ECMO, extrakorporale Membranoxygenierung |
darwinn |
584 |
3:46:41 |
rus-ger |
прогр. |
маркировка в виде штрихового кода |
Balkenetikett |
ssn |
585 |
3:46:39 |
rus-ger |
ізол. |
противопожарная защита Wärme-, Kälte-, Schall- und Brandschutz |
WKSB |
Nikita S |
586 |
3:46:34 |
rus-ger |
мед. |
интраселлярно |
intrasellär |
Лорина |
587 |
3:46:32 |
rus-ger |
військ., мор. |
7 футов под килем! |
Mast- und Stengebruch! (шутливое пожелание уходящему в плавание кораблю) |
anoctopus |
588 |
3:46:31 |
rus-ger |
бізн. |
товарный вид |
verkaufsfähiger Zustand (in einem verkaufsfähigen Zustand sein; ...ihn in seinen beabsichtigten gebrauchs- oder verkaufsfähigen zustand zu versetzen.) |
OLGA P. |
589 |
3:46:28 |
rus-ger |
|
Шенгенский кодекс о границах Schengener Grenzkodex |
SGK |
dolmetscherr |
590 |
3:46:24 |
rus-ger |
|
мн. число от Definiens, см. |
Definientia |
Евгения Ефимова |
591 |
3:46:23 |
rus-ger |
мед. |
ИФЛ |
LUFU |
Andrey Truhachev |
592 |
3:46:21 |
rus-ger |
юр. |
оформить в письменном виде |
schriftlich ausfertigen |
Лорина |
593 |
3:46:19 |
rus-ger |
юр. |
см. justiziell |
justitiell (написание justiZiell рекомендовано Duden) |
Евгения Ефимова |
594 |
3:46:18 |
rus-ger |
мед. |
симультанный интегрированный буст |
SIB |
Amirjanyan |
595 |
3:46:15 |
rus-ger |
|
дворянство |
Adel liegt im Gemüte, nicht im Geblüt. Ein gut Gemüt ist besser als ein gut Geblüt |
Kodikus |
596 |
3:46:12 |
rus-ger |
|
в печатном виде |
in Druckform |
Andrey Truhachev |
597 |
3:46:11 |
rus-ger |
IT |
на базе Windows |
Windows-basiert |
Nilov |
598 |
3:46:10 |
rus-ger |
мед. |
фимбриальная бахромчатая воронка маточной трубы |
Fimbrientrichter |
AntonRodin |
599 |
3:46:09 |
rus-ger |
мед. |
периферический кровоток/чувствительность periphere Durchblutung/Sensibilität |
pDS |
Max70 |
600 |
3:46:08 |
rus-ger |
готел. |
вид во двор |
Aussicht auf den Hof |
Лорина |
601 |
3:46:06 |
rus-ger |
мех. |
общий вид |
Gesamtübersicht |
Kuno |
602 |
3:46:03 |
rus-ger |
вело. |
ниппель Dunlop |
Dunlop-Ventil |
Nessel |
603 |
3:46:02 |
rus-ger |
юр. |
вид регистрации |
Registrierungsart |
Лорина |
604 |
3:46:01 |
rus-ger |
|
Паук-волк Hogna helluo |
Wolfsspinne |
120340 |
605 |
3:46:00 |
rus-ger |
|
крупномасштабно |
im großen Stil |
Andrey Truhachev |
606 |
3:45:59 |
rus-ger |
груб. |
совсем ёбнулись! |
Arsch offen! |
anoctopus |
607 |
3:45:54 |
rus-ger |
мед. |
HOMA-индекс |
HOMA-Index |
Лорина |
608 |
3:45:52 |
rus-ger |
|
упускать из виду |
verkennen |
riskand |
609 |
3:45:51 |
rus-ger |
ліфти |
ползучая скорость creeping velocity – англ. |
Schleichgeschwindigkeit |
M.Mann-Bogomaz. |
610 |
3:45:49 |
rus-ger |
тех. |
вкручивающееся натяжное устройство |
Einschraubspanner |
Spiktor |
611 |
3:45:48 |
rus-ger |
кард. |
ЭРП ABC |
effektive Refraktärphase der atrioventrikulären Verbindung |
Лорина |
612 |
3:45:47 |
rus-ger |
мед. |
количественное определение аллерго-специфических IgE |
quantitative allergenspezifische IgE-Bestimmung |
SKY |
613 |
3:45:44 |
rus-ger |
комп. |
USB-порт |
USB-Buchse |
Andrey Truhachev |
614 |
3:45:42 |
rus-ger |
под. |
МГНИ |
überregionale staatliche Steueraufsicht |
Лорина |
615 |
3:45:41 |
rus |
митн. |
СГТИ ОТО и ТК |
старший государственный таможенный инспектор отдела таможенного оформления и таможенного контроля |
Хёльцель Елена |
616 |
3:45:38 |
rus-ger |
мед. |
по необходимости |
b.B. |
kir-peach |
617 |
3:45:37 |
rus-ger |
спорт. |
увлекающийся зимними видами спорта |
schneesportbegeistert |
Лорина |
618 |
3:45:36 |
rus-ger |
мед. |
проекция максимальной интенсивности maximum intensity projection |
MIP |
jurist-vent |
619 |
3:45:34 |
rus-ger |
тех. |
вид управления |
Ansteuerungsart |
Лорина |
620 |
3:45:32 |
rus-ger |
тех. |
укрупнённый вид |
Detailansicht |
Александр Рыжов |
621 |
3:45:29 |
rus-ger |
|
зафиксировать в письменном виде |
schriftlich niederlegen |
Andrey Truhachev |
622 |
3:45:28 |
rus-ger |
мед. |
почечный мостик http://www.merivaara.ru/2/-Practico/ |
Gallenbank |
Rusicus |
623 |
3:45:25 |
rus-ger |
інт. |
группа людей по интресам |
Community |
Andrey Truhachev |
624 |
3:45:24 |
rus-ger |
канц. |
вид документа |
Dokumentenart |
Лорина |
625 |
3:45:23 |
rus-ger |
пожеж. |
датчик ThermoClick |
Thermoklickelement |
Gernot |
626 |
3:45:22 |
rus-ger |
розм. |
по-миссионерски |
in der Missionarsstellung |
Andrey Truhachev |
627 |
3:45:21 |
rus-ger |
розм. |
в пьяном виде |
mit besoffenem Kopf |
Andrey Truhachev |
628 |
3:44:42 |
rus-ger |
мед. |
приток/отток |
E/A |
Andrey Truhachev |
629 |
3:44:39 |
rus-ger |
телеком. |
посыл Aux |
Aux-Send |
art_fortius |
630 |
3:44:37 |
rus-ger |
розм. |
в наилучшем виде |
im besten Licht |
Andrey Truhachev |
631 |
3:44:36 |
rus-ger |
анат. |
бедренная вена |
Leistenvene |
AnnaBergman |
632 |
3:44:35 |
rus-ger |
мед. |
пальцы в виде барабанных палочек |
Trommelschlägelfinger ((колбовидное) утолщение концевых фаланг пальцев кистей и стоп) |
marinik |
633 |
3:44:34 |
rus-ger |
сленг |
притопи! |
Gib Gas! |
Andrey Truhachev |
634 |
3:44:33 |
rus-ger |
мед. |
проксимальный межфаланговый сустав Articulationes interphalangeales proximales, PIP |
PIP |
jurist-vent |
635 |
3:44:30 |
rus-ger |
готел. |
вид на море |
Meerblick |
zabic |
636 |
3:44:29 |
rus-ger |
вим.пр. |
см. Balun |
Balun-Trafo (Trafo – сокр.от "трансформатор") |
OLGA P. |
637 |
3:44:28 |
rus-ger |
текстиль. |
приспущенный |
überschnitten (о рукаве: mit überschnittenem Arm) |
marcy |
638 |
3:44:26 |
rus-ger |
мед. |
унко-вертебральный артроз шейного отдела позвоночника |
Unkarthrose |
Лорина |
639 |
3:44:24 |
rus-ger |
геогр. |
Тоскано-Эмилианские Апеннины |
Toskanisch-Emilianischer Apennin |
Soulbringer |
640 |
3:43:20 |
rus-ger |
полім. |
