1 |
23:59:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
keep busy |
занять руки (I'm just trying to keep busy.) |
Игорь Миг |
2 |
23:59:26 |
eng-rus |
іст. |
Kingdom of Pergamon |
Пергамское царство (эллинистическое государство в северо-западной части Малой Азии в 283–133 годах до н. э.) |
collegia |
3 |
23:59:00 |
eng-rus |
спорт. |
measured facts |
установленные факты |
Konstantin 1966 |
4 |
23:58:48 |
eng-rus |
іст. |
Sabaean Kingdom |
Сабейское царство |
collegia |
5 |
23:57:57 |
eng-rus |
іст. |
Seleucid Empire |
Селевкидская империя (эллинистическая монархия, образовавшаяся при распаде империи Александра Македонского) |
collegia |
6 |
23:56:57 |
eng-rus |
іст. |
Sophene |
Софена (историческая область Древней Армении на востоке Малой Азии) |
collegia |
7 |
23:56:00 |
eng-rus |
іст. |
Subar |
Субар (страна, упоминаемая в аккадских и ассирийских текстах, которая находилась на реке Тигр, к северу от Вавилонии) |
collegia |
8 |
23:55:25 |
eng-rus |
іст. |
Subartu |
Субарту (страна, упоминаемая в аккадских и ассирийских текстах, которая находилась на реке Тигр, к северу от Вавилонии) |
collegia |
9 |
23:53:58 |
eng-rus |
іст. |
Kingdom of Van |
Ванское царство (древнее государство в юго-западной Азии, располагавшееся на территории Армянского нагорья) |
collegia |
10 |
23:53:37 |
eng-rus |
іст. |
Biainili |
Биайнили (древнее государство в юго-западной Азии, располагавшееся на территории Армянского нагорья) |
collegia |
11 |
23:52:18 |
eng-rus |
іст. |
Himyarite Kingdom, Himyar |
Химьяр (древнее царство, существовавшее около 110 до н. э. – 599 н. э. на юге Аравийского полуострова) |
collegia |
12 |
23:51:28 |
eng-rus |
іст. |
Hayasa-Azzi |
Хайасса (государство, упоминающееся в хеттских клинописных текстах в период с XVI по XIII вв. до н. э.) |
collegia |
13 |
23:49:24 |
eng-rus |
іст. |
Despotate of Epirus |
Эпирский деспотат (средневековое греческое государство, образовавшееся на землях бывшей Византийской империи) |
collegia |
14 |
23:47:57 |
eng-rus |
спорт. |
season planning |
сезонное планирование |
Konstantin 1966 |
15 |
23:47:51 |
eng-rus |
іст. |
Yamhad |
Ямхад (древнее аморейское царство Сирии) |
collegia |
16 |
23:47:15 |
eng-rus |
дит. |
pretty-cutie |
ути-пути (межд. детск.) |
Taras |
17 |
23:44:36 |
rus-ita |
|
спиннер |
fidget spinner |
Незваный гость из будущего |
18 |
23:44:23 |
eng-rus |
спорт. |
Systematically collected data |
Систематически накопленные данные |
Konstantin 1966 |
19 |
23:40:07 |
eng-rus |
спорт. |
seeing the details of the movement |
наблюдение деталей движения |
Konstantin 1966 |
20 |
23:38:41 |
rus-ita |
|
двухколёсный скутер |
scooter elettrico autobilanciato |
Незваный гость из будущего |
21 |
23:38:02 |
eng-rus |
|
flattery |
лесть |
Taras |
22 |
23:31:11 |
eng-rus |
|
foggy |
помутнённый (о сознании) |
Abysslooker |
23 |
23:26:35 |
eng-rus |
спорт. |
Human movement |
Движения человека |
Konstantin 1966 |
24 |
23:25:21 |
eng-rus |
|
muddle through |
кое-как перебиваться |
Taras |
25 |
23:21:55 |
eng-rus |
|
muddle through |
кое-как доводить дело до конца |
Taras |
26 |
23:20:08 |
eng-rus |
|
muddle through |
с трудом выбираться (из затруднительного положения) |
Taras |
27 |
23:14:47 |
eng-rus |
|
eke out a living |
вести жалкое существование |
Taras |
28 |
23:14:46 |
eng-rus |
|
muddle through |
вести жалкое существование |
Taras |
29 |
23:13:58 |
eng-rus |
|
withdraw into oneself |
погружаться в себя |
4uzhoj |
30 |
23:09:24 |
eng-rus |
спорт. |
shift the effort |
перенести усилия |
Konstantin 1966 |
31 |
23:02:34 |
eng-rus |
іст. |
Metal Age |
железный век |
OLGA P. |
32 |
22:56:42 |
eng-rus |
спорт. |
consistent performance improvement |
улучшение последовательной работы |
Konstantin 1966 |
33 |
22:55:08 |
eng-rus |
|
catch-up |
навёрстывать упущенное |
Taras |
34 |
22:49:37 |
eng-rus |
|
undependable goods |
товары сомнительного качества |
Taras |
35 |
22:46:01 |
eng-rus |
|
raw throat |
саднящее горло |
Abysslooker |
36 |
22:46:00 |
eng-rus |
спорт. |
normal training set |
стандартный набор данных для обучения |
Konstantin 1966 |
37 |
22:41:01 |
eng-rus |
|
hard |
натужно |
Abysslooker |
38 |
22:40:54 |
eng-rus |
спорт. |
stroke level details |
детали уровня стиля плавания |
Konstantin 1966 |
39 |
22:40:38 |
eng-rus |
Gruzovik кнлз. |
side drain of a road |
кювет |
Gruzovik |
40 |
22:40:12 |
eng-rus |
Gruzovik військ., арт. |
grouping |
кучная стрельба |
Gruzovik |
41 |
22:39:47 |
eng-rus |
Gruzovik військ., арт. |
closely-grouped fire |
кучный огонь |
Gruzovik |
42 |
22:38:03 |
eng-rus |
Gruzovik військ., арт. |
grouping |
кучность стрельбы |
Gruzovik |
43 |
22:37:27 |
eng-rus |
Gruzovik військ., арт. |
grouping |
кучный |
Gruzovik |
44 |
22:36:35 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
grouping capability of a weapon |
кучность боя |
Gruzovik |
45 |
22:35:38 |
eng-rus |
спорт. |
digitized stroke data |
оцифрованные данные по стилю плавания |
Konstantin 1966 |
46 |
22:33:29 |
eng-rus |
яхт. |
effortless access |
лёгкий доступ |
Konstantin 1966 |
47 |
22:32:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
cumulonimbus cloud |
кучево-дождевые облака |
Gruzovik |
48 |
22:31:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
cumulus cloud |
кучевые облака |
Gruzovik |
49 |
22:31:15 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
mobile field kitchen |
походная кухня |
Gruzovik |
50 |
22:30:39 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
Soyer stove |
очажная походная кухня |
Gruzovik |
51 |
22:28:45 |
eng-rus |
спорт. |
Swimming performance management |
Управление процессом плавания |
Konstantin 1966 |
52 |
22:19:34 |
eng-rus |
Gruzovik одяг |
short coat with a quilted lining |
ватная куртка |
Gruzovik |
53 |
22:17:34 |
eng-rus |
Gruzovik нав. |
short jacket |
куртка |
Gruzovik |
54 |
22:16:25 |
eng-rus |
Gruzovik нав. |
lubber line of a compass |
курсовая черта |
Gruzovik |
55 |
22:15:52 |
eng-rus |
Gruzovik військ., жарг. |
angle of movement |
курсовой угол |
Gruzovik |
56 |
22:15:16 |
eng-rus |
Gruzovik військ., арт. |
angle of approach |
курсовой угол |
Gruzovik |
57 |
22:13:21 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
hull machine gun of a tank |
курсовой пулемёт |
Gruzovik |
58 |
22:12:52 |
eng-rus |
Gruzovik військ., мор. |
plan range |
курсовой параметр |
Gruzovik |
59 |
22:12:19 |
eng-rus |
|
hoe |
махать мотыгой (by hand) |
Taras |
60 |
22:11:03 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
officer cadet undergoing practical training with a unit |
курсант-стажёр |
Gruzovik |
61 |
22:10:39 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
trainee subunit |
курсантское подразделение |
Gruzovik |
62 |
22:09:55 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
cadet company |
курсантская рота |
Gruzovik |
63 |
22:09:30 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
officer cadet |
курсант |
Gruzovik |
64 |
22:09:17 |
eng-rus |
Gruzovik осв. |
person on course |
курсант |
Gruzovik |
65 |
22:08:44 |
eng-rus |
Gruzovik осв. |
upgrading course |
курс усовершенствования (амер.) |
Gruzovik |
66 |
22:08:31 |
eng-rus |
Gruzovik осв. |
up-grading course |
курс усовершенствования (брит.) |
Gruzovik |
67 |
22:07:42 |
eng-rus |
|
twig broom |
метла |
Taras |
68 |
22:06:54 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
range course |
курс стрельб |
Gruzovik |
69 |
22:05:47 |
eng-rus |
Gruzovik ракетн. |
pursuit course |
курс преследования |
Gruzovik |
70 |
22:05:20 |
eng-rus |
Gruzovik ракетн. |
pursuit course |
попутный курс |
Gruzovik |
71 |
22:04:57 |
eng-rus |
Gruzovik осв. |
refresher course |
повторный курс |
Gruzovik |
72 |
22:04:45 |
eng-rus |
ритор. |
in that order |
именно в таком порядке |
Alex_Odeychuk |
73 |
22:04:33 |
eng-rus |
Gruzovik ракетн. |
intersecting course |
пересекающий курс |
Gruzovik |
74 |
22:04:26 |
rus-ger |
психол. |
уход от действительности |
Wirklichkeitsflucht (Eskapismus) |
marinik |
75 |
22:04:19 |
eng-rus |
Gruzovik ракетн. |
crossing course |
пересекающий курс |
Gruzovik |
76 |
22:03:30 |
eng-rus |
вет. |
avian infectious bronchitis |
инфекционный бронхит кур |
Alexander Oshis |
77 |
22:02:24 |
rus-ger |
психол. |
бегство от действительности |
Wirklichkeitsflucht (эскапизм) |
marinik |
78 |
22:00:27 |
eng-rus |
Gruzovik осв. |
driving course |
курс вождения |
Gruzovik |
79 |
21:58:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
Nazi-controlled |
профашистский |
Игорь Миг |
80 |
21:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik осв. |
course of instruction |
курс |
Gruzovik |
81 |
21:57:28 |
rus-fre |
|
посадка в грунт |
plantation dans le sol |
ROGER YOUNG |
82 |
21:55:32 |
eng-rus |
вет. |
Glasser's disease |
гемофилезный полисерозит свиней |
Alexander Oshis |
83 |
21:54:58 |
rus-fre |
|
не видеть, в чём проблема |
ne voir pas où est le problème |
Alex_Odeychuk |
84 |
21:54:53 |
eng-rus |
|
fit the bill perfectly |
в полной мере соответствовать |
Val_Ships |
85 |
21:54:39 |
rus-fre |
|
не видеть, в чём проблема |
ne voir pas où est le problème (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
86 |
21:53:32 |
rus-fre |
фін. |
часть средств |
une partie des fonds (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
87 |
21:52:39 |
rus-fre |
злочин. |
подозреваемій в связях с организованной преступностью |
soupçonné de liens mafieux (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
88 |
21:52:07 |
rus-fre |
злочин. |
подозреваемій в связях с мафией |
soupçonné de liens mafieux (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
89 |
21:51:19 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
hollow-charge jet |
кумулятивная струя |
Gruzovik |
90 |
21:49:25 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
focusing hollow |
кумулятивная выемка |
Gruzovik |
91 |
21:48:40 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
cone of a hollow-charge shell |
кумулятивная воронка |
Gruzovik |
92 |
21:48:35 |
eng-rus |
спорт. |
