Російська | Німецька |
бланк на доплату к основному билету | Zuschlagkarte (напр., за скорость) |
ближняя зона района тяготения к контейнерной станции | Einzugsgebiet-Nahzone |
вес, отнесённый к единице площади | flächenbezogene Masse |
вес, отнесённый к единице площади | Flächenbelegung |
внеочередная перецепка вагонов с одного состава к другому | Vorübergang |
время извещения о приближении поезда к переезду | Warnzeit |
время на подготовку поезда к отправлению | Vorbereitungszeit |
вызвать к себе | jemanden zu sich beordern |
вызвать к себе | jemanden zu sich bestellen |
вызывать к себе | jemanden zu sich beordern |
вызывать к себе | jemanden zu sich bestellen |
годность к движению | Fahrbarkeit |
годный к движению | lauffähig (о подвижном составе) |
готовность восстановительных средств к ликвидации последствий крушения | Verkehrs-Unfall-Bereitschaft |
готовность к отправлению | Abfahrbereitschaft |
готовность к сотрудничеству | Kooperationsbereitschaft |
готовность к транспортировке | Transportfertigkeit |
готовность к эксплуатации | Anwendungsreife |
готовность поезда к отправлению | Zugfertigkeit |
готовность поезда к отправлению | Zugbereitschaft |
график подачи вагонов к фронтам выгрузки | Wagenstandplan |
график подачи вагонов к фронтам погрузки | Wagenstandplan |
грунтов к осушению | Entwässerungsfähigkeit |
дальняя зона района тяготения к контейнерной станции | Einzugsgebiet-Fernzone |
держатель фиксатора для крепления к фиксирующему тросу | Abzughalter für Richtseil |
детский контрольный купон к проездному документу | Kinderkontrollabschnitt zum Fahrausweis |
договорный порядок приёма грузов к отправлению | Gedingeordnung für Güterabfertigung |
доплата к основной стоимости билета | Eisenbahnzuschlag |
доплата к стоимости проезда | Fahrpreiszuschlag |
дополнение к тарифу | Tarifnachtrag |
дополнительная сопроводительная карточка к штучному грузу большой скорости | Ersatzexpressgutkarte |
дополнительное обозначение дополнительный индекс к основному обозначению типа | Nebengattungszeichen (вагона или локомотива) |
дополнительный сбор к проездной плате | Nachlösegebühr |
дополнительный талон к проездному документу | Ergänzungsschein zu einem Fahrausweis |
доставка грузов к железной дороге | Zubringeverkehr |
доставка грузов к железной дороге | Zubringeverkehrsmittel |
доставка грузов к железной дороге | Zubringetransport |
доставка пассажиров к железной дороге | Zubringeverkehr |
доставка пассажиров к железной дороге | Zubringeverkehrsmittel |
доставка пассажиров к железной дороге | Zubringetransport |
Единые дополнительные положения к международным соглашениям | Einheitliche Zusatzbestimmungen zu den Internationalen Übereinkommen |
Единые правовые предписания к договору о международной железнодорожной перевозке грузов | Einheitliche Rechtsvorschriften zum Vertrag über internationale Eisenbahngüterbeförderung (Лорина) |
железнодорожный мост с непосредственным креплением рельсов к пролётному строению | Eisenbahnbrücke mit direkter Schienenbefestigung |
жёсткие тяги к стрелкам | Weichengestänge |
зажим для крепления фиксатора к фиксирующему тросу | Abzugsklemme |
зажим для прикрепления к подошве рельса заземлений и электрических соединителей | Schienenfußerdungsklemme |
зажим для прикрепления к подошве рельса заземлений и электрических соединителей | Schienenerdungsklemme |
зажим с ушком для крепления фиксатора к фиксирующему тросу | Richtseilösenklemme |
зажим с ушком для крепления фиксатора к фиксирующему тросу | Richtseilabstandösenklemme |
известитель готовности поезда к отправлению | Zugfertigmelder |
извещение о готовности поезда к отправлению | Zugbereitschaftsmeldung |
инструктивные документы по подготовке к зимним перевозкам | Winterordnungen |
инструкция по определению годности к работе, связанной с движением поездов | Befähigungsvorschrift |
кабель, чувствительный к контакту с землёй | erdfühliges Kabel |
кассовый журнал по приёму грузов к отправлению | Schalteremfangsbuch |
квитанция о доплате к билету | Zuschlagkarte |
квитанция о приёме багажа или груза к отправлению | Abfertigungsschein |
ключ к расписанию пассажирских и грузовых поездов | Kursbuchschlüssel |
книга приёма грузов к отправлению | Versandbuch |
колёсная пара, имеющая боковой разбег по отношению к раме | seitenverschieblicher Radsatz |
колёсная пара с разбегом по отношению к раме | Schieberadsatz |
команда к торможению | Bremskommando |
коробка тяги к прибору экстренного торможения | Notbremszugkasten |
локомотив, прицепляемый к испытываемому локомотиву и имитирующий массу состава | Bremslokomotive |
манёвровое передвижение в направлении к входному сигналу | Rangierausfahrt |
манёвровое передвижение в направлении к выходному сигналу | Rangierausfahrt |