плиолит |
Pliolite |
Andrey Truhachev |
641 |
3:40:47 |
rus-ger |
мед. |
заднемедиальный пучок posteromediales Bündel |
PM-Bündel |
jurist-vent |
642 |
3:40:46 |
rus-ger |
мед. |
голень (часто встречается в сокращениях типа OS / US-Muskulatur: мышцы бедра и голени – Oberschenkel-/ Unterschenkelmuskulatur |
US |
jurist-vent |
643 |
3:40:43 |
rus-ger |
мед. |
не лоцируется |
nicht anlotbar |
darwinn |
644 |
3:40:39 |
rus-ger |
мед. |
CКФ |
glomeruläre Filtrationsrate |
Andrey Truhachev |
645 |
3:40:38 |
rus-ger |
філос. |
соподчинённо |
beigeordnet |
Лорина |
646 |
3:40:37 |
rus-ger |
мед. |
гастрит, ассоциированный с Helicobacter pylori |
Gastritis durch Helicobacter pylori |
Andrey Truhachev |
647 |
3:40:30 |
rus-ger |
мед. |
цервикальный канал Zervikalkanal |
CK |
jurist-vent |
648 |
3:40:29 |
rus-ger |
військ., мор. |
жердь |
Perche |
anoctopus |
649 |
3:40:27 |
rus-ger |
|
на виду у всех |
vor aller Augen |
Andrey Truhachev |
650 |
3:40:26 |
ger |
ниж.нім. |
Gieper |
Jieper (аппетит) |
anoctopus |
651 |
3:40:23 |
rus-ger |
розм. |
побои |
Tracht Prügel |
Andrey Truhachev |
652 |
3:40:21 |
rus-ger |
мед. |
лёгочно-артериальное давление pulmonalarterieller Druck |
PAP |
jurist-vent |
653 |
3:40:20 |
rus-ger |
бот. |
соусап |
Stachelannone |
ВВладимир |
654 |
3:40:19 |
rus-ger |
юр., АВС |
Положение о деятельности аудиторов |
WPO (Wirtschaftsprüferordnung) |
norbek rakhimov |
655 |
3:40:18 |
rus-ger |
прогр. |
стандартный функциональный блок |
Std.-FB |
ssn |
656 |
3:40:13 |
rus-ger |
нерух. |
вид разрешённого использования |
die genehmigte Benutzungsart |
Лорина |
657 |
3:40:12 |
rus-ger |
тех. |
автоматизированная система управления производством |
RBL = rechnergestütztes Betriebsleitsystem |
Seit_75 |
658 |
3:40:10 |
rus-ger |
інт. |
общаться в Facebook |
facebooken |
Deutscherfreund |
659 |
3:40:09 |
rus-ger |
мед. |
классический массаж |
klassische Massagetherapie |
soulveig |
660 |
3:40:07 |
rus-ger |
харч. |
Соаве Классико |
Soave Classico (вино) |
Лорина |
661 |
3:40:06 |
rus-ger |
турист. |
с видом на |
mit der Ansicht auf |
Лорина |
662 |
3:40:04 |
rus-ger |
тех. |
общий вид чертёж |
Gesamtzeichnung |
Александр Рыжов |
663 |
3:40:03 |
rus-ger |
абрев. |
Земля Niederösterreich в Австрии |
NOE |
zenoftranslation |
664 |
3:40:02 |
rus-ger |
тех. |
вид ремонта |
Reparaturart |
Лорина |
665 |
3:39:59 |
rus-ger |
|
как пожелается |
nach Lust und Laune |
Veronika78 |
666 |
3:39:58 |
rus-ger |
перен. |
выделить |
betonen |
Лорина |
667 |
3:33:46 |
rus-ger |
|
в виде резерва |
als Reserve |
Andrey Truhachev |
668 |
3:33:45 |
rus-ger |
мед. |
стато-моторное развитие |
statomotorische Entwicklung |
soulveig |
669 |
3:33:44 |
rus-ger |
мед. |
абортироваться |
abtreiben lassen |
Andrey Truhachev |
670 |
3:33:43 |
rus-ger |
фін. |
вид оплаты |
Zahlungsart |
Лорина |
671 |
3:33:42 |
rus-ger |
ел.тех. |
поперечная волна |
Scherwelle (Transversalwelle) |
kuerbis |
672 |
3:33:39 |
rus-ger |
військ., мор. |
Elektromotorenraum сущ. 1) Военный термин: отделение электродвигателей подводной лодки, отсек электродвигателей подводной лодки 2) Военно морской флот: электромоторный отсек подводной лодки |
E-Raum |
anoctopus1 |
673 |
3:33:38 |
rus-ger |
бізн. |
я fonds perdu |
a fonds perdu |
Andrey Truhachev |
674 |
3:33:36 |
rus-ger |
ощ.вироб. |
"строго к необходимому сроку" Just-in-time |
JIT (организация снабжения сборочного производства,оперативная поставка деталей и материалов строго по мере надобности) |
Juri Telegin |
675 |
3:33:35 |
rus-ger |
психол. |
страх прикосновений |
Berührungsangst |
Andrey Truhachev |
676 |
3:33:31 |
rus-ger |
ел.тех. |
исполнительное реле |
Steuerrelais |
ssn |
677 |
3:33:29 |
rus-ger |
бізн. |
консульско-правовой отдел посольства |
das RK-Referat Das Rechts- und Konsularreferat der Botschaft |
Elena Kulkova |
678 |
3:33:28 |
rus-ger |
буд. |
верхний дверной доводчик obenliegender Türschließer |
OTS |
Юрий Павленко |
679 |
3:33:22 |
rus-ger |
ох.здор. |
ДГОИ |
Kinderhämatologie, Onkologie und Immunologie |
Лорина |
680 |
3:33:20 |
rus-ger |
|
основной вид |
Hauptart |
Лорина |
681 |
3:33:19 |
rus-ger |
лінгв. |
по-церковнославянски |
kirchenslawisch |
Andrey Truhachev |
682 |
3:33:15 |
rus-ger |
зубч.перед. |
боковой нормальный зазор |
Normalflankenspiel |
Александр Рыжов |
683 |
3:29:56 |
rus-ger |
|
кодекс федеральных законов |
Bundesgesetzbuch |
4uzhoj |
684 |
3:29:55 |
rus-ger |
юр. |
см. Insolvenzschuldner |
Konkursschuldner (in Österreich und der Schweiz spricht man von Konkurs, in Deutschland bis zum Inkrafttreten der Insolvenzordnung (1. Januar 1999)) |
marinik |
685 |
3:29:54 |
rus-ger |
авто. |
Государственный надзор за техническим состоянием самоходных машин и других видов техники |
Staatliche Aufsicht über den technischen Zustand der selbstfahrenden Maschinen und anderer Technikarten |
Лорина |
686 |
3:29:53 |
rus-ger |
|
но в его венах текло адское наследие the man had hereditary tendencies of the most diabolical kind |
der Mann hatte ein teuflisches Erbgut in seinen Adern |
rov |
687 |
3:29:52 |
rus-ger |
|
Широкополо |
Breitband-Internetzugang |
Traumhaft |
688 |
3:29:50 |
rus-ger |
абрев. |
вращающийся rotierend |
rot. |
Vicomte |
689 |
3:29:47 |
rus-ger |
буд. |
дом по проекту "energy-plus-house" |
Plusenergiehaus |
ВВладимир |
690 |
3:29:46 |
rus-ger |
військ., жарг. |
= Mann der Organisation Todt рядовой организации Тодта |
OT-Fritzen |
anoctopus1 |
691 |
3:29:45 |
rus-ger |
бізн. |
основаться |
sich niederlassen |
Лорина |
692 |
3:29:43 |
rus-ger |
|
чистое наслаждение |
reine Wonne |
Andrey Truhachev |
693 |
3:29:42 |
rus-ger |
робот. |
специализированный робот |