discover the linkage between feeling and action |
установить связь между ощущениями и действиями |
Konstantin 1966 |
93 |
21:48:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
buyer-beware |
продавец не гарантирует качество и дефектность товара (конт.) |
Игорь Миг |
94 |
21:47:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
buyer-beware |
отсутствие гарантии на скрытые дефекты |
Игорь Миг |
95 |
21:46:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
buyer-beware |
покупатель действует на свой риск |
Игорь Миг |
96 |
21:44:49 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
hollow-charge shell |
кумулятивный снаряд |
Gruzovik |
97 |
21:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
hollow-charge |
кумулятивный |
Gruzovik |
98 |
21:40:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
buyer-beware |
ответственность покупателя за проверку качества и наличие дефектов (приобретаемой продукции) |
Игорь Миг |
99 |
21:38:13 |
eng-rus |
Gruzovik зброя |
cam guide |
кулиса |
Gruzovik |
100 |
21:37:41 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
contact-breaker cam |
кулачок прерывателя |
Gruzovik |
101 |
21:37:04 |
eng-rus |
|
at a whack |
одним духом |
Taras |
102 |
21:36:32 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
camshaft timing wheel |
кулачковая шестерня |
Gruzovik |
103 |
21:34:54 |
eng-rus |
|
at one go |
одним махом |
Taras |
104 |
21:34:19 |
rus-fre |
труд.пр. |
однократное грубое нарушение трудовых обязанностей |
faute grave (однократное грубое нарушение работником своих трудовых обязанностей является самостоятельным основанием для увольнения даже при отсутствии у работника дисциплинарных взысканий. Примером однократного грубого нарушения трудовых обязанностей является появление работника на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения) |
Alex_Odeychuk |
105 |
21:34:02 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
rocker box |
кулачковая коробка |
Gruzovik |
106 |
21:33:22 |
eng-rus |
спорт. |
force information |
информация о силе |
Konstantin 1966 |
107 |
21:33:00 |
eng-rus |
|
in one go |
разом |
Taras |
108 |
21:31:32 |
rus-fre |
труд.пр. |
процедура увольнения в связи с однократным грубым нарушением трудовых обязанностей |
une procédure de licenciement pour faute grave |
Alex_Odeychuk |
109 |
21:31:14 |
rus-fre |
труд.пр. |
увольнение в связи с однократным грубым нарушением трудовых обязанностей |
licenciement pour faute grave |
Alex_Odeychuk |
110 |
21:30:49 |
eng-rus |
спорт. |
extension to coach's eye |
расширение возможностей зрения тренера |
Konstantin 1966 |
111 |
21:28:57 |
rus-ger |
несхв. |
гаврик |
KleinGanove |
Bedrin |
112 |
21:26:59 |
rus-ger |
перен. |
гаврик |
Nichtstuer |
Bedrin |
113 |
21:24:47 |
rus-fre |
|
неоднозначная ситуация |
une situation ambiguë (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
114 |
21:24:28 |
rus-fre |
|
посадочный материал |
matériel de plantation |
ROGER YOUNG |
115 |
21:23:24 |
rus-fre |
офіц. |
реагировать незамедлительно |
réagir tout de suite (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
116 |
21:23:18 |
rus-ger |
жарт. |
гаврик |
Kerl |
Bedrin |
117 |
21:22:35 |
rus-fre |
|
нам нечего скрывать |
nous n'avons rien à cacher (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
118 |
21:21:52 |
rus-fre |
|
узнать всё о том, что произошло |
savoir ce qu'il s'est passé (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
119 |
21:21:46 |
eng-rus |
спорт. |
active work |
активная работа |
Konstantin 1966 |
120 |
21:20:51 |
rus-fre |
офіц. |
начать внутреннее расследование |
lancer une enquête interne (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
121 |
21:19:50 |
eng-rus |
спорт. |
immediate visibility |
непосредственное наблюдение |
Konstantin 1966 |
122 |
21:19:41 |
rus-fre |
іст. |
в начале 2010-х годов |
au début des années 2010 |
Alex_Odeychuk |
123 |
21:18:43 |
rus-fre |
піар. |
специалист по связям с общественностью |
communicant (journalistes et communicants - журналисты и специалисты по связям с общественностью // Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
124 |
21:17:02 |
rus-fre |
труд.пр. |
увольнение в связи с однократным грубым нарушением трудовых обязанностей |
licenciement pour faute grave (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
125 |
21:16:58 |
eng-rus |
спорт. |
root cause of movement |
основная причина движения |
Konstantin 1966 |
126 |
21:16:37 |
rus-fre |
труд.пр. |
процедура увольнения в связи с однократным грубым нарушением трудовых обязанностей |
une procédure de licenciement pour faute grave (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
127 |
21:15:42 |
eng-rus |
спорт. |
immediate visibility |
непосредственная видимость |
Konstantin 1966 |
128 |
21:14:07 |
rus-fre |
юр. |
на время разбирательства дела |
à titre conservatoire |
Alex_Odeychuk |
129 |
21:13:14 |
rus-fre |
труд.пр. |
быть временно отстранённым от должности |
être mis à pied |
Alex_Odeychuk |
130 |
21:11:10 |
rus-fre |
|
путём обеспечения |
en veillant à |
ROGER YOUNG |
131 |
21:08:47 |
rus-fre |
труд.пр. |
быть временно отстранённым от должности |
être mis à pied (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
132 |
21:05:31 |
eng-rus |
інт. |
rogue access point |
сторонняя точка доступа |
Manookian |
133 |
21:02:10 |
eng-rus |
|
reduction of electric energy consumption |
снижение потребления электроэнергии |
VictorMashkovtsev |
134 |
21:00:59 |
eng-rus |
|
composted waste |
компостируемые отходы |
VictorMashkovtsev |
135 |
21:00:38 |
eng-rus |
|
plastic waste |
пластиковые отходы |
VictorMashkovtsev |
136 |
20:59:57 |
eng-rus |
|
emission mitigation |
нейтрализация выбросов |
VictorMashkovtsev |
137 |
20:59:23 |
eng-rus |
спорт. |
3D hand path |
трёхмерный контур руки |
Konstantin 1966 |
138 |
20:54:20 |
rus-ita |
|
привести в смущение |
sconvolgere le idee (Словарь Г. Зорько) |
I. Havkin |
139 |
20:54:05 |
rus-ita |
|
смутить |
sconvolgere le idee (Словарь Г. Зорько) |
I. Havkin |
140 |
20:53:24 |
rus-ita |
|
привести в смущение |
sconvolgere la mente (Словарь Г. Зорько) |
I. Havkin |
141 |
20:53:08 |
rus-ita |
|
смутить |
sconvolgere la mente (Словарь Г. Зорько) |
I. Havkin |
142 |
20:50:38 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
valve gear |
кулачковый механизм |
Gruzovik |
143 |
20:50:26 |
rus-ger |
дор.спр. |
дорожный знак ограничения скорости |
Geschwindigkeitsbegrenzungsschild (nicht ganz so lang wie Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänswitwe, aber immer hin ;)) |
marinik |
144 |
20:49:17 |
eng-rus |
Gruzovik маш.мех. |
rocker arm |
кулачковый качающийся рычаг |
Gruzovik |
145 |
20:48:28 |
eng-rus |
Gruzovik ел.тех. |
cam and spring vibrator |
кулачковый вибратор |
Gruzovik |
146 |
20:46:25 |
rus-ita |
видавн. |
публиковать отдельными выпусками |
pubblicare a puntate |
I. Havkin |
147 |
20:46:20 |
rus-ger |
|
дорожный знак ограничения максимальной скорости |
Temposchild (движения) |
marinik |
148 |
20:45:30 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
stub axle assembly |
поворотный кулак |
Gruzovik |
149 |
20:45:24 |
rus-ita |
видавн. |
выходить из печати отдельными выпусками |
uscire a puntate (Словарь Г. Зорько) |
I. Havkin |
150 |
20:44:57 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
massive concentration of fire |
огневой кулак |
Gruzovik |
151 |
20:44:31 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
armored striking force |
броневой кулак |
Gruzovik |
152 |
20:44:04 |
eng-rus |
Gruzovik маш.мех. |
cam jaw of a chuck |
кулак |
Gruzovik |
153 |
20:41:51 |
rus-dut |
|
против своего желания |
tegen wil en dank |
Wif |
154 |
20:41:31 |
rus-dut |
|
поневоле |
tegen wil en dank |
Wif |
155 |
20:40:54 |
eng-rus |
Gruzovik залізнич. |
local train |
кукушка |
Gruzovik |
156 |
20:40:23 |
eng-rus |
Gruzovik сленг |
narrow-gauge locomotive |
кукушка |
Gruzovik |
157 |
20:39:32 |
rus-ita |
видавн. |
отдельными выпусками |
a puntate (Il Fu Mattia Pascal inizià a essere pubblicato a puntate sulla Nuova Antologia.) |
I. Havkin |
158 |
20:39:23 |
eng-rus |
Gruzovik військ., жарг. |
tree-top sniper |
кукушка |
Gruzovik |
159 |
20:38:08 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
body |
кузовной |
Gruzovik |
160 |
20:36:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
forge |
кузнечная мастерская |
Gruzovik |
161 |
20:36:33 |
rus-ger |
юр. |
состоять в браке |
in einer Ehe leben |
juste_un_garcon |
162 |
20:34:59 |
eng-rus |
спорт. |
force profile |
характеристика силы |
Konstantin 1966 |
163 |
20:34:44 |
rus-ita |
книжн. |
дантов |
dantesco (дантова "Божественная комедия") |
I. Havkin |
164 |
20:29:01 |
rus-ger |
перен. |
ухудшить |
verbocken (изменить к худшему) |
marinik |
165 |
20:28:03 |
rus-ger |
юр. |
осуществлять право |
Recht wahrnehmen |
juste_un_garcon |
166 |
20:25:42 |
eng-rus |
Gruzovik інстр. |
double-face hammer |
кувалда |
Gruzovik |
167 |
20:25:33 |
rus-dut |
|
невольно |
tegen wil en dank |
Wif |
168 |
20:23:26 |
eng-rus |
Gruzovik спирт |
distillation equipment |
перегонный куб |
Gruzovik |
169 |
20:22:34 |
rus-ger |
перен. |
выгодное/выигрышное положение |
Pole-Position |
marinik |
170 |
20:22:20 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
trinitroxylene bromide |
ксилилбромид |
Gruzovik |
171 |
20:22:11 |
rus-ger |
перен. |
ведущая позиция |
Pole-Position (доминирующая позиция на рынке) |
marinik |
172 |
20:22:07 |
eng-rus |
спорт. |
hold on water |
держаться на воде |
Konstantin 1966 |
173 |
20:20:28 |
eng-rus |
Gruzovik вибух. |
TNX |
ксилил (trinitroxylene) |
Gruzovik |
174 |
20:20:25 |
eng-rus |
|
endear |
подкупать |
alindra |
175 |
20:19:12 |
eng-rus |
Gruzovik альп. |
ice pitons |
ледовые крючья |
Gruzovik |
176 |
20:19:01 |
eng-rus |
|
chauffeured |
с шофёром |
Taras |
177 |
20:18:13 |
eng-rus |
|
chauffeured car |
автомобиль с шофёром |
Taras |
178 |
20:17:44 |
eng-rus |
Gruzovik маш.мех. |
coupling hook |
сцепной крючок |
Gruzovik |