массовые перевозки пассажиров к месту работы | Massenberufsverkehr |
местность, примыкающая к железной дороге | Hinterland |
надбавка к заработной плате за наезженные часы | Fahrstundengeld |
надбавка к заработной плате за разъездной характер работы | Fahrlohn |
накладная к штучному грузу большой скорости в международных перевозках | Expressgutschein |
накладная к штучному грузу большой скорости во внутреннем сообщении железных дорог ГДР | Expressgutkarte |
наклон поверхностей прилегания стыковой накладки к рельсу | Neigung der Laschenanlageflächen |
неприлегание остряков к рамным рельсам | Gelenkschloss |
Общие правила приёма грузов к отправке в международном сообщении | Gemeinsame Abfertigungsvorschriften für den internationalen Güterverkehr |
Общие требования к качеству материалов подвижного состава, поставляемых промышленностью | Allgemeine Bedingungen für die Ausführung von Leistungen |
освидетельствование перед допуском к эксплуатации | Zulassungsfahrt |
отметка о приписке к железной дороге | Eigentumsvermerk |
отношение веса к мощности | Leistungsgewicht |
отношение веса к мощности | Leistungsmasse |
отношение веса к мощности | Leistungslast |
отношение веса к мощности | Leistung je Masseneinheit |
отношение высоты к размеру основания | Schlankheitsverhältnis (напр.опоры контактной сети) |
отношение грузоподъёмности вагона к погрузочному объёму | Laderaumdichte |
отношение массы груза к погрузочному объёму | Ladedichte |
отношение минимальной толщины шейки рельса к его высоте | Stegverhältniszahl |
отношение общего веса к полезному весу | Ladeziffer |
отношение объёма вагона к его массе | Raumeinheitsmasse |
отношение порожнего пробега к гружёному | Umlaufverhältnis |
отношение резервного времени к общему времени эксплуатации | Puffergrad |
отношение тарифного расстояния к действительному при перевозке по обходному маршруту | Umwegfaktor |
отношение числа скорых пассажирских поездов к числу грузовых поездов | Mischungsverhältnis |
оформление багажа к отправлению | Gepäckabfertigung |
оформление грузобагажа к отправлению | Gepäckgüterabfertigung |
оформление грузов к отправлению | Güterabfertigung |
оформление грузов к отправлению | Güterabfertigungsdienst |
оформление грузов к отправлению | Eisenbahngüterabfertigung |
оформление груза к отправлению | Versandgüterabfertigung |
оформление груза к отправлению | Versandabfertigung |
перевозки к месту работы | Berufsverkehr |
перевозки к месту работы | Berufsschnellverkehr |
перегон, примыкающий к станции | Zulaufstrecke |
электро-питание от внешнего источника, подключение к внешнему источнику питания | Fremdstromversorgung (Bärchen) |
план выделения локомотивов к поездам | Zugförderungsplan |
план выделения локомотивов к поездам | Zugförderungsaufgabe |
плоскость поверхность прилегания стыковой накладки к рельсу | Laschenanlagefläche |
поверхность прилегания стыковой накладки к рельсу | Laschenanschlussflache |
поверхность прилегания стыковой накладки к рельсу | Laschenanlagefläche |
подача локомотива к стоящему составу | Heranfahren an stehende Fahrzeuge |
подверженность к образованию рифлей | Riffelanfälligkeit (на рельсах) |
подготовка механизма к действию | Anstellung |
подготовка механизма к действию | Anstellen |
подготовка поезда к отправлению | Zugvorbereitung |
подготовка сформированного поезда к отправлению | Zugfertigstellung |
подключение к источнику тока | Stromanschluss |
подключение к линии диспетчерской связи | Befehlsanschluss |
подключение к сети | Netzanschluss |
подход к мосту | Ansatzpunkt der Brücke |
подход к пересечению | Kreuzungszufahrt |
подход к пересечению | Kreuzungsanfahrt |
подход к путепроводу | Unterführungsrampe |
подход к решению | Ansatz |
подход к тоннелю | Tunnelzufahrt |
подъездной путь, примыкающий непосредственно к железной дороге общего пользования | Hauptanschlussbahn |
поезд, готовый к отправлению | Abfahrtszug |
положение готовности к сцеплению | kuppelbereite Stellung |
положение единицы подвижного состава по отношению к рельсовой колее на кривой, когда передняя по ходу колёсная пара прижимается к внешней рельсовой нитке, а задняя-к внутренней | Spießstellung des Fahrzeuges |
помещение для приёма багажа или груза к отправлению | Abfertigungsraum |
поперечный провод к мачтовому выключателю | Schaltquerleitung (контактной сети) |
поперечный провод к мачтовому выключателю | Schalterquerleitung (контактной сети) |
порядковый номер по книге приёма грузов к отправлению | Versandbuchnummer |
предупредительный диск к сигналу прикрытия | Deckungsvorscheibe |
предупредительный сигнал к выходному сигналу | Ausfahrvorsignal |
предупредительный сигнал к сигналу прикрытия перед мостом | Brückenvorsignal |
