Російська | Англійська |
вас устроит ... ? | is ... okay? (Is $100 okay? – $100 Вас устроят?) |
вас устроит ... ? | How's that for a ...? (You'll stop doing this and I'll drop my lawsuit. How's that for a trade-off? – Вас устроит такой взаимный обмен?) |
вас это устроит? | is it all right with you? |
всё устроить | have everything lined up (VLZ_58) |
ей устрою весёлую жизнь | I'll cook his goose for her |
если вас устроит | if it works for you (Scooper) |
меня устроит | fine by me (Grilled cheese sandwich or Boston cream donuts – anything you choose is fine by me, Larry. ART Vancouver) |
меня устроит | fine with me (I wouldn’t mind picking up the tickets after work or having you deliver them – either is fine with me. – меня устроит и то, и другое ART Vancouver) |
мы можем накормить вас обедом и устроить на ночлег | we can dine you and sleep you |
мы можем накормить вас обедом и устроить на ночь | we can dine you and sleep you |
так вас устроит? | is that okay? (I'm going to fix your bed... There you go. Is that okay? ART Vancouver) |
удобнее устроилась в объятиях | snuggle in tighter (bjaka-buka) |
удобнее устроиться в объятиях | snuggle in tighter (bjaka-buka) |
устроить базар | create an uproar |
устроить балаган | kick up a fuss (Andrey Truhachev) |
устроить балаган | make a fuss (Andrey Truhachev) |
устроить беспорядок | make a mess of things (This three-car accident on the Pattullo Bridge is really making a mess of things. ART Vancouver) |
устроить кому-либо весёленькую жизнь | give someone hell (someone В.И.Макаров) |
устроить вечеринку | pitch |
устроить вечеринку на работе | throw a work shower (Чаще всего такие вечеринки устраиваются по случаю предстоящей свадьбы. Различают два варианта: либо вечеринку устраивает будущий жених или будущая невеста, иначе говоря, "проставляется". Он/она может сказать: "I'm going to throw/do a shower." Либо сотрудники устраивают вечеринку по случаю предстоящей свадьбы их коллеги. В этом случае коллега может сказать: "They are throwing me a (work) shower". Также употребляется словосочетание "office shower". VLZ_58) |
устроить взбучку | come down on someone like a ton of bricks (Mom will come down on you like a ton of bricks if you come home past curfew again. • When I was caught cheating on a test, the principal came down on me like a ton of bricks.) |
устроить взбучку | give someone a bollocking (Brit.E. Taras) |
устроить взбучку | ream out (VLZ_58) |
устроить взбучку | give a good dressing-down (VLZ_58) |
устроить взбучку | beat someone's brains out (4uzhoj) |
устроить взбучку | dress down (VLZ_58) |
устроить взбучку | chew out (VLZ_58) |
устроить себе всенощную | pull an all-nighter (Баян) |
устроить выволочку | lambaste (VLZ_58) |
устроить выволочку | chew out (VLZ_58) |
устроить галдёж | raise a ruckus (When you raise a ruckus you make a lot of noise. A ruckus can be the sound of an argument, the noise of soccer fans celebrating a victory, or it could be two-year-olds banging on pots and pans. Ruckus sounds like what it means – loud and maybe a little rowdy.: "An odd mystery has gripped a small city in Texas as numerous residents have reported seeing a monkey roaming through their neighborhood and causing a ruckus." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
устроить галдёж | cause a ruckus (When you raise a ruckus you make a lot of noise. A ruckus can be the sound of an argument, the noise of soccer fans celebrating a victory, or it could be two-year-olds banging on pots and pans. Ruckus sounds like what it means – loud and maybe a little rowdy.: "An odd mystery has gripped a small city in Texas as numerous residents have reported seeing a monkey roaming through their neighborhood and causing a ruckus." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
устроить головомойку | rip you a new one (Tsa'tuyo) |
устроить кому-либо головомойку | have a go at (to criticize, berate, or verbally harass someone at length and/or with great intensity: My wife had a go at me last night for coming home drunk again. КГА) |
устроить дебош | make a racket (Andrey Truhachev) |
устроить дебош | riot (Andrey Truhachev) |
устроить дебош | go on a rampage (Andrey Truhachev) |