179 |
20:15:44 |
eng-rus |
Gruzovik маш.мех. |
spring hook |
уносной крюк |
Gruzovik |
180 |
20:13:20 |
eng-rus |
Gruzovik зброя |
trip hook |
спусковой крюк |
Gruzovik |
181 |
20:10:15 |
rus-ita |
|
ныне |
attuale ((ситуативный перевод) См. пример в статье "нынешний".) |
I. Havkin |
182 |
20:09:28 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
connecting-rod cap |
крышка шатуна |
Gruzovik |
183 |
20:09:17 |
rus-ita |
|
нынешний |
attuale (uigi Pirandello nasce a Girgenti (attuale Agrigento) il 28 giugno 1867.) |
I. Havkin |
184 |
20:08:10 |
rus-ita |
|
ныне |
attuale ((ситуативный перевод) Luigi Pirandello nasce a Girgenti (attuale Agrigento) il 28 giugno 1867.) |
I. Havkin |
185 |
20:07:11 |
eng-rus |
Gruzovik зброя |
strengthening lid of quick-firing ammunition |
усиленная крышка |
Gruzovik |
186 |
20:06:44 |
rus-fre |
|
экспериментальным путём |
de façon expérimentale |
ROGER YOUNG |
187 |
20:06:07 |
eng |
фарм. |
SST solution |
System Suitability Testing |
Olga_Tyn |
188 |
20:06:06 |
eng-rus |
Gruzovik зброя |
striker cover |
крышка ударника |
Gruzovik |
189 |
20:05:21 |
eng-rus |
|
in-town |
в центре города (located in the central or main section of a town or city: an in-town motel; fancy in-town apartment) |
Taras |
190 |
20:05:00 |
rus-fre |
|
экспериментальным путём |
de manière expérimentale |
ROGER YOUNG |
191 |
20:01:19 |
eng-rus |
Gruzovik зброя |
body cover of a machine gun |
крышка ствольной коробки |
Gruzovik |
192 |
20:00:21 |
eng-rus |
|
fancy in-town apartment |
шикарная квартира в центре |
Taras |
193 |
20:00:14 |
eng-rus |
Gruzovik зброя |
trigger mechanism cover |
крышка спусковой коробки |
Gruzovik |
194 |
19:59:06 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
bearing cap of diesel engine |
крышка подшипника |
Gruzovik |
195 |
19:58:23 |
eng-rus |
Gruzovik зброя |
obturator of ammunition |
нормальная крышка |
Gruzovik |
196 |
19:56:45 |
eng-rus |
Gruzovik зброя |
magazine bottom plate |
крышка магазина |
Gruzovik |
197 |
19:55:34 |
rus-dut |
|
стараться для кого-л. |
zich voor iem. uitsloven |
Wif |
198 |
19:54:15 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
rocker box |
крышка головки блока |
Gruzovik |
199 |
19:53:43 |
rus-dut |
|
жалеть кого-л. |
te doen hebben met iem. |
Wif |
200 |
19:53:40 |
eng-rus |
Gruzovik зброя |
side plate of a pistol |
боковая крышка |
Gruzovik |
201 |
19:53:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
top plate |
крышка |
Gruzovik |
202 |
19:53:10 |
rus-ita |
іст. |
Алеманны |
Alemanni ((Или алама́нны) -древнегерманский союз племен.) |
Yasmina7 |
203 |
19:52:32 |
eng-rus |
Gruzovik опт. |
roof prism |
крышеобразная призма |
Gruzovik |
204 |
19:51:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
close country |
крытая местность |
Gruzovik |
205 |
19:50:47 |
eng-rus |
|
tot up |
подсчитать (Let's tot up our scores to find out who's won; Could you tot up what I owe you and I'll write a cheque?) |
Taras |
206 |
19:49:03 |
eng-rus |
спорт. |
developing new coaching methods |
разработка новых методов тренерской работы |
Konstantin 1966 |
207 |
19:47:13 |
eng-rus |
спорт. |
new insight to swimming |
новые представления о процессе плавания |
Konstantin 1966 |
208 |
19:43:32 |
eng-rus |
спорт. |
enable creating |
обеспечить создание |
Konstantin 1966 |
209 |
19:42:43 |
rus-lav |
|
точно |
noteikti |
karusao |
210 |
19:42:36 |
rus-fre |
|
Межрайонный отдел лицензионно-разрешительной работы |
Département interdistrict/interrégional du travail avec licences et permis (ну как-то так, что ли:)) |
ulkomaalainen |
211 |
19:40:40 |
rus |
абрев. |
МОЛРР |
Межрайонный отдел лицензионно-разрешительной работы |
ulkomaalainen |
212 |
19:34:48 |
eng-rus |
Gruzovik маш.мех. |
impeller of a pump |
крыльчатка |
Gruzovik |
213 |
19:33:13 |
eng-rus |
спорт. |
swimming coaching |
работа тренеров по плаванию |
Konstantin 1966 |
214 |
19:32:24 |
eng-rus |
|
bigwig |
авторитет |
Taras |
215 |
19:31:39 |
eng-rus |
спорт. |
remove the biggest bottleneck |
устранять крупнейшее препятствие |
Konstantin 1966 |
216 |
19:31:23 |
eng-rus |
Gruzovik авіац. |
wing blade |
крыло |
Gruzovik |
217 |
19:30:35 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
airborne infantry |
крылатая пехота |
Gruzovik |
218 |
19:29:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
wingnut |
крылатая гайка |
Gruzovik |
219 |
19:29:30 |
eng-rus |
спорт. |
easy access to underwater details |
удобный доступ к наблюдаемым под водой деталям |
Konstantin 1966 |
220 |
19:28:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
butterfly nut |
крылатая гайка |
Gruzovik |
221 |
19:27:10 |
eng-rus |
Gruzovik ракетн. |
aerodynamic missile |
крылатый снаряд |
Gruzovik |
222 |
19:26:47 |
eng-rus |
Gruzovik маш.мех. |
impeller of a pump |
крылатка |
Gruzovik |
223 |
19:26:03 |
eng-rus |
Gruzovik топ. |
abrupt slope |
круча |
Gruzovik |
224 |
19:26:02 |
eng-rus |
Gruzovik топ. |
precipice |
круча |
Gruzovik |
225 |
19:25:30 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
torque of an engine |
крутящий момент |
Gruzovik |
226 |
19:24:57 |
eng-rus |
амер. |
how loving! |
как мило! |
Taras |
227 |
19:24:17 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
earth face |
крутость |
Gruzovik |
228 |
19:23:44 |
eng-rus |
|
environmental index |
экологический показатель |
VictorMashkovtsev |
229 |
19:23:06 |
eng-rus |
|
corruption and bribery control |
борьба с коррупцией и взяточничеством |
VictorMashkovtsev |
230 |
19:22:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
sharpness of a curve |
крутость |
Gruzovik |
231 |
19:22:42 |
eng-rus |
|
geographic reach |
рабочая география |
VictorMashkovtsev |
232 |
19:22:04 |
eng-rus |
амер. |
watchdog of the treasury |
"сторожевой пёс министерства финансов" (Holman was always objecting – the watchdog of the treasury – Холман, "сторожевой пес министерства финансов", всегда голосовал против новых ассигнований) |
Taras |
233 |
19:20:42 |
eng-rus |
Gruzovik ел. |
dynamic conductance of a diode |
крутизна характеристики |
Gruzovik |
234 |
19:19:56 |
eng-rus |
Gruzovik ракетн. |
steepness of trajectory |
крутизна траектории |
Gruzovik |
235 |
19:19:31 |
eng-rus |
Gruzovik картогр. |
angle of slope |
крутизна ската |
Gruzovik |
236 |
19:17:27 |
eng-rus |
спорт. |
dryland sports |
не связанные с водой виды спорта |
Konstantin 1966 |
237 |
19:17:12 |
eng-rus |
Gruzovik зброя |
twist of rifling |
крутизна нарезки |
Gruzovik |
238 |
19:15:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nonmoral |
не имеющий нравственных принципов |
Игорь Миг |
239 |
19:14:16 |
eng-rus |
спорт. |
bring the visibility |
обеспечивать наглядное представление |
Konstantin 1966 |
240 |
19:14:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
immoral |
не имеющий нравственных убеждений |
Игорь Миг |
241 |
19:13:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
immoral |
не имеющий твёрдых моральных принципов |
Игорь Миг |
242 |
19:13:04 |
eng-rus |
Gruzovik топ. |
beach gradient |
крутизна берега |
Gruzovik |
243 |
19:12:33 |
eng-rus |
|
literary watchdog |
литературный цензор |
Taras |
244 |
19:12:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
sharpness of a curve |
крутизна |
Gruzovik |
245 |
19:11:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
immoral |
лишённый нравственных норм поведения |
Игорь Миг |
246 |
19:09:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
amoral |
лишённый моральных устоев |
Игорь Миг |
247 |
19:08:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nonmoral |
лишённый моральных устоев |
Игорь Миг |
248 |
19:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik військ., арт. |
heavy artillery |
крупная артиллерия |
Gruzovik |
249 |
19:08:00 |
eng-rus |
Gruzovik яд.фіз. |
high-energy release |
крупный калибр (over 100 KT) |
Gruzovik |
250 |
19:07:48 |
rus-hin |
|
кипеть от гнева |
अंगारों पर लोटना |
gurambraun |
251 |
19:07:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
morally bankrupt |
лишённый моральных устоев |
Игорь Миг |
252 |
19:07:04 |
eng-rus |
спорт. |
tools to act on the relevant level of detail to optimize the efficiency |
средства воздействия на соответствующий уровень детальности для оптимизации скорости движения |
Konstantin 1966 |
253 |
19:06:57 |
eng-rus |
Gruzovik фото |
large-scale aerial photograph |
крупномасштабный снимок (1:4,000-1:8,000) |
Gruzovik |
254 |
19:06:30 |
rus-hin |
|
держаться высокомерно |
अंगारों पर रखना |
gurambraun |
255 |
19:06:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lubricous |
лишённый моральных устоев |
Игорь Миг |
256 |
19:05:49 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
heavy-caliber armament |
крупнокалиберная артиллерия |
Gruzovik |
257 |
19:05:33 |
rus-hin |
|
поносить |
अंगारे उगलना |
gurambraun |
258 |
19:05:32 |
eng-rus |
Gruzovik військ., арт. |
heavy artillery |
крупнокалиберная артиллерия |
Gruzovik |
259 |
19:05:26 |
eng-rus |
перен. |
watchdog |
киноцензор |
Taras |
260 |
19:04:24 |
rus-hin |
|
поджаренный на углях |
अंगार-परिपाचित |
gurambraun |
261 |
19:03:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
coarse-grain |
крупнозернистый |
Gruzovik |
262 |
19:03:24 |
rus-hin |
|
угольщик |
अंगारकारी |
gurambraun |
263 |
19:02:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
space-consuming |
крупногабаритный |
Gruzovik |
264 |
19:02:13 |
rus-hin |
хім. |
углекислота |
अंगारकाल्म |
gurambraun |
265 |
19:00:36 |
rus-hin |
|
говорить дерзости |
अंगार उगलना |
gurambraun |
266 |
18:59:39 |
rus-hin |
|
горящие угли |
अंगारा |
gurambraun |
267 |
18:58:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
parchment washer |
пергаментный кружок |
Gruzovik |
268 |
18:58:23 |
rus-hin |
|
Марс планета |
अंगारक |
gurambraun |
269 |
18:58:00 |
eng-rus |
Gruzovik дор.рух |
detour |
кружный путь |
Gruzovik |
270 |
18:57:53 |
eng-rus |
|
take aback |
захватить врасплох (His sudden change of opinion took us all aback) |
Taras |
271 |