Spezialroboter (робот для выполнения набора операций определенного вида. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
694 |
3:29:41 |
rus-ger |
|
лицо в нетрезвом виде |
Besoffener |
Andrey Truhachev |
695 |
3:29:38 |
rus-ger |
прогр. |
JavaScript-программа |
JavaScript-Programm |
ssn |
696 |
3:29:36 |
rus-ger |
робот. |
обратная задача динамики манипулятора |
inverse dynamische Aufgabe (определение закона изменения обобщенных координат манипулятора по известным внешним силам и моментам, а также силам и моментам, развиваемых приводами. См. сборники научно-нормативной терминологии РАН. Выпуск 115 – Робототехника – Терминология (2000)) |
ssn |
697 |
3:29:35 |
rus-ger |
|
у всех на виду |
öffentlich |
Andrey Truhachev |
698 |
3:29:34 |
rus-ger |
тех. |
cоскабливаться |
sich abkratzen lassen |
Andrey Truhachev |
699 |
3:29:33 |
rus-ger |
діал. |
Misslingen-неудачники |
Mieslinge |
anoctopus1 |
700 |
3:29:30 |
rus-ger |
освітл. |
светильник для освещения мониторов и рабочих мест |
BAP-Leuchte |
Veronika78 |
701 |
3:29:28 |
rus-ger |
прогр. |
монитор SVGA |
Super-Vga-Anzeige |
ssn |
702 |
3:29:27 |
rus-ger |
прогр. |
клавиша STRGCTRL |
strg |
ssn |
703 |
3:29:23 |
rus-ger |
ГПЗ |
площадка "NetConnect Germany" |
NCG |
Schumacher |
704 |
3:29:21 |
rus-ger |
|
part. I от erstaunen |
erstaunend гл. |
struna |
705 |
3:29:20 |
rus-ger |
|
part. II от verspäten sich |
verspätet гл. |
struna |
706 |
3:29:18 |
rus-ger |
бот. |
дубовик крапчатый Boletus erythropus |
Hexenröhrling (гриб из рода Боровик, семейство Болетовые Bergkristall) |
Bergkristall |
707 |
3:29:17 |
rus-ger |
розм. |
настаться |
cruisen |
Andrey Truhachev |
708 |
3:29:16 |
rus-ger |
тех. |
PROFIBUS интерфейс |
Profibusschnittstelle |
Александр Рыжов |
709 |
3:29:14 |
rus-ger |
юр. |
покрытие рисков загрязнения окружающей природной среды (в контексте часто употребляется под видом просто "рисков загрязнения окружающей..". |
Umweltdeckung |
jurist-vent |
710 |
3:29:12 |
rus-ger |
|
в действующей редакции in der geltenden Fassung |
idgF. |
anil |
711 |
3:29:11 |
rus-ger |
мед. |
пропульсивный petit mal BNS-синдром, или гипсаритмия |
BNS (blackpantera.ru) |
amorgen |
712 |
3:29:09 |
rus-ger |
|
ПЛУК |
HRAK (полукруглая и утоненная с лицевой стороны кромка (о гиспокартонных листах (ГКЛ). Обозначения приводятся по DIN 18180 и ГОСТ 6266-97) |
4uzhoj |
713 |
3:29:08 |
rus-ger |
юр. |
кадастровый квартал (округ в зависимости от кадастрового деления |
Flur |
jurist-vent |
714 |
3:29:06 |
rus-ger |
алерг. |
клещ Derm.far. |
Derm.far. (домашняя пыль) |
Лорина |
715 |
3:29:03 |
rus-ger |
швац. |
круг |
Rd. (Runde) |
Gospozha |
716 |
3:29:02 |
rus-ger |
швац. |
полустолбик |
Km. (Kettmasche) |
Gospozha |
717 |
3:29:01 |
rus-ger |
|
вид питания |
Art der Einspeisung |
Shmelev Alex |
718 |
3:29:00 |
rus-ger |
юр. |
GO/ВО |
Geschäfts- und Betriebsordnung |
Лорина |
719 |
3:28:59 |
rus-ger |
комп. |
неработающаяся клавиатура |
funktionsunfähige Tastatur |
Andrey Truhachev |
720 |
3:28:55 |
rus-ger |
|
идти спать |
ins Bett gehen |
Andrey Truhachev |
721 |
3:28:53 |
rus-ger |
|
по-апрельски |
aprilhaft (Einen Höhepunkt der Ausflüge stellte das Schwimmen in den aprilhaft kalten Badeseen.) |
Iohann |
722 |
3:28:52 |
rus-ger |
буд.мат. |
плотность потока водяного пара water vapour transmission rate |
WDD-Stromdichte (leg-prom.ru) |
ВВладимир |
723 |
3:28:51 |
rus-ger |
торг. |
артикульный номер |
Artikel-Nr. |
ВВладимир |
724 |
3:28:48 |
rus-ger |
|
за исключением случаев |
es sei denn |
Andrey Truhachev |
725 |
3:28:47 |
rus-ger |
|
препарироваться |
behandelt werden |
Andrey Truhachev |
726 |
3:28:45 |
rus-ger |
розм. |
Австрия |
Ösiland |
ВВладимир |
727 |
3:28:19 |
rus-ger |
|
вы ведь не это имеете в виду, не так ли? |
Sie sagen das nur so, nicht wahr |
Andrey Truhachev |
728 |
3:28:18 |
rus-ger |
мед. |
Ауэрбахово сплетение |
Auerbach-Plexus |
AnnaBergman |
729 |
3:28:13 |
rus-ger |
ідіом. |
упустить из виду общую картину |
den Gesamtzusammenhang aus den Augen verlieren |
Andrey Truhachev |
730 |
3:28:11 |
rus-ger |
юр. |
Flurstücknummer – ¹ земельного участка |
Flst. |
olinka_ja |
731 |
3:28:06 |
rus-ger |
|
цифровой ортофотоснимок картогр. |
digitales Orthophoto |
missy |
732 |
3:27:54 |
rus-ger |
|
Закон <О поддержании в порядке могил жертв войн и насилия> |
Kriegsgräbergesetz GräbG (Закон о могилах) |
norbek rakhimov |
733 |
3:27:51 |
rus-ger |
|
более правильная транскрипция геликобактер пилори |
Helicobacter pylori (указано Erdferkel; аббр., лат.) |
Alexandra Tolmatschowa |
734 |
3:27:45 |
rus-ger |
перен. розм. |
обрушиваться с критикой <<Анастасия Фоммм>> << |
auf jemanden/etwas eindreschen eingedroschen |
Анастасия Фоммм |
735 |
3:27:42 |
rus-ger |
нотар. |
место регистрации компании place of incorporation |
rechtliche Sitz |
Malanushka |
736 |
3:27:40 |
rus-ger |
муз. |
сонатное allegro |
Kopfsatz (название первой части классически/академически понимаемого сонатного цикла, это драматический центр цикла. Применимо как к инструментальным, так и симфоническим произведениям. Правда, многие композиторы нарушали последовательность "стандартного" построения сонатного цикла, совершенно отказываясь от первой части (т. е. сонатного allegro). Яркий пример: "Лунная соната" Бетховена.) |
Queerguy |
737 |
3:27:38 |
rus-ger |
пив. |
Gärungsnebenprodukte – побочные продукты брожения |
GNP |
daring |
738 |
3:27:37 |
rus-ger |
тех. |
Общество зарегистрированное по контролю технических установок VÜA e.V. |
VÜA (Vereinigung zur Überwachung technischer Anlagen) |
Шандор |
739 |
3:27:36 |
rus-ger |
бухг. |
налогооблагаемый доход |
zvE (zu versteuerndes Einkommen) |
Berngardt |
740 |
3:27:35 |
rus-ger |
юр. |
колонцифра Randnummer |
Rn. |
g_borisov |
741 |