устроить допрос с пристрастием | give someone the third degree (Aspect) |
устроить истерику | have a strop (Ремедиос_П) |
устроить истерику | have a bird (plushkina) |
устроить истерику | pitch a fit (fa158) |
устроить каверзу кому-либо | play someone a mean trick |
устроить каверзу | play someone a mean trick (кому-либо) |
устроить кутеж | go on a bar crawl (Yanick) |
устроить лёгкий перекус | have a little nosh (Andrey Truhachev) |
устроить на ночлег | give a shakedown |
устроить кого-л. на работу | fix smb. up with a job |
устроить нагоняй | chew someone's ass out (кому-либо Val_Ships) |
устроить нагоняй | give someone's the whipping of their life (VLZ_58) |
устроить настоящий спектакль | make a real song and dance (Am. Andrey Truhachev) |
устроить настоящий спектакль | make a right song and dance (Andrey Truhachev) |
устроить себе ночное бдение | pull an all-nighter (Баян) |
устроить перекур | take a cigarette break (Andrey Truhachev) |
устроить перерыв | knock off work |
устроить кому-либо подвох | play someone a dirty trick |
устроить попойку | go on a bar crawl (Yanick) |
устроить попойку | go on a binge (Andrey Truhachev) |
устроить представление | put on a show (Andrey Truhachev) |
устроить проверку на вшивость | test loyalty |
устроить проверку на вшивость | do a loyalty check (я подозреваю, что он передаёт информацию нашим конкурентам. Давай устроим ему проверку на вшивость. I suspect that he's leaking information to our competitors. Let's do a loyalty check.; проверять лояльность, преданность, надёжность кого-либо to check someone's loyalty and reliability) |
устроить промывку мозгов | give someone a hard time (My mother gave me a really hard time about staying out late.) |
устроить разнос | give someone hell (She gave me hell for being 20 minutes late. 4uzhoj) |
устроить разнос | tear someone a new one (под "one" скрывается слово "asshole". Примечание Liv Bliss: "Tear somebody a new one" has the same effect but is less vulgar. 4uzhoj) |
устроить разнос | dress down (grafleonov) |
устроить разнос | beat someone's brains out (As if I didn't feel bad enough after losing the case, my boss beat my brains out for it once I got back to the office. 4uzhoj) |
устроить себе ночную вахту | pull an all-nighter (VLZ_58) |
устроить скандал | make a stink (Andrey Truhachev) |
устроить скандал | kick up a stink (Andrey Truhachev) |
устроить скандал | kick up a fuss Am. (Andrey Truhachev) |
устроить спектакль | make a fuss (Andrey Truhachev) |
устроить спектакль | kick up a fuss (Andrey Truhachev) |
устроить суровый выговор | give a stern telling off to (someone – кому-либо Technical) |
устроить сцену | have a strop (Ремедиос_П) |
устроить сцену | put on a show (Andrey Truhachev) |
устроить тарарам | kick up a row (Andrey Truhachev) |
устроить тарарам | kick up a stink (Andrey Truhachev) |
устроить тарарам | make a stink (Andrey Truhachev) |
устроить тарарам | kick up a fuss (Andrey Truhachev) |
устроить трагедию | make a tragedy |
устроить тёмную | blanket (To toss in a blanket by way of punishment // We'll have our men blanket "em i" the hall. 4uzhoj) |
устроить "тёмную" | rip you a new one (Tsa'tuyo) |
устроить хай | kick up a stink (Andrey Truhachev) |
устроить хай | make a stink (Andrey Truhachev) |
устроить хай | kick up a row (Andrey Truhachev) |
устроить хай | kick up a fuss (Andrey Truhachev) |
устроить кому-либо хорошую жизнь | make it hot for (someone); в значении: устроить неприятности igisheva) |
устроить из чего-либо целое представление | make a show of something (plushkina) |
устроиться на ночлег | doss (в неподходящем для этого месте) |
устроиться на работу с девяти до шести | take a regular job (Анна Ф) |
устроиться поудобнее | get comfortable (Alex Pike) |
устройтесь поудобнее ! | Sit back and relax (arturmoz) |
хорошо устроиться | be on to a good thing |
хорошо устроиться | have got it made (перспектива разбогатеть Andrey Truhachev) |
хотеть устроить неприятности | want smoke (Анна Ф) |
это меня устроит | I'm totally cool with that |
я всё устрою | I got this |
я ему устрою! | I'll give him hell! (Andrey Truhachev) |
я ему устрою сладкую жизнь! | I'll give him hell! (Andrey Truhachev) |