18:57:29 |
rus-hin |
|
горящие угли |
अंगारक |
gurambraun |
272 |
18:57:11 |
rus-ger |
|
ныне |
heute |
I. Havkin |
273 |
18:56:18 |
rus-hin |
|
горящие угли |
अंगार |
gurambraun |
274 |
18:54:09 |
rus-hin |
|
толстая лепёшка испечённая на углях |
अंगाकड़ी |
gurambraun |
275 |
18:53:25 |
eng-rus |
|
take aback |
растеряться (she was taken aback by his remark – она опешила (растерялась) от его слов) |
Taras |
276 |
18:52:47 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
all-round view |
кругозор |
Gruzovik |
277 |
18:52:21 |
rus-hin |
|
мужской кафтан |
अंगा |
gurambraun |
278 |
18:52:06 |
eng-rus |
Gruzovik р.лок. |
all-round scanning |
круговое сканирование |
Gruzovik |
279 |
18:52:03 |
rus-fre |
|
по-иному |
autrement |
I. Havkin |
280 |
18:51:42 |
eng-rus |
Gruzovik р.лок. |
circular scanning |
круговое развёртывание |
Gruzovik |
281 |
18:51:10 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
all-round protection |
круговое охранение |
Gruzovik |
282 |
18:51:04 |
rus-hin |
|
соотношение частый и целого |
अंगांगीभाव |
gurambraun |
283 |
18:50:57 |
rus-ger |
|
не так |
anders |
I. Havkin |
284 |
18:50:30 |
eng-rus |
|
otherwise |
не так |
I. Havkin |
285 |
18:49:44 |
rus-hin |
міф. |
Бестелесный эпитет бога любви Камадевы |
अंगहीन |
gurambraun |
286 |
18:49:26 |
eng-rus |
|
take aback |
поражать (I was taken aback by his appearance – его вид поразил меня) |
Taras |
287 |
18:49:06 |
rus-hin |
|
лишённый телесной формы |
अंगहीन |
gurambraun |
288 |
18:48:16 |
rus-hin |
|
игровые телодвижения |
अंग-हार |
gurambraun |
289 |
18:47:11 |
rus-ger |
|
отделанный золотом |
goldverziert (См. пример в статье "украшенный золотом".) |
I. Havkin |
290 |
18:47:06 |
rus-hin |
|
временная нетрудоспособность |
अस्थायी अंग-हानि |
gurambraun |
291 |
18:46:39 |
rus-ger |
|
украшенный золотом |
goldverziert (Du findest in orthodoxen Kirchen viele goldverzierte Bilder von Heiligen oder Jesus.) |
I. Havkin |
292 |
18:45:45 |
rus-hin |
|
отсечение |
अंग-हानि |
gurambraun |
293 |
18:44:58 |
rus-hin |
|
поза |
अंग-स्थिति |
gurambraun |
294 |
18:44:08 |
rus-hin |
|
пропорциональное телосложение |
अंग-सौष्ठव |
gurambraun |
295 |
18:42:10 |
rus-hin |
|
озноб |
अंग-सिहरी |
gurambraun |
296 |
18:41:16 |
rus-hin |
|
фигура |
अंग-संहति |
gurambraun |
297 |
18:39:35 |
rus-hin |
|
тесная дружба |
अंग-सख्य |
gurambraun |
298 |
18:35:59 |
eng-rus |
кул. |
mustard lettuce |
горчичный салат (Mizuna – a Japanese mustard lettuce that looks like a dark green dandelion leaf.) |
aldrignedigen |
299 |
18:33:31 |
rus-hin |
грам. |
морфология |
अंग-संस्थान |
gurambraun |
300 |
18:32:45 |
eng-rus |
|
basket trial |
"корзинное" исследование (исследование, направленное на изучение всех разновидностей новообразований на основе единственного критерия) |
millie |
301 |
18:32:18 |
rus-hin |
|
туалет приведение в порядок своего внешнего вида |
अंग-संस्कार |
gurambraun |
302 |
18:31:25 |
rus-hin |
|
движение руками и ногами |
अंग-संचालन |
gurambraun |
303 |
18:30:38 |
rus-hin |
|
совокупленные |
अंग-संग |
gurambraun |
304 |
18:29:34 |
rus-hin |
мед. |
сухотка |
अंग-शोष |
gurambraun |
305 |
18:28:53 |
eng |
абрев. |
MAH |
Marketing Authorisation Holder |
Millie |
306 |
18:28:23 |
rus-hin |
|
расслабленность |
अंग-शैथिल्य |
gurambraun |
307 |
18:27:18 |
rus-ger |
|
разделиться |
sich trennen (Im Jahr 1054 trennten sich die orthodoxe und die römisch-katholische Kirche.) |
I. Havkin |
308 |
18:27:00 |
rus-hin |
|
омовение |
अंग-शुद्धि |
gurambraun |
309 |
18:26:22 |
rus-hin |
|
выражение чувств жестами |
अंग-वैकृत |
gurambraun |
310 |
18:25:29 |
rus-hin |
|
пропорциональное телосложение |
अंग-विन्यास |
gurambraun |
311 |
18:24:26 |
rus-hin |
|
физиономика |
अंग-विद्या |
gurambraun |
312 |
18:23:14 |
rus-hin |
|
расчленение |
अंग-विच्छेद |
gurambraun |
313 |
18:22:00 |
rus-hin |
|
телодвижение |
अंग-विक्षेप |
gurambraun |
314 |
18:21:00 |
rus-hin |
|
уродство |
अंग-विकृति |
gurambraun |
315 |
18:19:34 |
rus-hin |
|
уродство |
अंग-विकार |
gurambraun |
316 |
18:19:20 |
eng-rus |
|
in the flow |
в состоянии "потока" |
SirReal |
317 |
18:19:04 |
rus-ita |
книжн. |
жаловаться |
pietire |
Avenarius |
318 |
18:18:40 |
rus-hin |
|
изуродованный |
अंग-विकल |
gurambraun |
319 |
18:18:13 |
eng-rus |
спорт. |
limited number of coaches |
ограниченное количество тренеров |
Konstantin 1966 |
320 |
18:17:54 |
rus-hin |
|
владелец части деревни |
अँगवारा |
gurambraun |
321 |
18:16:36 |
rus-ger |
мед. |
слёзная точка |
Tränenpunkt |
paseal |
322 |
18:16:23 |
rus-ger |
геогр. |
Хиос |
Chios (остров в Эгейском море) |
I. Havkin |
323 |
18:15:15 |
rus-hin |
|
мазь косметическая |
अंग-लेप |
gurambraun |
324 |
18:14:51 |
eng-rus |
спорт. |
key contributor |
основной фактор |
Konstantin 1966 |
325 |
18:14:00 |
rus-hin |
|
фигура |
अंगलेट |
gurambraun |
326 |
18:13:12 |
rus-hin |
|
мимика |
अंग-लीला |
gurambraun |
327 |
18:11:56 |
rus-hin |
|
англоман |
अंग्रेज़ीपसंद |
gurambraun |
328 |
18:11:29 |
eng-rus |
спорт. |
efficiency of movement |
скорость движения |
Konstantin 1966 |
329 |
18:11:06 |
rus-ita |
розм. |
жулик |
venditore di fumo |
Avenarius |
330 |
18:10:41 |
rus-hin |
|
знаток английского языка |
अंग्रेज़ीदान |
gurambraun |
331 |
18:08:01 |
rus-hin |
|
английский язык |
अंग्रेज़ी |
gurambraun |
332 |
18:06:48 |
rus-hin |
|
английский образ жизни |
अंग्रेज़ियत |
gurambraun |
333 |
18:06:36 |
eng-rus |
|
Coverage with Evidence Development |
страховое покрытие рисков развития новой фармацевтической технологии на основе фактических данных об основных показателях её успешности |
Millie |
334 |
18:05:22 |
rus-hin |
|
англичанин |
अंग्रेज़ |
gurambraun |
335 |
18:04:31 |
eng-rus |
спорт. |
digital measurement data |
цифровые данные наблюдений |
Konstantin 1966 |
336 |
18:03:58 |
rus-hin |
|
ароматическая мазь |
अंग-राग |
gurambraun |
337 |
18:02:48 |
rus-hin |
|
мужской кафтан |
अँगरखा |
gurambraun |
338 |
18:01:49 |
rus-hin |
|
кольчуга |
अंग-रक्षी |
gurambraun |
339 |
18:00:51 |
rus-hin |
|
телохранитель |
अंग-रक्षक |
gurambraun |
340 |
18:00:18 |
rus-spa |
|
радикальное хирургическое вмешательство |
cirugía radical |
ulkomaalainen |
341 |
18:00:13 |
rus-hin |
|
растирание |
अंग-मर्दन |
gurambraun |
342 |
17:59:24 |
rus-hin |
|
массажист |
अंग-मर्दक |
gurambraun |
343 |
17:58:50 |
rus-hin |
|
боль |
अंग-मर्द |
gurambraun |
344 |
17:57:07 |
rus-hin |
|
являющийся составной частью |
अंगभूत |
gurambraun |
345 |
17:54:46 |
eng-rus |
спорт. |
motion measurement |
анализ движений |
Konstantin 1966 |
346 |
17:53:20 |
rus |
ідіом. |
правого толка |
rightwing |
4uzhoj |
347 |
17:52:14 |
eng |
абрев. |
right-wing |
rightwing |
4uzhoj |
348 |
17:48:53 |
rus-ger |
рел. |
православная религия |
orthodox Religion |
I. Havkin |
349 |
17:47:42 |
eng-rus |
політ. |
-aligned |
какого-либо толка (a conservative-aligned newspaper) |
4uzhoj |
350 |
17:47:03 |
eng-rus |
рел. |
Orthodox religion |
православная религия |
I. Havkin |
351 |
17:44:28 |
rus-fre |
рел. |
православная религия |
religion orthodoxe |
I. Havkin |
352 |
17:44:22 |
eng-rus |
розм. |
left and right |
только так |
4uzhoj |
353 |
17:43:03 |
rus-spa |
|
Центр по оказанию первичной медико-санитарной помощи |
centro de atención primaria |
ulkomaalainen |
354 |
17:39:57 |
eng-rus |
розм. |
left and right |
массово (People are complaining left and right about the new parking regulations.) |
4uzhoj |
355 |
17:34:48 |
rus-fre |
рел. |
Сретение |
Présentation de Jésus au Temple |
I. Havkin |
356 |
17:34:47 |
eng-rus |
|
one copy for the Seller and one for the Buyer |
по одному экземпляру для Продавца и Покупателя |
zhvir |
357 |
17:33:48 |
eng-rus |
|
be on record |
публично заявлять (be known to have been stated or to have taken a certain position,: The House is now on record that the Administration must act decisively, and now, if the United States is to help the Ukrainian people save their country.) |
4uzhoj |
358 |
17:32:36 |
eng-rus |
ПЗ |
App actions |
Действия в приложении (Как вариант. Описания функций Android Pie на рус. пока на сайте Google нет (на фев. 2019 г. goo.gl) |
visitor |
359 |
17:31:05 |
eng-rus |
ПЗ |
slices |
срезы (Описания функций Android Pie на рус. пока на сайте Google нет (на фев. 2019 goo.gl) |
visitor |
360 |
17:30:15 |
eng-rus |
ПЗ |
visual snapshot |
сводка дня (Как вариант. Описания функций Android Pie на рус. пока на сайте Google нет (на фев. 2019 goo.gl) |
visitor |
361 |
17:19:12 |
rus-ita |
|
сумасбродный |
stravagante |
Avenarius |
362 |
17:19:07 |
rus-fre |
|
малахитовая шкатулка |
coffret de malachite |
sophistt |
363 |
17:17:31 |
eng-rus |
бібл. |
painted sepulcher |
гроб повапленный (US spelling) |
А.Шушаников |
364 |
17:00:37 |
rus-spa |
ідіом. |
быть вынужденным заплатить |
aflojar la pasta (значение выражения в Испании) |
Tatian7 |
365 |
16:58:04 |
rus-spa |
Колум. |
диарея |
aflojar la pasta (различное значение в зависимости от страны) |
Tatian7 |
366 |
16:54:44 |
rus-ger |
мед. |
протокол ультразвукового исследования |
Ultraschallbericht |
SKY |
367 |
16:45:40 |
eng-rus |
перен. |
death knell |
конец (If he loses this referendum, it will sound the death knell for his leadership) |
Taras |
368 |
16:44:12 |
eng-rus |
перен. |
death knell |
смертный час |
bigmaxus |
369 |
16:44:02 |
eng-rus |
перен. |
death knell |
предвестник гибели |
Taras |
370 |
16:43:46 |
eng-rus |
іст. |
the Hephthalites, the Ephthalites |
эфталиты (ираноязычное племенное объединение раннего Средневековья) |
collegia |
371 |
16:38:59 |
rus-pol |
|
тарельчатый диффузор |
anemostat talerzowy |
CRINKUM-CRANKUM |
372 |
16:38:24 |
eng-rus |
іст. |
the Hurrians |
хурриты |
collegia |
373 |
16:36:01 |
rus-fre |
|
рабочий раствор |
solution de travail |
ROGER YOUNG |
374 |
16:35:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
somewhat |
своего рода |
Игорь Миг |
375 |
16:31:54 |
rus-fre |
|
щёлочно-земельныe металлы |
métal alcalino-terreux |
ROGER YOUNG |
376 |
16:31:32 |
rus-spa |
|
впопыхах |
salir ir escopetado |
Tatian7 |
377 |