3:27:33 |
rus-ger |
|
товарный вид |
Warenausfall |
sofinsterdienacht |
742 |
3:27:23 |
rus-ger |
прогр. |
цикл FOR |
FOR-Anweisung |
ssn |
743 |
3:27:21 |
rus-ger |
пив. |
Endvergärungsgrad-конечная степень сбраживания |
EVG |
daring |
744 |
3:27:20 |
rus-ger |
тех. |
анализ способностей машины Maschinenfähigkeitsuntersuchung |
MFU |
Александр Рыжов |
745 |
3:27:19 |
rus-ger |
|
вид |
Variante |
gutmacher |
746 |
3:27:18 |
rus-ger |
|
под руководством z.B. Kommision unter dem Historiker +ФИО |
unter |
Tewes |
747 |
3:27:17 |
rus-ger |
тех. |
вид защиты двигателя |
Motorschutzart |
Александр Рыжов |
748 |
3:27:15 |
rus-ger |
утил.відх. |
товарный вид |
ursprüngliches Erscheinungsbild |
isirider57 |
749 |
3:27:14 |
rus-ger |
одяг |
обшлаг |
Ärmelbündchen |
VlasovOleg |
750 |
3:27:07 |
rus-ger |
юр. |
вид подписи |
Zeichnungsart |
Лорина |
751 |
3:27:06 |
rus-ger |
бухг. |
Срок, который должен лежать между покупкой и продажей определённого имущества, по истечении которого достигнутая на разнице курсов прибыль в виде дохода не облагается налогом. |
Spekulationsfrist |
Berngardt |
752 |
3:27:05 |
rus-ger |
склад. |
вид хранения |
Lagerart |
Nilov |
753 |
3:23:58 |
rus-ger |
маш. |
Провод EDM |
Drahterodieren |
WebTuman |
754 |
3:22:39 |
rus-ger |
|
автострахование |
Kfz-Versicherung |
Queerguy |
755 |
3:22:38 |
rus-ger |
мед. |
ТРУЗИ |
Transrektalschall |
Лорина |
756 |
3:21:20 |
rus-ger |
хім. |
эйкозапентаеновая кислота |
Eicosapenthaensäure |
Лорина |
757 |
3:21:17 |
rus-ger |
розм. |
иметь в виду |
in den Blick nehmen |
Лорина |
758 |
3:21:15 |
rus-ger |
тех. |
ходовое испытание на продолжительность действия |
Dauerfahrtprüfung |
Andrey Truhachev |
759 |
3:21:11 |
rus-ger |
фр. |
его элегантный внешний вид |
sein elegantes Exterieur |
Andrey Truhachev |
760 |
3:18:58 |
eng-rus |
політ. |
extradition treaty |
договор об экстрадиции |
SergeiAstrashevsky |
761 |
3:18:12 |
rus-ger |
автомат. |
система автоматизированной разработки |
computergestützte Ingenieurtätigkeit |
Andrey Truhachev |
762 |
3:18:11 |
rus-ger |
лайка |
иди ты! |
Scher dich zum Teufel! |
Andrey Truhachev |
763 |
3:18:10 |
rus-ger |
пром. |
Общество работников теплофикации ФРГ |
Arbeitsgemeinschaft für Wärme und Heizkraftwirtschaft (AGFW) |
norbek rakhimov |
764 |
3:18:09 |
rus-ger |
розм. |
я как раз тот, кто Вам нужен |
da sind Sie bei mir genau richtig. |
Andrey Truhachev |
765 |
3:18:08 |
rus-ger |
юр. |
КЗоТ РФ |
Arbeitsgesetzbuch der Russischen Föderation |
Andrey Truhachev |
766 |
3:18:06 |
rus-ger |
півд.нім. |
Бог в помощь |
Grüß Gott (приветствие в Баварии) |
Queerguy |
767 |
3:18:05 |
rus-ger |
бізн. |
вид деятельности |
Art des Gewerbes |
Лорина |
768 |
3:18:04 |
rus-ger |
тех. |
раздаточное устройство |
Spendevorrichtung |
Schumacher |
769 |
3:17:22 |
rus-ger |
патент. |
сертификат соответствия Госстандарта РФ |
Zertifikat der Übereinstimmung mit GOST R |
Andrey Truhachev |
770 |
3:17:20 |
rus-ger |
ім.прізв. |
Ян Гус |
Jan Hus |
Лорина |
771 |
3:17:19 |
rus-ger |
мед. |
геликобактер пилори |
H.P. |
Лорина |
772 |
3:17:18 |
rus-ger |
юр. |
Положение о верховных судах |
Kammergerichtsordnung |
Лорина |
773 |
3:16:33 |
rus-ger |
мед. |
анти-ТР-ат |
Antikörper gegen Тreponemenantigen |
Лорина |
774 |
3:14:06 |
rus-ger |
іст. |
Великое герцогство Берг |
Großherzogtum Berg |
Лорина |
775 |
3:14:05 |
rus-ger |
фам. |
скалозуб |
Grinsebacke |
Andrey Truhachev |
776 |
3:14:04 |
rus-ger |
|
теплоэлектроцентраль |
Fernwärmewerk |
Ин.яз |
777 |
3:14:02 |
rus-ger |
|
делать вид |
vorgeben |
Andrey Truhachev |
778 |
3:14:01 |
rus-ger |
рел. |
Рамадан |
Ramadan |
ВВладимир |
779 |
3:14:00 |
rus-ger |
інт. |
интернет-банкинг |
Online-Banking (wikipedia.org) |
Лорина |
780 |
3:13:59 |
rus-ger |
|
предоставление в распоряжение |
Bereitstellung |
Ying |
781 |
3:13:57 |
rus-ger |
мед. |
ЭДС сердца-электродвижущая сила сердца |
elektrische Spannung des Herzens |
aminova05 |
782 |
3:13:56 |
rus-ger |
розм. |
иди с глаз долой! |
fort mit dir! |
Andrey Truhachev |
783 |
3:13:55 |
rus-ger |
авіац. |
код-шеринг |
Codesharing |
Лорина |
784 |
3:13:54 |
rus-ger |
нотар. |
доход состоящий из: а) дивидендов полученных физическим лицом за предоставленный капитал и б) прироста капитала рост цен акций портфеля, например, иначе говоря-доходы от операций с ценными бумагами и операций с финансовыми инструментами срочных сделок |
Einkünfte aus Kapitalvermögen (детальнее – Глава 23. НАЛОГ НА ДОХОДЫ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ, Статья 214 НК РФ) |
Харитонов Е.А. |
785 |
3:13:50 |
rus-ger |
|
Златоуст |
Goldmund |
solo45 |
786 |
3:13:49 |
rus-ger |
|
Положения о противодействии отмыванию денег |
Geldwäscherei-Vorschriften |
Александр Рыжов |
787 |
3:13:48 |
rus-ger |
інт. |
интернет-мошенник |
Phisher |
Andrey Truhachev |
788 |
3:13:47 |
rus-ger |
приказ. |
Жене слепого нет нужды прихорашиваться |
die Frau eines Blinden braucht sich nicht zu schminken |
Andrey Truhachev |
789 |
3:13:46 |
rus-ger |
юр. |
основы законодательства РФ в нотариате |
Rahmengesetz der Russischen Föderation über Notartätigkeit |
Andrey Truhachev |
790 |
3:13:45 |
rus-ger |
тех. |
схема трубной обвязки и КИПиА |
R&I Fliessbild (Rohrleitungs und Instrumentenfließbild) |
Ilya T |
791 |
3:13:43 |
rus-ger |
|
группа |
Seilschaft |
Andrey Truhachev |
792 |
3:13:41 |
rus-ger |
|
комнатное животное |
Heimtier (живущее в доме с людьми; отличие от Haustier см. heim-und-haustiere.de) |
Evgeniya M |
793 |
3:13:40 |
rus-ger |
бухг. |
вызывающий притоки и оттоки денежных средств |
einzahlungswirksam (в отличие от Zuschreibungen, aktivierte Eigenleistungen oder Erträge aus der Auflösung von Rückstellungen, Abschreibungen oder die Bildung von Rückstellungen) |