предупредительный сигнал к сигналу сквозного пропуска | Durchfahrtsvorsignal (поезда) |
предупредительный сигнал к сигналу сквозного прохода | Durchfahrtsvorsignal |
предупредительный сигнал, передаваемый машинисту при подходе к переезду | Lokomotivführerüberwachungssignal |
предупредительный щит к сигналу прикрытия | Deckungsvorscheibe |
предъявлять к перевозке | zur Beförderung aufgeben |
привязанность к пути | Spurgebundenheit |
привязка пути к реперу | Gleisversicherung |
пригодность подвижного состава к движению | Lauffähigkeit |
пригодность к движению | Fahrfähigkeit |
пригодность вагона к движению на разных железных дорогах | Übergangsfähigkeit |
пригодность к эксплуатации | Einsatzfähigkeit |
прикреплять башмак к свае | anschuhen |
примыкание к грузовой платформе | Rampeneinmündung |
примыкание к линии общего пользования | Gemeinschaftsanschluss |
принимать багаж или груз к отправлению | abfertigen |
приоритет движения поездов по отношению к маневровым передвижениям | Vorrang der Züge |
присадка к маслам | Öladditiv |
присоединение провода к зажиму | Anklemmen |
присоединение к источнику тока | Stromanschluss |
присоединение к сборным шинам | Sammelschienenanschluss |
приём багажа к отправлению | Gepäckabfertigung |
приём грузов большой скорости к отправке | Expressgutabfertigung |
приём грузов к отправке | Güterabfertigung |
приём грузов к отправлению | Güterannahme |
приём багажа или груза к отправлению | Abfertigung |
приём груза к отправлению на часть маршрута следования | Abfertigung für eine Teilstrecke (поезда) |
приём товара к перевозке | Akzept |
приём штучного груза большой скорости к отправлению | Expressgutabfertigung |
проводка к автостопу | Fahrsperrleitung |
путь к железнодорожной паромной переправе | Trajektstrecke |
путь подачи локомотива к поезду | Lokomotlvzufahrtsgleis |
путь, пройденный вагоном с момента приведения в действие вагонного замедлителя до момента прижатия балок к бандажам | Schließweg |
работник, подготавливающий грузовой поезд к отправлению | Zugfertigsteller (напр., дежурный по парку) |
район тяготения к опорной железнодорожной станции | Knotenbereich |
район тяготения к контейнерной станции | Einzugsgebiet |
сигнал к отправлению поезда | Signal der Aufsicht |
сила прижатия накладки к рельсу | Laschenanpresskraft |
сила тяги, отнесённая к приводному валу двигателя | Zugkraft bezogen auf die Motorantriebswelle |
система обслуживания пассажиров автотранспортом для доставки от станции к дому | Auto am Bahnhof |
следование локомотива резервом для прицепки к поезду | Lokomotivfahrt von leerfahrender Lok zu Zügen |
следование локомотива резервом для прицепки к поезду, составленному из багажных вагонов, или после отцепки от него | Lokomotivfahrt von leerfahrender Lok von und zu Zügen mit Gepäckwagen |
совокупность операций по подготовке поезда к отправлению | Vorbereitungsdienst |
сопроводительная карточка к воинскому грузу особой срочности | Militärexpressgutkarte |
сопроводительная карточка к грузу большой скорости | Eilgutkarte |
способность бетона к уплотнению | Riittelwilligkeit |
способность вагонного замедлителя к повторному включению | Nachbremsfähigkeit |
способность к осушению | Entwässerungsfähigkeit |
способность к ускорению | Beschleunigungsfähigkeit |
струна, устойчивая к воздействию тока | stromfester Hänger |
тормозная колодка, не прилегающая к поверхности катания колеса | überschleifende Bremssohle (в случае неисправности) |
транспортные средства доставки грузов к железной дороге | Zubringeverkehr |
транспортные средства доставки грузов к железной дороге | Zubringeverkehrsmittel |
транспортные средства доставки грузов к железной дороге | Zubringetransport |
транспортные средства доставки пассажиров к железной дороге | Zubringeverkehr |
транспортные средства доставки пассажиров к железной дороге | Zubringeverkehrsmittel |
транспортные средства доставки пассажиров к железной дороге | Zubringetransport |
требование к точности | Genauigkeitsforderung |
требования к транспортировке | Transportbeanspruchungen |
требования МСЖД к прочности | UIC-Festigkeitsforderungen |
тяга к пробному крану | Probierhahnzug |
удостоверение о приёме груза к отправке | Beförderungsbescheinigung |
устройство для подключения к проводу воздушной линии | Freileitungsanschaltgerät |
чувствительность к колебаниям | Schwingungsempfindlichkeit |
чувствительность к направлению | Richtungsempfindlichkeit (напр., тока в обмотке реле) |
шуруп для крепления рельсов к шпалам | Oberbauschraube |
шуруп для прикрепления рельсов к шпалам | Oberbauschraube |
электровоз с передачей тягового усилия от тележки к кузову с помощью шкворня | Ellok mit Drehzapfenanlenkung |