16:30:53 |
rus-ger |
мед. |
рефлекторная реакция глиальной ткани |
Gliosereflex (глиальный ответ) |
jurist-vent |
378 |
16:09:17 |
rus-fre |
|
агрегативная устойчивость |
stabilité agrégative |
ROGER YOUNG |
379 |
16:07:42 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
break containment |
разгерметизация |
Yeldar Azanbayev |
380 |
15:58:36 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
Hydrogen Sulphide Safety |
безопасность работ в условиях сероводорода |
Yeldar Azanbayev |
381 |
15:54:56 |
rus-pol |
|
письменные принадлежности |
artykuły piśmienne |
CRINKUM-CRANKUM |
382 |
15:49:39 |
rus-ita |
стом. |
стоматологический ультразвуковой аппарат |
ultrasuoni |
CRINKUM-CRANKUM |
383 |
15:48:34 |
rus-ita |
стом. |
шлифовальные инструменты |
strumenti abrasivi |
CRINKUM-CRANKUM |
384 |
15:48:02 |
rus-ita |
стом. |
сухой триммер |
squadramodello a secco |
CRINKUM-CRANKUM |
385 |
15:46:25 |
eng-rus |
іст. |
the Xianbei |
Сяньби (древнемонгольские племена кочевников) |
collegia |
386 |
15:43:52 |
rus-ita |
стом. |
воздушно-абразивный пескоструйный аппарат |
sabbiatrice per air-polishing |
CRINKUM-CRANKUM |
387 |
15:42:56 |
rus-ita |
стом. |
ватные валики |
rulli salivari |
CRINKUM-CRANKUM |
388 |
15:42:20 |
rus-fre |
торг. |
рамочный договор |
contrat chapeau ("Au fil du temps, les contrats successifs s'emboîteront dans le contrat chapeau signé aujourd'hui" https://www.lesechos.fr/industrie-services/air-defense/0600663723505-la-france-et-laustralie-gravent-dans-le-marbre-leur-alliance-dans-les-sous-marins-2243769.php) |
Denisska |
389 |
15:40:16 |
rus-ita |
хім. |
оксид алюминия |
ossido di alluminio |
CRINKUM-CRANKUM |
390 |
15:37:50 |
rus-ita |
стом. |
травление, протравливание |
mordenzatura |
CRINKUM-CRANKUM |
391 |
15:35:40 |
rus-ita |
стом. |
инвазивность |
invasività |
CRINKUM-CRANKUM |
392 |
15:34:33 |
eng-rus |
логіка |
decision problem |
проблема разрешения |
ssn |
393 |
15:32:31 |
rus-dut |
спорт. |
рекорд посещаемости |
bezoekersrecord |
Wif |
394 |
15:24:33 |
eng-rus |
іст. |
Medes |
мидийцы (население древнего восточного государства Мидия) |
collegia |
395 |
15:22:18 |
rus-ita |
розм. |
избить |
gonfiare di botte |
Avenarius |
396 |
15:16:21 |
rus-fre |
|
надземная часть |
partie aérienne |
ROGER YOUNG |
397 |
15:16:20 |
rus-ita |
мед. |
эпистаксис |
epistassi |
Avenarius |
398 |
15:13:10 |
rus-fre |
|
Раствор для опрыскивания |
solution de pulvérisation |
ROGER YOUNG |
399 |
15:10:11 |
eng |
тех. |
Ppk |
Potential Capability Index |
iwona |
400 |
15:09:27 |
rus-hin |
|
жестикуляция и телодвижения во время танца, пения |
अंग-भाव |
gurambraun |
401 |
15:09:20 |
rus-spa |
психіатр. |
Пистантрофобия |
Pistantrofobia (страх доверять людям, основанный на опыте из прошлого) |
Boitsov |
402 |
15:08:21 |
rus-hin |
|
кокетничанье |
अंग-भंगिमा |
gurambraun |
403 |
15:07:52 |
rus-hin |
|
кокетничанье |
अंग-भंगी |
gurambraun |
404 |
15:06:16 |
rus-hin |
|
увечье |
अंग-भंग |
gurambraun |
405 |
15:05:56 |
rus-hin |
|
искалеченный |
अंग-भंग |
gurambraun |
406 |
15:05:02 |
rus-hin |
|
вытирание тела после купания |
अंग-प्रोक्षण |
gurambraun |
407 |
15:03:59 |
rus-hin |
|
все части тела или все органы |
अंग-प्रत्यंग |
gurambraun |
408 |
15:03:37 |
rus-hin |
|
каждая часть тела или каждый орган |
अंग-प्रत्यंग |
gurambraun |
409 |
15:01:01 |
rus-hin |
|
объятие |
अंग-पाली |
gurambraun |
410 |
15:00:01 |
rus-hin |
|
кормилица |
अंग-पालिका |
gurambraun |
411 |
14:58:42 |
rus-hin |
|
внутренний двор |
अँगनाई |
gurambraun |
412 |
14:57:30 |
rus-hin |
|
красавица |
अंगना |
gurambraun |
413 |
14:56:37 |
rus-hin |
|
внутренний двор |
अंगण |
gurambraun |
414 |
14:56:08 |
rus-hin |
|
внутренний двор |
अंगन |
gurambraun |
415 |
14:55:22 |
rus-hin |
|
живое существо |
अंगधारी |
gurambraun |
416 |
14:54:32 |
rus-hin |
|
бегство с поля битвы |
अंग-दान |
gurambraun |
417 |
14:52:43 |
eng-rus |
авіац. |
rotary knob |
кремальера |
Skiripich |
418 |
14:51:07 |
rus-hin |
міф. |
Ангад сын царя обезьян Бали, победивший Индраджита |
अंगद |
gurambraun |
419 |
14:50:04 |
rus-hin |
|
браслет носимый на руке |
अंगद |
gurambraun |
420 |
14:49:59 |
rus-dut |
спорт. |
полуфинал |
halve finale |
Wif |
421 |
14:49:38 |
rus-dut |
спорт. |
матч за третье место |
wedstrijd om de derde plaats |
Wif |
422 |
14:49:00 |
rus-hin |
|
латы |
अंग-त्राण |
gurambraun |
423 |
14:48:06 |
eng-rus |
іст. |
Maeones |
меоны (население Меонии) |
collegia |
424 |
14:47:40 |
eng-rus |
|
I'm sorry to tell you that |
с сожалением должен Вам сообщить |
janette |
425 |
14:46:37 |
eng-rus |
пром. |
electronic computational tools |
ЭВС (электронные вычислительные средства) |
carp |
426 |
14:46:31 |
rus-hin |
|
потягиваться |
अँगड़ाना |
gurambraun |
427 |
14:45:31 |
rus-hin |
|
бездельничать |
अँगड़ाई तोड़ना |
gurambraun |
428 |
14:45:03 |
rus-hin |
|
облокачиваться на кого-л. считается неприличным |
अँगड़ाई तोड़ना |
gurambraun |
429 |
14:44:34 |
rus-ger |
IT |
метод обратного распространения ошибки |
Backpropagation |
Inna Gemini 26 |
430 |
14:44:06 |
rus-hin |
|
расправлять члены потягиваясь |
अँगड़ाई लेना |
gurambraun |
431 |
14:43:59 |
rus-ger |
IT |
метод обратного распространения ошибки |
Rückpropagierung |
Inna Gemini 26 |
432 |
14:43:48 |
rus-hin |
|
потягиваться |
अँगड़ाई लेना |
gurambraun |
433 |
14:43:29 |
rus-ger |
IT |
метод обратного распространения ошибки |
Fehlerrückführung |
Inna Gemini 26 |
434 |
14:42:09 |
rus-hin |
|
потягивание с зевотой |
अँगड़ाई |
gurambraun |
435 |
14:41:04 |
rus-hin |
|
разбросанный повсюду хлам |
अंगड़-खंगड़ |
gurambraun |
436 |
14:40:32 |
rus-hin |
|
сломанный |
अंगड़-खंगड़ |
gurambraun |
437 |
14:40:09 |
eng-rus |
мед. |
insulin syringe |
инсулиновый шприц |
buraks |
438 |
14:38:31 |
rus-hin |
|
дочь |
अंगजाता |
gurambraun |
439 |
14:37:38 |
rus-hin |
|
сын |
अंगजात |
gurambraun |
440 |
14:37:13 |
rus-ger |
мед. |
рак носоглотки |
Nasopharynxkarzinom |
paseal |
441 |
14:36:25 |
rus-dut |
спорт. |
сборная |
nationale ploeg |
Wif |
442 |
14:36:19 |
rus-hin |
|
дочь |
अंगजा |
gurambraun |
443 |
14:35:39 |
rus-hin |
|
чувство напр гнев, любовь |
अंगज |
gurambraun |
444 |
14:35:17 |
rus-hin |
|
сын |
अंगज |
gurambraun |
445 |
14:34:41 |
eng-rus |
іст. |
Kushites |
кушиты (население Царства Куш) |
collegia |
446 |
14:34:13 |
rus-hin |
|
отсечение части тела в качестве наказания |
अंगच्छेद |
gurambraun |
447 |
14:33:48 |
rus-hin |
|
ампутация |
अंगच्छेद |
gurambraun |
448 |
14:33:47 |
rus-hin |
|
расчленение |
अंगच्छेद |
gurambraun |
449 |
14:33:15 |
eng-rus |
іст. |
Kushans |
кушаны (население Кушанского царства) |
collegia |
450 |
14:32:46 |
rus-hin |
|
телодвижения |
अंग-चालन |
gurambraun |
451 |
14:31:55 |
rus-hin |
|
паралич |
अंग-घात |
gurambraun |
452 |
14:31:01 |
rus-hin |
|
натирание тела маслом, мазью |
अंग-क्रिया |
gurambraun |
453 |
14:30:05 |
rus-hin |
|
составные части напр. произведения |
अंग-उपंग |
gurambraun |
454 |
14:29:29 |
rus-hin |
|
раздел и подраздел напр. книги |
अंग-उपंग |
gurambraun |
455 |
14:23:51 |
rus-fre |
|
одобрить |
admettre, accepter |
Guэrin |
456 |
14:19:48 |
eng-rus |
ідіом. |
go the extra mile |
делать сверх того, что необходимо и возможно (ради кого-либо / чего-либо) |
george serebryakov |
457 |
14:18:28 |
rus-dut |
|
самый северный город |
de meest noordelijk gelegen stad |
Wif |
458 |
14:17:58 |
eng-rus |
енерг. |
upstream to |
включённый по потоку перед данным узлом |
xakepxakep |
459 |
14:16:35 |
eng-rus |
мед. |
laryngeal lavage |
гортанный смыв |
buraks |
460 |
14:16:05 |
eng-rus |
енерг. |
downstream to |
включённый по потоку после |
xakepxakep |
461 |
14:15:57 |
eng-rus |
ідіом. |
go the extra mile |
прыгнуть выше головы |
george serebryakov |
462 |
14:12:03 |
rus-fre |
|
всплеск активности |
montée d'activités |
ROGER YOUNG |
463 |
14:10:14 |
eng-rus |
пром. |
Production Engineering Service |
ПТС (производственно-техническая служба) |
carp |
464 |
14:09:58 |
eng-rus |
цит.афор. |
practice is the best of all instructors |
практика-лучший учитель (Также цитируется по-латыни: Usus magister est optimus) |
george serebryakov |
465 |
14:06:27 |
rus-ger |
тех. |
интерфейс CAN-шины |
CAN-Bus-Schnittstelle |
Александр Рыжов |
466 |
14:02:43 |
eng-rus |
цит.афор. |
practice is the sole criterion for testing truth |
практика – критерий истины |
george serebryakov |
467 |
14:01:32 |
eng-rus |
НПЗ |
sweep velocity |
минимальный расход |
Burkitov Azamat |
468 |
13:54:48 |
eng-rus |
|
surge in the activity of |
всплеск активности |
ROGER YOUNG |
469 |
13:49:43 |
eng-rus |
ек. |
non-production commodities |
непроизводственные товары |
Лео |
470 |
13:48:48 |
eng-rus |
мед. |
anonymise |
заменять анонимными идентификаторами |
amatsyuk |
471 |
13:33:24 |
eng-rus |
ритор. |
are – and I quote - |
цитирую |
Alex_Odeychuk |
472 |
13:33:14 |
eng-rus |
фарма. |
OEL data |
данные о предельно допустимом воздействии на рабочем месте |
CRINKUM-CRANKUM |
473 |
13:32:48 |
eng-rus |
фарма. |
GENERIC EU MSDS |
Стандартный паспорт безопасности материала для ЕС |
CRINKUM-CRANKUM |
474 |
13:31:47 |
eng-rus |
вироб. |
create a greater variety of products |
расширить ассортимент |
kondorsky |
475 |
13:29:37 |
eng-rus |
міжн.перевез. |
currency adjustment surcharge |
поправочная валютная надбавка |
Yuriy83 |
476 |
13:29:24 |
eng-rus |
юр. |
timely and due performance of works under the contract |
своевременное и надлежащее выполнение работ по договору |
Konstantin 1966 |
477 |
13:28:47 |
eng-rus |
|
affinity |
свойственные связи |
LadaP |
478 |
13:23:50 |
rus-ita |
діал. |
в том-то и дело |
г quello lй (разг., Эмилия) |
Assiolo |
479 |
13:21:50 |
eng |
абрев. клін.досл. |
Data Review Committee |
DRC |
kreecher |
480 |
13:20:43 |
eng |
абрев. клін.досл. |
ACM |
all-cause mortality |
kreecher |
481 |
13:19:33 |
rus-ger |
мед. |
параллельные краю века складки конъюнктивы |
LIPCOF |
jurist-vent |
482 |
13:19:16 |
rus-ger |
мед. |
складки конъюнктивы, параллельные краю века |
LIPCOF |
jurist-vent |
483 |
13:18:10 |
eng-rus |