Berngardt |
794 |
3:13:39 |
rus-ger |
|
бумажный вид / бумажная форма |
Papierform (обычно in Papierform (vorhanden) – быть представленным в бумажном виде / бумажной форме (о документе и т. п.)) |
Шандор |
795 |
3:13:38 |
rus-ger |
комп. |
игра |
Game |
Andrey Truhachev |
796 |
3:13:37 |
rus-ger |
|
Закон об оплате больничных услуг Krankenhausentgeltgesetz |
KHEntgG |
Александр Рыжов |
797 |
3:13:36 |
rus-ger |
|
открывается вид |
bietet sich eine Aussicht |
Лорина |
798 |
3:12:52 |
rus-ger |
тех. |
отверстие, сделанное с пом. метода Fließbohren |
Fließbohrung (Fließbohren ist ein Bohrverfahren der Metallbearbeitung, welches Bohrungen spanlos durch Plastifizierung des Materials formt.) |
OLGA P. |
799 |
3:12:51 |
rus-ger |
бот. |
голодный рис, росичка Digitaria exilis |
Foniohirse |
lew3579 |
800 |
3:12:50 |
rus-ger |
мед. |
T-показатель (стандартизованный балл, имеющий распределение со средним 50 и стандартным отклонением |
T-Wert |
Traumhaft |
801 |
3:12:49 |
rus-ger |
геогр. |
Средний Восток |
Mittlerer Osten |
Лорина |
802 |
3:12:48 |
rus-ger |
культур. |
город, расположенный в непосредственной близи к другому городу и имеющий с ним тесные связи |
Schwesterstadt (как напр., города Berlin und Cölln) |
Andrey Truhachev |
803 |
3:12:47 |
rus-ger |
кул. |
хранить в холодном виде |
kaltstellen |
Andrey Truhachev |
804 |
3:12:46 |
rus-ger |
геогр. |
Вест-Индия |
Karibik (традиционное название островов в Карибском море и прилегающих к нему водах Мексиканского залива и Атлантического океана) |
Queerguy |
805 |
3:12:45 |
rus-ger |
зовн. торг. |
место погрузки |
Ort des Verladens |
Лорина |
806 |
3:12:43 |
rus-ger |
тех. |
Пас |
Pas (Паскаль-секунда (единица вязкости системы СИ)) |
Vicomte |
807 |
3:12:37 |
rus-ger |
бухг. |
коэффициент ликвидности второй степени = Liquiditätsgrad II показывает отношение суммы из денежной наличности в кассе, остатков на банковских счетах и краткосрочной дебиторской задолженности к краткосрочной кредиторской задолженности |
quick ratio |
Berngardt |
808 |
3:12:36 |
rus-ger |
біол. |
ушастая аурелия |
Ohrenqualle |
renardine78 |
809 |
3:12:35 |
rus-ger |
педіатр. |
лэп |
Kopfgneis (корочка на голове у младенцев) |
lenalenka16 |
810 |
3:12:33 |
rus-ger |
юр. |
нахождение дела в судебном производстве |
Litispendenz |
norbek rakhimov |
811 |
3:12:32 |
rus-ger |
тех. |
см. Schaltungsbuch |
Schaltbuch |
Queerguy |
812 |
3:12:31 |
rus-ger |
хім. |
МEA |
Monoäthanolamin |
Лорина |
813 |
3:12:30 |
rus-ger |
фото |
вид с птичьего полёта |
Ansicht aus der Vogelperspektive |
Andrey Truhachev |
814 |
3:12:29 |
rus-ger |
осв. |
интернет-семинар |
Web-Seminar |
Andrey Truhachev |
815 |
3:12:25 |
rus-ger |
звар. |
вид сварного шва |
Nahtart |
Александр Рыжов |
816 |
3:12:24 |
rus-ger |
|
обновление |
Überarbeitung |
alex nowak |
817 |
3:12:23 |
rus-ger |
кул. |
макательный острый соус "Дьявол" |
Teufelsdip |
Traumhaft |
818 |
3:12:20 |
rus-ger |
|
чистое наслаждение |
purer Genuss |
Andrey Truhachev |
819 |
3:12:19 |
rus-ger |
тех. |
срок службы машины |
Altersbeständigkeit |
Александр Рыжов |
820 |
3:12:18 |
rus-ger |
нерух. |
отметка о внесении залогового права в виде ипотечного долга как обеспечение в пользу банка Х |
Grundschuldeintrag |
jerschow |
821 |
3:12:17 |
rus-ger |
розм. |
о-ля-ля! Ausruf der Verwunderung, der Anerkennung |
oh, là, là! |
Andrey Truhachev |
822 |
3:12:16 |
rus-ger |
розм. |
делать вид |
vorspielen |
Andrey Truhachev |
823 |
3:12:15 |
rus-ger |
мед. |
Система кодирования лицевых движений |
FACS |
Schumacher |
824 |
3:12:13 |
rus-ger |
мед. |
Нью-Йоркская Ассоциация Кардиологов http://de.wikipedia.org/wiki/NYHA |
The New York Heart Association |
Andrey Truhachev |
825 |
3:12:12 |
rus-ger |
сист.безп. |
Материал и тара должны утилизироваться безопасным образом |
Abfälle und Behälter müssen in gesicherter Weise beseitigt werden |
Nilov |
826 |
3:12:11 |
rus-ger |
бізн. |
я рад сообщить вам что |
ich kann mit Freude mitteilen |
Andrey Truhachev |
827 |
3:12:10 |
rus-ger |
гідравл. |
фильтрование параллельного потока |
Nebenstromfiltration |
Schumacher |
828 |
3:12:09 |
rus-ger |
|
точка доступа в интернет |
Internetzugangspunkt |
ANIMAL |
829 |
3:12:07 |
rus-ger |
мед. |
пл. эп. |
Plattenepithel |
Лорина |
830 |
3:12:05 |
rus-ger |
присл. |
Береженого Бог бережёт. |
Besser zweimal messen als einmal vergessen |
Andrey Truhachev |
831 |
3:12:04 |
rus-ger |
муз. |
музыкальная группа |
Band |
Andrey Truhachev |
832 |
3:12:03 |
rus |
абрев. авто. |
РЭП |
регистрационно-экзаменационное подразделение ГАИ |
Brücke |
833 |
3:12:00 |
rus-ger |
груб. |
иди к чёрту! |
Lutsch mir die Eier! |
Andrey Truhachev |
834 |
3:11:59 |
rus-ger |
ел.тех. |
вид проводки |
Verlegeart |
Лорина |
835 |
3:11:56 |
rus-ger |
розм. |
придавать особый вид чем-либо |
einen besonderen Pfiff geben |
Andrey Truhachev |
836 |
3:11:55 |
rus-ger |
археол. |
платежи, вызывающие изменение т.н. geldvermögen наличность в кассе, остатки на банковских счетах, дебиторскаую задолженность |
zahlungswirksam |
Berngardt |
837 |
3:11:54 |
rus-ger |
тех. |
вид диспозиции |
Dispositionsart |
Nilov |
838 |
3:11:51 |
rus-ger |
тех. |
вид в изометрии |
ISO Ansicht |
Александр Рыжов |
839 |
3:11:50 |
rus-ger |
військ., жарг. |
парусник Gorch Fock |
Fock ("er dient auf der Fock") |
Dagwood |
840 |
3:11:49 |
rus-ger |
геогр. |
Западная Сахара |
Westsahara (wikipedia.org) |
Susleg |
841 |
3:11:47 |
rus-ger |
|
ток-шоу |
Talkshow |
Andrey Truhachev |
842 |
3:11:44 |
rus-ger |
юр. |
вид процедур |
Verfahrensart |
Лорина |
843 |
3:11:43 |
rus-ger |
|
в первозданном виде |
im ursprünglichen Aussehen |
Юрий Павленко |
844 |
3:11:42 |
