Російська | Англійська |
быть похожим как две капли воды | be the living image (Andrey Truhachev) |
быть похожим на пугало | look like something the cat brought in (Andrey Truhachev) |
внешне похожи, но разные по содержанию | different as chalk and cheese (Raz_Sv) |
внешне похожи, но разные по характеру | different as chalk and cheese (о человеке Interex) |
высказывать схожие идеи, делать похожие утверждения | sing from the same hymnbook (zdra) |
как две капли воды похожий | spitting image (на кого-либо – of someone: She's the spitting image of her mother. Val_Ships) |
не похоже | out of character (это на него не похоже markovka) |
не похожий | chalk and cheese (feihoa) |
похож на | on the order of (Morning93) |
похожа свинья на быка, только шерсть не така | apples and oranges (igisheva) |
похоже на то, что | upon the face of (Yeldar Azanbayev) |
похожее на правду | bet dollars to donuts (Interex) |
похожи, как две капли воды | as like as two peas |
сравнивать с чем-то похожим | stack up (Yeldar Azanbayev) |