юр. |
inform immediately the Customer |
незамедлительно уведомлять Заказчика |
Konstantin 1966 |
484 |
13:17:12 |
ger |
абрев. |
IO |
in Ordnung |
Мила Плюшева |
485 |
13:15:19 |
eng-rus |
юр. |
in the absence of payment in terms stipulated by this Contract |
при отсутствии оплаты в сроки, предусмотренные настоящим договором |
Konstantin 1966 |
486 |
13:11:49 |
eng-rus |
гірн. |
co-occurring minerals |
совместно залегающие ископаемые |
BTatyana |
487 |
13:10:39 |
eng-rus |
вироб. |
occurring |
образующийся |
Yeldar Azanbayev |
488 |
13:10:35 |
eng-rus |
юр. |
the contractor has a right, but is not obliged |
исполнитель вправе, но не обязан |
Konstantin 1966 |
489 |
13:03:33 |
rus-fre |
ритор. |
а что толку? |
mais à quoi bon ? |
Alex_Odeychuk |
490 |
13:00:14 |
eng-rus |
юр. |
within the 5 work days on the completing of services rendering |
не позднее чем через 5 рабочих дней после окончания оказания услуг |
Konstantin 1966 |
491 |
12:57:11 |
eng-rus |
юр. |
provide the service delivery report and invoice |
предоставить акт оказанных услуг и счёт-фактуру |
Konstantin 1966 |
492 |
12:56:01 |
eng-rus |
|
fancy |
всегда хотеть (Fancy living in the middle of a tropical forest in a delightfully converted shipping container in Byron Bay? Now is your chance!) |
4uzhoj |
493 |
12:55:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
stoke religious tensions |
разжигать межрелигиозную рознь |
Игорь Миг |
494 |
12:54:27 |
eng-rus |
|
fancy |
мечтать (Fancy living in the middle of a tropical forest in a delightfully converted shipping container in Byron Bay? Now is your chance!) |
4uzhoj |
495 |
12:54:07 |
eng-rus |
юр. |
parties involved for implementation of obligations under the contract |
лица, привлечённые для выполнения обязательств по договору |
Konstantin 1966 |
496 |
12:52:05 |
eng-rus |
|
holy wow |
ого-го себе! |
Technical |
497 |
12:48:19 |
eng-rus |
мед. |
Fatigue Severity Scale |
Шкала оценки тяжести хронической усталости |
Pustelga |
498 |
12:48:00 |
eng-rus |
автомат. |
Penza Valve Engineering Company |
Пензенское конструкторско-технологическое бюро арматуростроения |
Bauirjan |
499 |
12:46:22 |
eng-rus |
юр. |
implementation of this contract |
ход исполнения настоящего договора |
Konstantin 1966 |
500 |
12:45:33 |
eng-rus |
автомат. |
valve engineering |
арматуростроение (контекстуальный перевод) |
Bauirjan |
501 |
12:43:30 |
rus-fre |
|
методом биотестирования |
méthodes d'essai biologique |
ROGER YOUNG |
502 |
12:34:39 |
eng-rus |
радянськ. соц. |
Young Pioneer |
пионер (член пионерской организации в странах соцлагеря wikipedia.org) |
Alexander Demidov |
503 |
12:33:31 |
eng-rus |
фарм. |
UAP/NQWMI |
НС/ИМБQ (источник cardiogomel.by) |
estherik |
504 |
12:33:11 |
eng-rus |
|
know best |
знать, как следует поступать |
A.Rezvov |
505 |
12:21:59 |
eng-rus |
розм. зниж. |
for crying out loud! |
ё-моё (a minced oath used to avoid swearing) |
4uzhoj |
506 |
12:19:23 |
eng-rus |
цит.афор. |
I'm in shock myself |
я сам в шоке |
Alex_Odeychuk |
507 |
12:14:56 |
eng-rus |
юр. |
by written agreement of the Parties |
по письменному соглашению Сторон |
Konstantin 1966 |
508 |
12:13:57 |
eng-rus |
народн. |
part brass rags |
побить горшки |
4uzhoj |
509 |
12:10:10 |
eng-rus |
мед. |
necrotic nodule |
некротический узелок |
buraks |
510 |
12:09:24 |
eng-rus |
юр. |
list of services specified in the Addendums |
перечень услуг указанный в Приложениях |
Konstantin 1966 |
511 |
12:05:18 |
eng-rus |
юр. |
except as provided in this Agreement |
за исключением случаев, предусмотренных настоящим Договором |
Konstantin 1966 |
512 |
12:01:37 |
rus-ger |
тех. |
измельчение давальческого сырья |
Lohnschreddern |
Александр Рыжов |
513 |
12:01:34 |
eng-rus |
політ. |
patronage |
протекционизм |
grafleonov |
514 |
12:01:07 |
eng-rus |
фарма. |
product quality review |
обзор качества продукции (PQR; GMP) |
lumalini |
515 |
11:54:38 |
eng-rus |
ек. |
financial controller |
орган финансового контроля |
grafleonov |
516 |
11:41:07 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
lifting activities |
грузоподъёмные операции |
Yeldar Azanbayev |
517 |
11:40:38 |
eng |
військ. |
D/F or M |
domestic export /foreign export or foreign military sales (ссылка ) |
elena.sklyarova1985 |
518 |
11:36:47 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
Management of Change Process Framework |
структура процесса управления изменениями |
Yeldar Azanbayev |
519 |
11:36:14 |
eng-rus |
назв.лік. |
Use "as is" |
не разбавляют (инструкция по использованию) |
CRINKUM-CRANKUM |
520 |
11:33:36 |
eng-rus |
ох.здор. |
no gap |
без доплаты (за медицинскую помощь в Австралии (если всё оплачивает страховая)) |
masizonenko |
521 |
11:33:04 |
eng-rus |
мед. |
corneal xenograft |
ксенотрансплантат роговицы |
Lviv_linguist |
522 |
11:31:32 |
rus-ger |
|
текущий |
derzeitig |
rzm |
523 |
11:30:33 |
eng |
абрев. авіац. |
SPPC |
Spare Parts Price Catalog (Каталог Запасных частей с ценами) |
geseb |
524 |
11:28:52 |
rus-ita |
розм. |
симпатичный |
caruccio |
Avenarius |
525 |
11:24:56 |
eng-rus |
юр. |
Addendums to this Contract |
Приложения к настоящему Договору |
Konstantin 1966 |
526 |
11:23:19 |
eng-rus |
назв.лік. |
Sodium aminosalicylate dihydrate |
Натрия аминосалицилата дигидрат |
CRINKUM-CRANKUM |
527 |
11:21:47 |
eng-rus |
юр. |
conditions for rendering of services for advertising information hosting |
условия выполнения услуг по размещению информации рекламного характера о Заказчике |
Konstantin 1966 |
528 |
11:17:02 |
eng-rus |
юр. |
accept and pay the services |
принять и оплатить услуги |
Konstantin 1966 |
529 |
11:13:42 |
eng-rus |
мор. |
render the services for publication of advertising information about the Customer |
оказать услуги по размещению информации рекламного характера о Заказчике |
Konstantin 1966 |
530 |
11:11:08 |
eng-rus |
назв.лік. |
sodium aminosalicylate |
аминосалицилат натрия |
CRINKUM-CRANKUM |
531 |
11:08:32 |
eng-rus |
|
get a rough total |
получить предварительный результат |
АнастаЧ |
532 |
11:05:36 |
rus-ita |
стом. |
фрезерно-параллелометрические установки |
isoparallelometri |
CRINKUM-CRANKUM |
533 |
11:04:49 |
rus-ita |
стом. |
муфельная печь для подогрева |
forni preriscaldo cilindri |
CRINKUM-CRANKUM |
534 |
11:03:48 |
rus-ita |
стом. |
нёбный бюгель |
barra palatale |
CRINKUM-CRANKUM |
535 |
11:03:12 |
rus-ita |
стом. |
слюноотсос |
aspiratore per saliva |
CRINKUM-CRANKUM |
536 |
11:02:31 |
rus-ita |
стом. |
ортодонтическая дуга |
arco ortodontico |
CRINKUM-CRANKUM |
537 |
10:59:46 |
eng-rus |
мол.ген. |
3-aminopropyl methyl-silsesquioxanes with end-group ethoxy |
3-аминопропил-метилсилсесквиоксан с концевой этоксигруппой |
CRINKUM-CRANKUM |
538 |
10:57:39 |
eng-rus |
|
agree with somebody to a point |
согласиться с кем-либо по определённой точке зрения |
АнастаЧ |
539 |
10:54:07 |
rus-fre |
юр. |
Кража, совершенная группой лиц |
Vol en réunion |
MoshPit |
540 |
10:53:34 |
rus-fre |
юр. |
Насильственные действия, совершенные группой лиц, не повлёкшие утрату трудоспособности |
Violence commise en réunion sans incapacité |
MoshPit |
541 |
10:52:20 |
rus-fre |
юр. |
Незаконное хранение наркотических средств |
Détention non autorisée des stupéfiants |
MoshPit |
542 |
10:51:57 |
rus-fre |
юр. |
Оставление места ДТП водителем наземного транспортного средства |
Délit de fuite après un accident par conducteur de véhicule terrestre |
MoshPit |
543 |
10:50:39 |
rus-fre |
юр. |
Управление наземным моторизированным транспортным средством водителем, не имеющим при себе страхового полиса обязательного страхования гражданской ответственности владельцев транспортного средства |
Circulation avec un véhicule terrestre à moteur sans assurance |
MoshPit |
544 |
10:49:12 |
rus-ita |
комп. |
код для активации |
codice di attivazione |
MoshPit |
545 |
10:47:52 |
rus-ita |
комп. |
симулятор |
videogioco di simulazione |
MoshPit |
546 |
10:46:30 |
rus-ita |
марк. |
маркетинговый план |
piano di marketing |
MoshPit |
547 |
10:45:14 |
rus-ita |
марк. |
брендирование сайта |
brand take-over di un sito web |
MoshPit |
548 |
10:42:28 |
eng-rus |
росл. |
fireblight |
бактериальный ожог плодовых культур (опасное инфекционное заболевание культурных и дикорастущих растений) |
MoshPit |
549 |
10:41:02 |
rus-spa |
психол. |
общаться |
interactuar |
DiBor |
550 |
10:40:35 |
eng-rus |
біол. |
Eastern blackheaded budworm |
Восточная черноголовая листовёртка |
MoshPit |
551 |
10:38:52 |
eng-rus |
росл. |
Detection survey |
Обследование территории с целью выявления (вредного организма) |
MoshPit |
552 |
10:37:54 |
eng-rus |
біол. |
Curled wood |
каповая древесина (редкий природный материал, развивающийся в виде наростов на ветвях, стволах и у корней отдельных деревьев) |
MoshPit |
553 |
10:36:10 |
eng-rus |
біол. |
Cotton leafworm |
Азиатская хлопковая совка (опасный вредитель многих культурных и декоративных растений) |
MoshPit |
554 |
10:34:51 |
eng-rus |
біол. |
Columbia root-knot nematode |
Колумбийская галловая нематода (Опасные вредители, повреждают до 5 % мирового урожая культурных сортов растений) |
MoshPit |
555 |
10:33:38 |
eng-rus |
біол. |
Citrus blackfly |
Чёрная цитрусовая белокрылка |
MoshPit |
556 |
10:32:06 |
eng-rus |
біол. |
Big black spruce sawyer |
Большой чёрный еловый усач |
MoshPit |
557 |
10:30:35 |
eng-rus |
ген.інж. |
Antisense therapy |
Генная терапия с использованием \"антисмысловых\" последовательностей |
MoshPit |
558 |
10:29:28 |
eng-rus |
екол. |
APPPC |
АРРРС (Asia and Pacific Plant Protection Organization/Азиатская и Тихоокеанская комиссия по защите растений) |
MoshPit |
559 |
10:27:53 |
eng-rus |
екол. |
Andean potato weevil |
Андийские картофельные долгоносики |
MoshPit |
560 |
10:25:23 |
eng |
абрев. онк. |
HGPIN |
high-grade prostatic intraepithelial neoplasia |
Кот Московский |
561 |
10:23:14 |
eng-rus |
юр. |
adverse governmental action |
меры административного воздействия |
MoshPit |
562 |
10:20:03 |
eng-rus |