rus-ger |
|
сделать вид, что не заметил |
links liegenlassen |
Andrey Truhachev |
845 |
3:11:41 |
rus-ger |
прогр. |
обзор Fieldbus-систем |
Feldbussysteme im Überblick (см. перевод термина в Дитрих Д., Лой Д., Швайнцер Г.-Ю. ЛОН технология. Построение распределенных приложений/Пер. с нем. Под ред. О.Б. Низамутдинова. Пермь: Звезда, 1999. 424 с.) |
ssn |
846 |
3:11:40 |
rus-ger |
ек. |
шоу-рум основное здание салона по продаже автомобилей |
Schauraum |
Александр Рыжов |
847 |
3:11:39 |
rus-ger |
христ. |
учение о Пресвятой Троице |
Trinitätslehre |
Andrey Truhachev |
848 |
3:11:38 |
rus-ger |
юр. |
ФАС |
Föderales Schiedsgericht |
o-klier |
849 |
3:11:37 |
rus-ger |
тех. |
продольное перемещение |
Längsfahrt |
M.Mann-Bogomaz. |
850 |
3:11:36 |
rus-ger |
|
желание иметь ребёнка |
Kinderwunsch |
Nackedei |
851 |
3:11:33 |
eng-rus |
авто. |
heating, ventilation, air condition |
система отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха |
Brücke |
852 |
3:11:26 |
rus-ger |
австр. |
Вена |
Wien |
Brücke |
853 |
3:11:25 |
rus-ger |
SAP |
Система управления складом |
Lagerverwaltungssystem |
Andrey Truhachev |
854 |
3:11:22 |
rus-ger |
комп. |
интернет-браузер |
Internetbrowser |
Andrey Truhachev |
855 |
3:11:21 |
rus-ger |
|
адаптивный кейс-менеджмент |
ACM |
Schumacher |
856 |
3:11:20 |
rus-ger |
інт. |
интернет-платформа |
Internetplattform |
Andrey Truhachev |
857 |
3:11:19 |
rus-ger |
ек. |
би-ту-си |
Business-to-Consumer |
Andrey Truhachev |
858 |
3:11:18 |
rus-ger |
осв. |
ФПК МР |
Fakultät für Weiterbildung der medizinischen Mitarbeiter |
Лорина |
859 |
3:11:17 |
rus-ger |
інт. |
интернет-сайт |
Website |
Andrey Truhachev |
860 |
3:11:15 |
rus-ger |
розм. |
делать важный вид |
einen auf Schau machen |
Andrey Truhachev |
861 |
3:11:13 |
rus-ger |
|
мультивизуальное шоу |
Multivisionsshow |
Queerguy |
862 |
3:07:48 |
rus-ger |
політ. |
газета "Handelsblatt" |
Handelsblatt (ежедневная деловая газета Германии, издаётся издательской группой "Хандельсблатт".) |
EVA-T |
863 |
3:07:45 |
rus-ger |
міжн. прав. |
CГС |
GHS Globales Harmonisiertes System zur Einstufung und Kennzeichnung von Chemikalien (Согласованная на глобальном уровне система классификации и маркировки химических веществ) |
Andrey Truhachev |
864 |
3:07:44 |
rus-ger |
іммігр. |
вид на жительство |
Aufenthaltsberechtigungskarte |
Tiny Tony |
865 |
3:07:43 |
rus-ger |
фарма. |
Нормы отпуска лекарственных средств |
Verschreibungspflicht |
Dietrich Brauer |
866 |
3:07:41 |
rus-ger |
тех. |
промышленное оборудование |
Industriemaschinen |
PereVoVchiK |
867 |
3:07:40 |
rus-ger |
розм. |
сорвать джек-пот |
den Jackpot knacken (неожиданно разбогатеть) |
Andrey Truhachev |
868 |
3:07:39 |
rus-ger |
пив. |
закон Козени-Кармана, устанавливает связь между концентрацией геля и абсолютной проницаемостью пористой среды |
Carman-Kosceny Gesetz (Gleichung von Carman-Kosceny – уравнение Козени-Кармана) |
daring |
869 |
3:07:38 |
rus-ger |
розм. |
молодцеватый вид |
ein knackiges Aussehen |
Andrey Truhachev |
870 |
3:07:37 |
rus-ger |
інт. |
опубликовать в интернете |
im Internet veröffentlichen |
Andrey Truhachev |
871 |
3:07:36 |
rus-ger |
мед. |
млечные синусы |
Milchseen |
marawina |
872 |
3:07:35 |
rus-ger |
рел. |
рука Провидения |
höhere Hand |
AndrewDeutsch |
873 |
3:07:34 |
rus-ger |
|
с видом на море |
mit Meeresblick |
Andrey Truhachev |
874 |
3:07:32 |
rus-ger |
ох.здор. |
Научно-исследовательский институт экспериментальной патологии и терапии АМН СССР |
Wissenschaftliches Forschungsinstitut der experimentellen Pathologie und Therapie der Akademie für Heilkunde der UdSSR |
Лорина |
875 |
3:07:31 |
rus-ger |
ідіом. |
скрыться из виду |
aus dem Blickfeld geraten |
Andrey Truhachev |
876 |
3:07:29 |
rus-ger |
інт. |
разместить рекламу в интернете |
ein Angebot ins Internet stellen |
Andrey Truhachev |
877 |
3:07:28 |
rus-ger |
розм. |
Но, но, полегче! |
Junge, Junge! (genervt) |
Andrey Truhachev |
878 |
3:07:27 |
rus-ger |
логіст. |
логистика "последней мили" |
Feindistribution (ср. англ. last mile logistics, т. е. заклюительный этап цепочки поставки до клиента) |
Queerguy |
879 |
3:07:25 |
rus-ger |
ідіом. |
бережёного Бог бережёт |
Doppelt hält besser |
Andrey Truhachev |
880 |
3:07:24 |
rus-ger |
тех. |
толщина сухого слоя Trockenschichtdicke |
TSD |
Александр Рыжов |
881 |
3:07:20 |
rus-ger |
розм. |
делать вид |
eine Masche abziehen |
Andrey Truhachev |
882 |
3:07:19 |
rus-ger |
мед. |
НИИ СП |
Forschungsinstitut für Notfallmedizin |
SKY |
883 |
3:07:15 |
rus-ger |
пром. |
КИП |
Mess- und Prüfeinrichtungen |
Andrey Truhachev |
884 |
3:07:14 |
rus-ger |
тех. |
сеть Profibus |
Profibus (wikipedia.org) |
Smeyana |
885 |
3:07:13 |
rus-ger |
|
Накидка в виде костюма "Господа" |
Domino (от итальянского dominus-Господь, Всевышний) |
Andrey Truhachev |
886 |
3:07:12 |
rus-ger |
тех. |
схема трубной обвязки и КИП |
RI-Fließbild (Rohrleitungs- und Instrumentenfließbild) |
Raenel |
887 |
3:07:08 |
rus-ger |
|
MD-деки |
MD-Decks |
miami777409 |
888 |
3:07:06 |
rus-ger |
|
небольшая лодка |
Weidling |
frau_anna |
889 |
3:07:04 |
rus-ger |
юр. |
право на вид из окна |
Fensterrecht (С видом из окна это понятие не имеет ничего общего. Das Fensterrecht betrifft die privatrechtlichen Bestimmungen, die regeln, ob und wie der Grundstückseigentümer Fenster anlegen darf. Geregelt werden die Voraussetzungen, unter denen in oder an der Außenwand eines Gebäudes Fenster, Türen oder zum Betreten bestimmte Bauteile wie Balkone und Terrassen angebracht werden dürfen. Tatiana_Ushakova) |
nikimax |
890 |
3:07:01 |
rus-ger |
швац. |
настрочной шов |
Übersteppnaht |
Александр Рыжов |
891 |
3:07:00 |
rus-ger |
швац. |
шпуля увеличенного объёма |
vergrößerte Spule |
Александр Рыжов |
892 |
3:06:59 |
rus-ger |
швац. |
заготовка |
Teil |
Александр Рыжов |
893 |
3:06:58 |
rus-ger |
швац. |
объём шпули |
Spulenkapazität |
Александр Рыжов |
894 |
3:06:57 |
rus-ger |
швац. |
вид закрепления |
Riegelform (концов строчек) |
Александр Рыжов |
895 |
3:06:56 |
rus-ger |
швац. |
заготовка |
Nähteil |
Александр Рыжов |
896 |
3:06:55 |
rus-ger |
швац. |
в готовом виде |
nach dem Nähprozess |
Александр Рыжов |
897 |
3:06:54 |
rus-ger |
швац. |
заготовка |
Kragenteil (воротника) |
Александр Рыжов |
898 |
3:06:53 |
rus-ger |
швац. |
выемка |
Hohlkehle (у иголки) |
Александр Рыжов |
899 |
3:06:51 |
rus-ger |
швац. |
вид формования |
Faltart (напр., верхнего края кармана сорочки) |
Александр Рыжов |
900 |
3:06:50 |
rus-ger |
швац. |
в виде учащения шва |
durch Nahtverdichtung |
Александр Рыжов |
901 |
3:06:49 |
rus-ger |
швац. |
шпуля особо большого объёма |
besonders große Spulenkapazität |
Александр Рыжов |
902 |
3:06:08 |
rus-ger |
юр. |
соглашение, не допускающее его обхода и раскрытия содержания Non-Circumvention and Non-Disclosure Agreement |
NCND |
norbek rakhimov |
903 |
3:06:06 |
rus-ger |
меб. |
пазы и гребни Nut und Feder |
N&F |
norbek rakhimov |
904 |
3:06:05 |
rus-ger |
тех. |
Положение об эксплуатационной безопасности |
Betr.VO |
golowko |
905 |
3:06:04 |
rus-ger |
юр. |
см. Streitgehilfe |
Streithelfer |
sipsik |
906 |
3:06:02 |
rus-ger |
|
каникулы на Троицу |
Pfingstferien (насколько я поняла, данное слово употребляется лишь в plural. Задать эту часть речи я не смогла, поэтому было поставлено автоматически "n")) |
bavariya |
907 |
3:06:00 |
rus-ger |
тех. |
ДУ |
Fernbed. |
Tiny Tony |
908 |
3:05:59 |
rus-ger |
розм. |
с ним не всё в порядке |
er ist nicht ganz bei Verstand |
Andrey Truhachev |
909 |
3:05:57 |
rus-ger |
|
пентаграмма |
Pentakel |
Veronika78 |
910 |
3:05:56 |
rus-ger |
|
аргановое масло |
Arganöl (с подсказки marcy) |
Queerguy |
911 |
3:05:55 |
rus-ger |
політ. |
Королевство Саудовская Аравия |
Königreich Saudi-Arabien (по-арабски "аль-Мамляка аль-Арабийя ас-Суудийя") |
YuriDDD |
912 |
3:05:52 |
rus-ger |
ек. |
см. Kilometerpauschale |
Entfernungspauschale (компенсация за проезд) |
YuriDDD |
913 |
3:05:50 |
rus-ger |
абрев. |
СООО |
gemeinsame Gesellschaft mit beschränkter Haftung (совместное общество с ограниченной ответственностью) |
Tiny Tony |
914 |
3:05:48 |
rus-ger |
брит. |
универсальная система нумерации данных компании Дан энд Брэдетрит |
DUNS (Dun and Bradstreet Data Universal Numbering System) |
Лорина |
915 |
3:05:47 |
rus |
абрев. |
МСГО |
медицинская служба гражданской обороны |
Brücke |
916 |
3:05:46 |
rus-ger |
буд. |
метод топ-даун |
Deckelbauweise |
Задорожний |
917 |
3:05:43 |
rus-ger |
ек. |
цепочка видов деятельности, создающих добавленную стоимость |
Wertschöpfungskette |
Лорина |
918 |
3:05:42 |
rus-ger |
мед. |
жировая складка брюшной стенки в виде фартука при ожирении |
Fettschürze |
Александр Рыжов |
919 |
3:05:39 |
rus-ger |
мор. |
Installationsschiff; Hubschiff; Jack-up-Schiff самоподъёмное судно-кран |
Errichterschiff (newikis.com) |
ВВладимир |
920 |
3:05:38 |
rus-ger |
мед. |
после инъекции |
p.i. |
seemonster |
921 |
3:05:37 |
rus-ger |
мед. |
АК |
kleines Blutbild (Blutuntersuchung ohne Aufschlüsselung der Leukozyten) |
EVA-T |
922 |
3:05:35 |
rus-ger |
інт. |
рабочий E-mail |
Geschäfts-E-Mail |
SKY |
923 |
3:05:34 |
rus-ger |
юр. |
проставить апостиль |
apostillieren |
ikik |
924 |
3:05:33 |
rus-ger |
політ. |
противиться sich jemandes Absichten widersetzen; bei etwas nicht mitmachen |
sich querstellen |
Tewes |
925 |
3:05:32 |
rus-ger |
мед. |
контуры чёткие, ровные |
glatt berandet |
SKY |
926 |
3:05:31 |
rus-ger |
мед. |
эритема в виде бабочки |
Schmetterlingserythem (волчаночная) |
EVA-T |
927 |
3:05:30 |
rus-ger |
розм. |
Ultraviolettstrahlung; Ultraviolett; UV-Strahlung; UV-Licht ультрафиолетовое излучение |
Schwarzlicht |
ВВладимир |
928 |
3:05:29 |
rus-ger |
|
Положения о сделках с земельными участками |
Grundstücksverkehrsverordnung |
irene_ya |
929 |
3:05:28 |
ger |
криміналіст. |
Forensik |
Ermittlungsverfahren (применяемые методы для исследования преступления) |
annapolyakova |
930 |
3:05:27 |
rus-ger |
|
в бумажном виде |
in gedruckter Form |
ailinon |
931 |
3:05:25 |
rus-ger |
авто. |
шестерня заднего хода |
Rückgang Rad |
Ursula Iguaran |
932 |
3:05:23 |
rus-ger |
|
начертить таблицу |
eine Übersicht zeichnen |
nebelweiss |
933 |
3:05:22 |
rus-ger |
|
панорамный вид |
Panoramablick |
Александр Рыжов |
934 |
3:05:21 |
rus-ger |
церк. |
Цветная Триодь |
Pentecostarion |
AlexandraM |
935 |
3:05:20 |
rus-ger |
юр. |
к/сч |
Korrespondenzkonto |
Лорина |
936 |
3:05:19 |
rus-ger |
бізн. |
за подписью |
mit Unterschrift |
Лорина |
937 |
3:05:18 |
rus-ger |
мед. |
ишио-бедренный |
ischio-krural |
Лорина |
938 |
3:05:16 |
rus-ger |
|
житель портового города напр., Friedrichshafen |
Häfler |
nika167 |
939 |
3:05:15 |
rus-ger |
нотар. |
Solidaritätszuschlag-налоговая надбавка в поддержку солидарности к подоходному налогу |
Soli |
Birne |
940 |
3:05:14 |
rus-ger |
фарм. |
интернет-аптека |
Online-Apotheke |
Svetlana17 |
941 |
3:05:11 |
rus-ger |
мед. |
внешний вид кожи |
Hautbild |
Svetlana17 |
942 |
3:05:10 |
rus-ger |
|
в полном виде |
vollständig |
Alexander Podarewski |
943 |
3:05:09 |
rus-ger |
мед. |
времяпролётная МР-ангиография |
Time-of-Flight Angiografie |
... EVA |
944 |
3:05:07 |
rus-ger |
фін. |
доход от прочих видов деятельности |
Ertrag von sonstigen Tätigkeitsarten |
Лорина |
945 |
3:05:06 |
rus-ger |
|
световая панель светофора в виде шагающего или стоящего человечка |
Ampelmann |
Unc |
946 |