юр. |
adverse award |
арбитражное решение в пользу противоположной стороны |
CRINKUM-CRANKUM |
563 |
9:56:11 |
eng-rus |
торг. |
effective communication |
эффективное информирование |
CRINKUM-CRANKUM |
564 |
9:29:50 |
eng-rus |
мат. |
approximant |
подходящая дробь |
ssn |
565 |
9:27:53 |
eng-rus |
ел. |
approximant |
модель |
ssn |
566 |
9:27:32 |
eng-rus |
ел. |
approximant |
аппроксимирующий объект (выражение, функция, кривая, поверхность и др.) |
ssn |
567 |
9:26:58 |
eng-rus |
ел. |
approximant |
аппроксимирующий математический объект |
ssn |
568 |
9:25:58 |
eng-rus |
ел. |
approximant |
приближённое значение |
ssn |
569 |
9:16:00 |
eng-rus |
юр., АВС |
apply information on a label |
наносить информацию на этикетку (display information on a label) |
Moonranger |
570 |
9:12:28 |
eng-rus |
біот. |
cell stock |
банк клеток |
Liolichka |
571 |
9:11:49 |
eng-rus |
ідіом. |
life is so awfully off-course that it can't get any worse |
дела как сажа бела |
george serebryakov |
572 |
9:03:18 |
eng-rus |
бізн. |
fully owned |
с единственным акционером (АО) |
masizonenko |
573 |
9:03:03 |
eng-rus |
бізн. |
fully owned |
с единственным участником (ООО) |
masizonenko |
574 |
8:57:03 |
eng-rus |
фіз. |
group method of data handling |
метод группового учёта аргументов |
Cooper_US |
575 |
8:33:20 |
eng-rus |
юр., АВС |
tobacco producer |
производитель табачной продукции (Producer means person or company, including manufacturer, fabricator, wholesaler, and distributor.) |
Moonranger |
576 |
8:06:09 |
eng |
абрев. вет. |
USDA APHIS |
United States Department of Agriculture’s Animal and Plant Health Inspection Service |
Liolichka |
577 |
7:54:24 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
hoisting works |
грузоподъёмные работы |
Yeldar Azanbayev |
578 |
7:44:52 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
crude stabilizer |
стабилизационная колонна сырой нефти |
Yeldar Azanbayev |
579 |
7:32:54 |
rus-spa |
бот. |
конъюгаты |
algas conjugadas (Conjugatophyceae, или Zygnematophyceae) |
shergilov |
580 |
7:26:54 |
eng-rus |
|
plumb the depths |
познавать (We can never fully plumb the depths of the unconscious.) |
george serebryakov |
581 |
7:26:04 |
eng-rus |
|
plumb the depths |
показывать всю суть (демонстрировать This crime plumbs the very depths of the abyss into which it is possible for the human spirit to sink.) |
george serebryakov |
582 |
7:24:41 |
eng-rus |
|
plumb the depths |
предаваться (He plumbed the depths of grief and despair for years after the death of his son. His hope is that he can now help others who are struggling in similar situations.) |
george serebryakov |
583 |
7:20:44 |
eng-rus |
|
plumb the depths |
добраться до сути |
george serebryakov |
584 |
7:20:10 |
eng-rus |
|
plumb the depths |
досконально изучить (тщательно This new study aims to plumb the depths of the relationship between one's mood and one's appetite.) |
george serebryakov |
585 |
7:17:15 |
eng-rus |
|
plumb the depths of heroism |
показывать примеры высочайшего героизма |
george serebryakov |
586 |
7:16:49 |
eng-rus |
|
plumb the depths of heroism |
демонстрировать образцы высочайшего героизма (To experience, understand, explore, or exhibit something in explicit detail or to an extreme degree. These valiant officers plumb the depths of heroism every day that they step foot on our streets.) |
george serebryakov |
587 |
7:11:31 |
eng-rus |
|
cocooned |
изнеженный |
george serebryakov |
588 |
7:10:53 |
eng-rus |
|
plumb the depths of a mystery |
постигать тайну |
george serebryakov |
589 |
7:08:39 |
rus-ger |
мед. |
келл-антиген |
Kell-Antigen |
Лорина |
590 |
7:00:57 |
rus-spa |
біохім. |
фосфатидилэтаноламин |
fosfatidiletanolamina |
shergilov |
591 |
6:57:25 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
pursue goal |
добиваться цели |
Yeldar Azanbayev |
592 |
6:56:33 |
eng-rus |
мор. |
dedication |
церемония инаугурации, при получения судном/кораблём названия |
Побеdа |
593 |
6:54:33 |
eng-rus |
мор. |
rededication |
церемония инаугурации при смене судном/кораблём старого названия на новое, или при возвращении в строй после ремонта |
Побеdа |
594 |
6:42:19 |
eng-rus |
канц. |
sheet protector |
папка-карман с перфорацией |
Vicomte |
595 |
6:42:07 |
rus-spa |
біохім. |
фосфатидная кислота |
ácido fosfatídico |
shergilov |
596 |
6:40:00 |
rus-ger |
розм. |
мультифора |
Prospekthülle (к востоку от Урала) |
Vicomte |
597 |
6:39:19 |
rus-ger |
розм. |
файлик |
Prospekthülle (к западу от Урала) |
Vicomte |
598 |
6:36:05 |
rus-spa |
біохім. |
фосфатидилхолин |
fosfatidilcolina |
shergilov |
599 |
6:34:04 |
eng-rus |
розм. |
sheet protector |
мультифора (к востоку от Урала) |
Vicomte |
600 |
6:33:24 |
eng-rus |
розм. |
sheet protector |
файлик (к западу от Урала) |
Vicomte |
601 |
6:32:37 |
rus-ita |
біохім. |
фосфатидилхолин |
fosfatidilcolina |
shergilov |
602 |
6:30:29 |
rus-ita |
біохім. |
антроподезоксихолевая кислота, 3 |
acido chenodesossicolico |
shergilov |
603 |
6:30:28 |
rus-ita |
біохім. |
хенодезоксихолевая кислота |
acido chenodesossicolico (3) |
shergilov |
604 |
6:27:06 |
eng-rus |
ідіом. |
make splash |
вызвать сенсацию |
Yeldar Azanbayev |
605 |
6:26:55 |
rus-ita |
біохім. |
литохолевая кислота |
acido litocolico |
shergilov |
606 |
6:25:39 |
rus-ita |
біохім. |
вторичная жёлчная кислота |
acido biliare secondario |
shergilov |
607 |
6:18:59 |
rus-ita |
біохім. |
первичные жёлчные кислоты |
acidi biliari primari |
shergilov |
608 |
6:17:51 |
rus-ita |
біохім. |
мурихолевая кислота |
acido muricolico |
shergilov |
609 |
6:09:29 |
rus-spa |
біохім. |
мурихолевая кислота |
ácido muricólico |
shergilov |
610 |
6:05:33 |
eng-rus |
нафт.газ., касп. |
dosing skid |
дозировочная установка |
Yeldar Azanbayev |
611 |
5:55:10 |
eng-rus |
абрев. |
UDCA |
УДХК (ursodeoxycholic acid – урсодезоксихолевая кислота) |
shergilov |
612 |
5:48:44 |
rus-ger |
мед. |
кг/л |
kg/l |
Лорина |
613 |
5:46:24 |
rus-ita |
біохім. |
урсодезоксихолевая кислота |
ursodiolo |
shergilov |
614 |
5:45:56 |
rus-ita |
біохім. |
урсодезоксихолевая кислота |
acido ursodesossicolico |
shergilov |
615 |
5:45:27 |
rus-ger |
мед. |
г/л |
g/l (единица измерения, напр., белка в моче) |
Лорина |
616 |
5:41:50 |
rus-spa |
мед. |
холелитиаз |
litiasis biliar |
shergilov |
617 |
5:40:25 |
rus-spa |
мед. |
желчнокаменная болезнь |
litiasis biliar |
shergilov |
618 |
5:39:24 |
rus-spa |
біохім. |
желчекаменная болезнь |
litiasis biliar |
shergilov |
619 |
5:38:30 |
rus-spa |
біохім. |
желчнокаменная болезнь |
cálculos biliares |
shergilov |
620 |
5:29:25 |
rus-fre |
біохім. |
вторичные жёлчные кислоты |
acides biliaires secondaires (желчные кислоты, вырабатываемые в толстом кишечнике - acides biliaires formés dans l'iléon) |
shergilov |
621 |
5:26:39 |
rus-fre |
біохім. |
первичные жёлчные кислоты |
acides biliaires primaires (желчные кислоты, вырабатываемые печенью - acides biliaires formés dans le foie) |
shergilov |
622 |
5:16:09 |
rus-fre |
біохім. |
таурохолевая кислота |
acide taurocholique |
shergilov |
623 |
5:14:45 |
eng |
абрев. |
CPI |
Common Product Installer |
Conservator |
624 |
5:12:48 |
rus-fre |
біохім. |
липаза поджелудочной железы |
lipase pancréatique |
shergilov |
625 |
5:11:31 |
eng-rus |
|
no less |
никак не менее |
Vadim Rouminsky |
626 |
5:05:32 |
spa |
біохім. |
ácido quenodesoxicólico |
quenodiol (3α,7α-dihidroxi-5beta-ácido colánico; 5beta-ácido colánico-3α,7α-diol) |
shergilov |
627 |
4:59:04 |
rus-ger |
мед. |
количество лейкоцитов |
Leukozytenzahl |
Лорина |
628 |
4:57:49 |
rus-ger |
мед. |
ширина распределения тромбоцитов по объёму |
Thrombozytenverteilungsbreite |
Лорина |
629 |
4:44:24 |
eng-rus |
ідіом. |
fight the good fight |
делать своё дело |
FixControl |
630 |
4:43:20 |
eng-rus |
ідіом. |
keep fighting the good fight |
продолжать в том же духе |
FixControl |
631 |
4:10:48 |
rus-spa |
біохім. |
хенодезоксихолевая кислота |
ácido quenodesoxicólico (3) |
shergilov |
632 |
4:04:02 |
rus-ger |
мед. |
влажность кожных покровов |
Hautfeuchtigkeit |
Лорина |
633 |
3:59:59 |
rus-spa |
біохім. |
хиодезоксихолевая кислота |
ácido hiodeoxicólico |
shergilov |
634 |
3:30:20 |
rus-ger |
мед. |
трансфузионный анамнез |
Transfusionsanamnese |
Лорина |
635 |
3:16:14 |
rus-ger |
|
в течение последнего месяца |
im letzten Monat |
Лорина |
636 |
2:54:19 |
rus-ger |
мед. |
ТО |
innere Abteilung |
Лорина |
637 |
2:54:03 |
rus-ger |
мед. |
ТО |
innere Station |
Лорина |
638 |
2:53:49 |
rus-ger |
мед. |
ТО |
Abteilung für innere Medizin |
Лорина |
639 |
2:53:34 |
rus-ger |
мед. |
ТО |
Station für innere Medizin |
Лорина |
640 |
2:53:07 |
rus |
абрев. мед. |
ТО |
терапевтическое отделение |
Лорина |
641 |
2:51:10 |
eng-rus |
сленг |
good night and good luck! |
дальше ехать некуда! |
Alexander Oshis |
642 |
2:42:28 |
eng-rus |
психіатр. |
subject-genesis |
субъектогенез |
Ying |
643 |
2:42:04 |
rus-ger |
мед. |
уровень сывороточного калия |
Serumkaliumspiegel |
Лорина |
644 |
2:35:10 |
eng-rus |
присл. |
fools rush in |
дурная голова ногам покоя не даёт |
Побеdа |
645 |
2:34:18 |
eng-rus |
|
corrupt police officer |
продажный полицейский |
Taras |
646 |
2:30:00 |
eng-rus |
Gruzovik нав. |
range-finding navigation-guidance system |
дальномерная навигационная система телеуправления |
Gruzovik |
647 |
2:26:13 |
eng-rus |
Gruzovik космон. |
celestial-navigation guidance system |
астронавигационная система наведения |
Gruzovik |
648 |
2:25:46 |
eng-rus |
Gruzovik ракетн. |
circular navigation-guidance system |
круговая система наведения |
Gruzovik |
649 |
2:24:14 |
eng-rus |
Gruzovik військ., ППО |
all-round anti-missile defense |
круговая противоракетная оборона |
Gruzovik |
650 |
2:24:11 |
eng-rus |
присл. |
who hesitates is lost |
осёл сомневался какую копну есть, да и помер с голоду |
Побеdа |
651 |
2:22:07 |
eng-rus |
Gruzovik військ., ППО |
all-round AA defense |
круговая противовоздушная оборона (all-round anti-aircraft defense) |
Gruzovik |