3:05:05 |
rus-ger |
|
вид повреждения |
Schadensbild |
Kastorka |
947 |
3:05:04 |
rus-ger |
мед. |
испытательная таблица в виде шахматного поля |
Schabrettmuster |
... EVA |
948 |
3:05:03 |
rus-ger |
мед. |
Нelicobacter-pylori +-позитивный гастрит |
Helicobacter-pylori positive Gastritis |
jurist-vent |
949 |
3:05:01 |
rus-ger |
мед. |
редон-дренаж |
Redondrainage |
o-klier |
950 |
3:05:00 |
rus-ger |
мед. |
в виде ингаляций |
per inhalationem |
Oksana |
951 |
3:04:58 |
rus-ger |
банк. |
платёжная система Europay/MasterCard/Visa |
EMV |
Лорина |
952 |
3:04:56 |
rus-ger |
мед. |
стенокардия напряжения, ФК |
Belastungs-AP __ Grades |
augenweide22 |
953 |
3:04:54 |
rus-ger |
бот. |
der/die Riesen-Bärenklau борщевик Мантегацци лат. Heracléum mantegazziánum // англ.: giant hogweed // http://de.wikipedia.org/wiki/Riesen-Bärenklau |
Riesenbärenklau (wikipedia.org) |
ВВладимир |
954 |
3:04:53 |
rus-ger |
сленг |
группа |
Crew |
Лорина |
955 |
3:04:52 |
rus-ger |
юр. |
срок сохранения до родов и после родов |
Mutterschutzfrist |
Tiny De Law |
956 |
3:04:51 |
rus-ger |
сленг |
прикончить кого-либо |
jemandem den Garaus machen |
Sphex |
957 |
3:04:40 |
rus-ger |
тех. |
периферийный прибор (в сложной многоуровневой системе управления |
Feldgerät |
Bukvoed |
958 |
3:04:39 |
rus-ger |
|
Положение о распределении жилой площади |
Wohnflächenverordnung |
irene_ya |
959 |
3:04:36 |
rus-ger |
|
предупредительные фразы Precautionary Statements |
P-Sätze |
Александр Рыжов |
960 |
3:04:35 |
rus-ger |
розм. |
за бесценок |
für einen Apfel |
Slavik_K |
961 |
3:04:34 |
rus-ger |
тех. |
КМОП транзистор |
Komplementär-Metalloxid-Halbleiter |
JuliaR |
962 |
3:04:33 |
rus |
абрев. тлб. |
МВ |
метровые волны / very high frequency |
Brücke |
963 |
3:04:32 |
rus |
абрев. юр. |
МДП |
Международные дорожные перевозки фр. Transports International Routiers |
Brücke |
964 |
3:04:31 |
rus-ger |
|
Положение о Торговом реестре |
HRegV (Швейцария) |
Leatah |
965 |
3:04:29 |
rus-ger |
мед. |
стенокардия напряжения ФК |
Belastungsstenokardie der Funktionsklasse (ФК – функциональный класс) |
Лорина |
966 |
3:04:28 |
rus-ger |
авто. |
Система мониторинга непросматриваемых зон |
Totwinkelassistent |
YuriDDD |
967 |
3:04:27 |
rus-ger |
|
знать по-настоящему. nur du kennst mir genau |
kennen genau |
TaylorZodi |
968 |
3:04:25 |
rus-ger |
тех. |
тросовый датчик Seilzugsensor |
Langwegsensor |
Niakrice |
969 |
3:02:12 |
rus-ger |
авто. |
SIM-карта |
Subscriber Identification Module |
Александр Рыжов |
970 |
3:02:10 |
rus-ger |
авто. |
система Niveaumat |
Niveaumat |
Александр Рыжов |
971 |
3:02:09 |
rus-ger |
авто. |
система Keyless Go |
Keyless Go |
Александр Рыжов |
972 |
3:02:07 |
rus-ger |
авто. |
^стема регулирования движения а/м |
Fahrregelung |
Александр Рыжов |
973 |
3:02:06 |
rus-ger |
авто. |
стапель Celette |
Celette Richtbank |
Александр Рыжов |
974 |
3:02:05 |
rus-ger |
авто. |
система Audio 30 APS |
Audio 30 APS |
Александр Рыжов |
975 |
3:02:04 |
rus-ger |
авто. |
система AIRmatic |
AIRmatic |
Александр Рыжов |
976 |
2:49:27 |
rus-ger |
|
быть на виду |
in Sicht sein |
1OlgaS |
977 |
2:49:26 |
rus-ger |
бухг. |
осуществление расчётов методом прямого дебетования |
Lastschrifteinzugsverfahren |
Айдар |
978 |
2:49:25 |
rus-ger |
|
Вестник гражданских законов |
Bürgerliches Gesetzblatt BGBl |
Nikol-2 |
979 |
2:49:24 |
rus-ger |
|
Система управления взаимодействием с клиентами |
Kundenbeziehung |
donkey_schon |
980 |
2:49:21 |
rus-ger |
ідіом. |
иметь глупый вид |
aussehen wie die Gans, wenn es donnert |
Unc |
981 |
2:49:20 |
rus-ger |
мед. |
операционные клипсы (при анамнезе лимфаденктомии удаление поражённых лимфоузлов http://mammalogy.eurodoctor.ru/ablationlymphnodes/ |
OP-Clips (указано fekla multitran.ru) |
Alexandra Tolmatschowa |
982 |
2:49:18 |
rus-ger |
|
Ближний Восток |
Nahost |
grafleonov |
983 |
2:49:16 |
rus-ger |
публ.прав. |
Федеральное агентство связи |
Föderale Behörde für Telekommunikation |
Brücke |
984 |
2:49:15 |
rus-ger |
харч. |
генетически модифицированные растения |
genetisch modifierte Pflanzen |
ВВладимир |
985 |
2:49:14 |
rus-ger |
політ. |
Закон ФРГ "О возмещении вреда" |
Bundesentschädigungsgesetz |
MichaelBurov |
986 |
2:49:12 |
rus-ger |
тех. |
КИПиА |
EMSR-Technik |
sipsik |
987 |
2:49:11 |
rus-ger |
юр., АВС |
Wirtschaftstreuhandberufe-Gesetz: закон о профессиях коммерческих представителей |
WTBG (перевод требует уточнения) |
Argo11 |
988 |
2:49:10 |
rus-ger |
мет. |
соотношение Холла-Петча |
Hall-Petch-Beziehung |
Queerguy |
989 |
2:49:08 |
rus |
абрев. пошт. |
ГЗПО |
государственный знак почтовой оплаты |
Brücke |
990 |
2:49:04 |
rus-ger |
авто. |
новый европейский испытательный цикл |
Neuer Europäischer Fahrzyklus (wikipedia.org) |
ВВладимир |
991 |
2:49:03 |
rus-ger |
розм. |
sonniges Wetter; schöne Witterung солнечная погода |
Kaiserwetter |
ВВладимир |
992 |
2:49:02 |
rus-ger |
|
основной вид деятельности |
Kerngeschäft |
Александр Рыжов |
993 |
2:49:01 |
rus-ger |
тех. |
Flüssigkeitssäule столб жидкости |
FLS |
Nilov |
994 |
2:49:00 |
rus-ger |
взут. |
вид обуви |
Schuhart |
Yuriy83 |
995 |
2:48:59 |
rus-ger |
архіт. |
Leistungsphase / стадия проектирования |
LP |
M.Belozyorov |
996 |
2:48:58 |
rus-ger |
мед. |
вид лечебных процедур |
Behandlungsoption |
Александр Рыжов |
997 |
2:48:57 |
rus-ger |
онк. |
органосохраняющее лечение |
brusterhaltende Therapie (операция, напр., при карциноме молочной железы) |
mumin* |
998 |
2:48:55 |
rus-ger |
мед. |
согласно классификации симпозиума в г. Дана-Пойнт |
nach Dana Point |
... EVA |
999 |
2:48:53 |
rus-ger |
|
наносить ущерб |
anhaben |
missy |
1000 |
2:48:51 |
rus-ger |
муз. |
си-диез |
His |
... EVA |