652 |
2:22:01 |
rus-spa |
|
верхушка напр. дерева |
copa |
Alexander Matytsin |
653 |
2:21:58 |
eng-rus |
Gruzovik військ., ППО |
all-round anti-aircraft defense |
круговая противовоздушная оборона |
Gruzovik |
654 |
2:20:08 |
eng-rus |
присл. |
who hesitates is lost |
кто не рискует, тот не пьёт шампанского |
Побеdа |
655 |
2:20:00 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
holding-down ring |
круговая полка |
Gruzovik |
656 |
2:18:59 |
eng-rus |
Gruzovik ракетн. |
circular navigation system |
круговая дальномерная система навигации |
Gruzovik |
657 |
2:15:57 |
eng-rus |
присл. |
fools rush in |
дуракам закон не писан |
Побеdа |
658 |
2:14:52 |
eng-rus |
Gruzovik р.лок. |
all-round scanning |
круговой поиск |
Gruzovik |
659 |
2:13:59 |
eng-rus |
біол. |
Ceboid |
капуциновые, цепкохвостые обезьяны, капуцинообразные обезьяны, капуцины, цебиды (лат. Cebidae) |
dzimmu |
660 |
2:12:54 |
eng-rus |
біол. |
Ceboids |
капуциновые, цепкохвостые обезьяны, капуцинообразные обезьяны, капуцины, цебиды (лат. Cebidae) |
dzimmu |
661 |
2:12:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
all-round traverse |
круговой поворот |
Gruzovik |
662 |
2:11:48 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
all-round field of fire |
круговой обстрел |
Gruzovik |
663 |
2:10:29 |
eng-rus |
Gruzovik р.лок. |
all-round scanning |
круговой обзор |
Gruzovik |
664 |
2:07:50 |
eng-rus |
Gruzovik антен. |
conical horn antenna |
круглая рупорная антенна |
Gruzovik |
665 |
2:07:28 |
eng-rus |
Gruzovik геод. |
circular bubble |
круглый уровень |
Gruzovik |
666 |
2:04:15 |
eng-rus |
Gruzovik антен. |
circular waveguide |
круглый магазин |
Gruzovik |
667 |
2:04:12 |
rus-fre |
кул. |
гофрированная бумажная формочка для кексиков |
caissette en papier |
sophistt |
668 |
2:01:34 |
eng-rus |
Gruzovik маш.мех. |
grinding lathe |
круглошлифовальный станок |
Gruzovik |
669 |
1:56:06 |
eng-rus |
Gruzovik інстр. |
celluloid protractor |
целлулоидный круг |
Gruzovik |
670 |
1:53:59 |
eng-rus |
Gruzovik військ., арт. |
azimuth scale |
угломерный круг |
Gruzovik |
671 |
1:51:31 |
eng-rus |
Gruzovik геод. |
horizontal circle of a theodolite |
горизонтальный круг |
Gruzovik |
672 |
1:50:22 |
eng-rus |
Gruzovik геод. |
vertical circle of a theodolite |
вертикальный круг |
Gruzovik |
673 |
1:48:51 |
eng-rus |
Gruzovik військ., арт. |
artillery board protractor |
артиллерийский круг |
Gruzovik |
674 |
1:46:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
star-with-lateral working |
круг |
Gruzovik |
675 |
1:44:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
total obscuring power of smoke |
кроющая способность |
Gruzovik |
676 |
1:42:21 |
eng-rus |
Gruzovik телегр. |
main distribution frame room |
кросс |
Gruzovik |
677 |
1:40:59 |
eng-rus |
мед. |
liquid blood |
жидкая кровь |
Andy |
678 |
1:38:03 |
eng-rus |
Gruzovik зброя |
trunnion bracket |
цапфенный кронштейн |
Gruzovik |
679 |
1:37:59 |
rus-spa |
банк. |
БКИ |
Buró de Crédito (Бюро кредитных историй) |
Aneskazhu |
680 |
1:36:16 |
eng-rus |
мед. |
pulmonary crisis |
лёгочный криз |
Andy |
681 |
1:36:10 |
eng-rus |
Gruzovik зброя |
telescopic sight mounting bracket |
кронштейн оптического прицела |
Gruzovik |
682 |
1:35:47 |
eng-rus |
Gruzovik зброя |
bracket stay of a gunshield |
кронштейн |
Gruzovik |
683 |
1:32:40 |
rus-spa |
банк. |
СКИ |
Titular del Historial Crediticio (Субъект кредитной истории) |
Aneskazhu |
684 |
1:32:14 |
rus-ger |
назв.лік. |
моксонидин |
Moxonidinum |
Лорина |
685 |
1:31:31 |
eng-rus |
Gruzovik маш.мех. |
lip of a machine tool |
режущая кромка |
Gruzovik |
686 |
1:30:46 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
plunger helix of a diesel engine |
спиральная отсечная кромка плунжера |
Gruzovik |
687 |
1:28:44 |
eng-rus |
Gruzovik військ. |
peripheral seam of a parachute |
нижняя кромка |
Gruzovik |
688 |
1:28:15 |
rus-spa |
психол. |
неразличение |
indiscriminación |
DiBor |
689 |
1:27:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
intake lip |
кромка входа |
Gruzovik |
690 |
1:26:12 |
rus-spa |
психол. |
неумение различить |
indiscriminación |
DiBor |
691 |
1:23:14 |
rus-dut |
|
держать ответ перед кем-л. за что-л. |
zich verantwoorden tegenover iem. voor iets |
Wif |
692 |
1:20:54 |
rus-dut |
|
демпинговые цены |
dumpprijzen |
Wif |
693 |
1:19:20 |
rus-dut |
|
сомнительный |
obscuur |
Wif |
694 |
1:18:06 |
rus-dut |
|
отстранение от должности |
ontslag |
Wif |
695 |
1:13:40 |
rus-spa |
банк. |
логистическая регрессия |
regresión logística |
Aneskazhu |
696 |
1:12:10 |
eng-rus |
|
on |
благодаря (Maple Leafs defeat Canadiens on Tavares goal in OT) |
george serebryakov |
697 |
1:09:48 |
eng-rus |
Gruzovik океан. |
water's edge |
кромка берега |
Gruzovik |
698 |
1:07:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
cut across all domains |
затрагивать все сферы |
Игорь Миг |
699 |
1:04:18 |
rus-fre |
|
ров |
saut-de-loup |
Reglisse |
700 |
1:03:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
bust |
задерживать |
Игорь Миг |
701 |
1:02:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pent-up |
потаённый |
Игорь Миг |
702 |
1:02:19 |
eng-rus |
Gruzovik буд.мат. |
tarred roofing paper |
кровельный толь |
Gruzovik |
703 |
1:01:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pent-up |
скрываемый |
Игорь Миг |
704 |
1:01:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pent-up |
подспудный |
Игорь Миг |
705 |
1:00:46 |
rus |
абрев. мед. |
ВВГД |
вено-венозный гемодиализ |
Лорина |
706 |
0:59:53 |
rus-spa |
біохім. |
литохолевая кислота |
ácido litocólico |
shergilov |
707 |
0:57:58 |
rus-spa |
біохім. |
кислота дезоксихолевая |
ácido desoxicólico |
shergilov |
708 |
0:57:33 |
rus-spa |
банк. |
скоринг |
calificación de crédito |
Aneskazhu |
709 |
0:55:53 |
eng-rus |
Gruzovik ел. |
crystal mixer |
кристалловый смеситель |
Gruzovik |
710 |
0:55:27 |
eng-rus |
Gruzovik ел. |
crystal valve |
кристаллическая лампа |
Gruzovik |
711 |
0:55:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be in big trouble with the law |
быть не в ладах с законом |
Игорь Миг |
712 |
0:53:58 |
rus-spa |
біохім. |
кислота таурохолевая |
ácido taurocólico |
shergilov |
713 |
0:53:29 |
rus-ger |
мед. |
нижнедолевой |
Unterlappen- |
Лорина |
714 |
0:52:32 |
rus-spa |
біохім. |
соль жёлчной кислоты |
sal biliar |
shergilov |
715 |
0:51:33 |
eng-rus |
Gruzovik маш.мех. |
crank |
кривошипный |
Gruzovik |
716 |
0:47:20 |
rus-spa |
біохім. |
соли жёлчных кислот |
sales biliares |
shergilov |
717 |
0:42:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be a fence-sitter |
стараться всем угодить |
Игорь Миг |
718 |
0:41:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be a fence-sitter |
сомневаться |
Игорь Миг |
719 |
0:39:35 |
eng-rus |
Игорь Миг |
play both sides of the fence |
и нашим и вашим спляшем |
Игорь Миг |
720 |
0:38:42 |
eng-rus |
Gruzovik ракетн. |
three-point curve |
трёхточечная кривая |
Gruzovik |
721 |
0:38:30 |
rus-ger |
|
головное управление |
Hauptverwaltung |
ZMV |
722 |
0:38:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
play both sides of the fence |
танцевать на двух свадьбах |
Игорь Миг |
723 |
0:37:15 |
eng-rus |
Gruzovik ракетн. |
matching curve |
кривая совмещения |
Gruzovik |
724 |
0:36:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
resonance curve |
резонансная кривая расхода топлива |
Gruzovik |
725 |
0:35:45 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
fuel consumption curve |
кривая расхода топлива |
Gruzovik |
726 |
0:34:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
мешкать |
Игорь Миг |
727 |
0:34:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
временить |
Игорь Миг |
728 |
0:33:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
выжидать |
Игорь Миг |
729 |
0:32:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
быть в неуверенности |
Игорь Миг |
730 |
0:32:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
подвергать сомнению |
Игорь Миг |
731 |
0:30:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
не знать, как быть (I'm honestly kind of on the fence!) |
Игорь Миг |
732 |
0:29:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
быть в нерешительности |
Игорь Миг |
733 |
0:28:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
быть на распутье |
Игорь Миг |
734 |
0:27:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
не быть уверенным |
Игорь Миг |
735 |
0:26:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
затрудняться с выбором |
Игорь Миг |
736 |
0:23:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
быть на перепутье |
Игорь Миг |
737 |
0:22:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
быть слугой двух господ |
Игорь Миг |
738 |
0:21:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be on the fence |
не определиться |
Игорь Миг |
739 |
0:17:59 |
eng-rus |
|
clue |
намёк |
Побеdа |
740 |
0:17:38 |
rus-hin |
|
вьющееся растение |
अँकड़ी |
gurambraun |
741 |
0:17:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
just as important |
также важно и то, что |
Игорь Миг |
742 |
0:17:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
just as important |
также важно |
Игорь Миг |
743 |
0:15:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
just as important |
не менее важное значение имеет тот факт, что |
Игорь Миг |
744 |
0:13:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
just as important |
столь же важно |
Игорь Миг |
745 |
0:13:06 |
eng-rus |
іст. |
Bactrians |
бактрийцы |
collegia |
746 |
0:12:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
just as important |
к тому же |
Игорь Миг |
747 |
0:10:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
great way |
замечательная возможность |
Игорь Миг |
748 |
0:09:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
great way |
отличный способ |
Игорь Миг |
749 |
0:07:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
great way |
отличный шанс |
Игорь Миг |