Російська | Англійська |
быстро или с усилием глотать, глотать, жадно глотать, проглатывать, сдерживать волнение и т.п., глотать слезы, глотать с жадностью, глотать с усилием, хлебать, хлебнуть | quickly gulp down one's tea (LaraLarka) |
дети еле сдерживались | the children were bursting with the secret |
его надо сдерживать | he needs keeping under |
едва сдерживать гнев | swell with indignation |
едва сдерживать негодование | swell with indignation |
едва сдерживать слёзы | choke back tears (pfedorov) |
еле сдерживать | simmer (гнев или смех) |
еле сдерживать смех | burble with laughter |
еле сдерживать эмоции | simmer |
еле сдерживаться | be ready to burst |
еле сдерживаться | be ready to burst |
еле сдерживаясь | near rage (q3mi4) |
лишённый сдерживающих начал | unfettered |
лишённый сдерживающих оков | unfettered |
не имеющий сдерживающих начал в виде | unfettered by |
не сдерживать своё слово | renege on |
не сдерживать себя | indulge |
не сдерживая себя | indulgently |
не сдерживаясь | incontrollably |
не сдерживаясь | with abandon (Lena Nolte) |
оказывающий сдерживающее воздействие | dissuasive |
он едва сдерживал лошадей | he could hardly hold the horses |
он едва сдерживал свою радость | he could scarcely contain himself for joy |
он едва сдерживал слёзы | he was on the brink of tears |
он еле сдерживал свой гнев | he was simmering with anger |
он не мог больше сдерживать свой гнев | his rage burst forth |
он не мог больше сдерживать своё негодование | his indignation burst forth |
он не умеет сдерживать свою ярость | he doesn't know how to restrain his fury |
он почувствовал, что едва сдерживает слёзы | he felt the desire to burst into tears surging up within him |
он пытался сдерживаться | he tried to control himself |
он с трудом сдерживал свою радость | he could scarcely contain himself for joy |
он сдерживал своего необузданного сына | he checked his impetuous son |
она едва сдерживала свой пыл | she could hardly contain her eagerness |
они сдерживали натиск противника два дня | they held back the enemy for two days |
отбросить сдерживающие начала | throw off moral restraints (VLZ_58) |
переставать сдерживать лошадь | give a horse the rein (Супру) |
переставать сдерживать лошадь | give a horse the reins (Супру) |
переставать сдерживать лошадь | give a horse his head (Супру) |
перестать себя сдерживать | let one's hair down |
план сдерживающих мер | plan of deterrent measures (elena.kazan) |
плотины сдерживали полые воды | the dikes kept back the floodwater |
после того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остаток | after puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over him (freekycleen) |
с трудом сдерживать | simmer (гнев, смех) |
с трудом сдерживать какое-либо чувство | burst to burst with some emotion |
с трудом сдерживать любопытство | burst with curiosity |
с трудом сдерживать смех | be bursting with laughter (with tears, with curiosity, etc., и т.д.) |
с трудом сдерживать какое-либо чувство | burst with some emotion |
с трудом сдерживаться | have difficulty keeping temper (Anglophile) |
с трудом сдерживаться | have a hard time restraining oneself (Those who were fluent in Hebrew, on the other hand, had a hard time restraining themselves. I found out later that what I had told the congregation, in contemporary Hebrew, was: ". . . but after all, you can't make an omelet without busting balls." 4uzhoj) |
сдерживайте свои чувства | keep your emotions in check |
сдерживать агрессию | curb an aggression |
сдерживать аппетит | curb appetite (Andronik1) |
сдерживать атаки | deter attacks (Ivan Pisarev) |
сдерживать атаку | resist an attack (а charge of cavalry, a blow, etc., и т.д.) |
сдерживать влияние | curtail influence |
сдерживать влияние | reign in the influence |
сдерживать волну | stem the tide |
сдерживать гнев | keep down anger |
сдерживать гнев | bottle in anger |
сдерживать гнев | put a curb on anger |
сдерживать гнев | bottle up anger |
сдерживать гнев | stay one's anger (an emotion, one's longing, etc., и т.д.) |
сдерживать гнев | cage the tiger (Taras) |
сдерживать гнев | cage the rage (Taras) |
сдерживать гнев | keep one's anger one's feelings, annoyance, etc. in (и т.д.) |
сдерживать данные обещания | keep the promises made (Alexander Demidov) |
сдерживать дрожь в голосе | keep one's voice from trembling (Nrml Kss) |
сдерживать зевоту | stifle a yawn |
сдерживать инфляцию | keep inflation at bay (bookworm) |
сдерживать инфляцию | contain inflation |
сдерживать инфляцию | keep inflation in check (bookworm) |
сдерживать коррупцию | deter corruption (Ремедиос_П) |
сдерживать кризис | contain a crisis (Inchionette) |
сдерживать лошадь | hold back a horse (a crowd, tears, laughter, rising anger, etc., и т.д.) |
сдерживать лошадь | draw bit |
сдерживать лошадь | curb a horse |
сдерживать нападения | deter attacks (Ivan Pisarev) |
сдерживать наступление противника | dispute the enemy's advance |
сдерживать натиск | stem the tide |
сдерживать натиск | fend off (Рина Грант) |
сдерживать наши естественные аппетиты | curb our natural appetites (Taras) |
сдерживать наши естественные желания | curb our natural appetites (Taras) |
сдерживать норовистую лошадь | rule a fractious horse |
сдерживать обещание | uphold one's promise (avozubla) |
сдерживать обязательства | keep commitments (VLZ_58) |
сдерживать преступность | deter a crime |
сдерживать продвижение противника | dispute the enemy's advance |
сдерживать производство | curtail output (YGA) |
сдерживать протесты | curb the protests (Taras) |
сдерживать раздражение | keep down irritation |
сдерживать разочарование | contain one's disappointment (Taras) |
сдерживать рост | inhibit the growth of (чего-либо typist) |
сдерживать рост грибов | inhibit the growth of fungi (typist) |
сдерживать рост затрат | keep costs under control (mascot) |
сдерживать рост расходов | keep down expenses (the speed, unemployment, etc., и т.д.) |
сдерживать рост цен | hold down prices |
сдерживать рост цен | peg down (to peg down the price of food VLZ_58) |
сдерживать рыдания | gulp down sobs |
сдерживать рыдания | swallow one's tears |
сдерживать свои желания | keep desires within compass |
сдерживать свои желания | keep one's desires within compass |
сдерживать свои страсти | contain one's passions (one's anger, etc., и т.д.) |
сдерживать свои страсти | rule one's affections |
сдерживать свои чувства | keep feelings under control |
сдерживать свои чувства | keep feelings under |
сдерживать свои чувства | dam up feelings |
сдерживать свои чувства | rule affections |
сдерживать свои чувства | keep feelings |
сдерживать свой гнев | keep one's anger one's fury, one's irritation, etc. down (и т.д.) |
сдерживать свой гнев | hold in temper |
сдерживать свой гнев | control one's anger (one's tears, one's passions, one's emotions, one's indignation, etc., и т.д.) |
сдерживать свой смех | snigger |
сдерживать свой смех | snicker |
сдерживать себя | hold back (VLZ_58) |
сдерживать себя | keep one's temper |
сдерживать себя | keep one's temper in check |
сдерживать себя | tutor oneself |
сдерживать себя | restrain temper |
сдерживать себя | keep emotions in chec (Try to keep your emotions in check. VLZ_58) |
сдерживать себя | keep one's emotions on a nice, flat line (VLZ_58) |
сдерживать себя | keep emotions in check (Try to keep your emotions in check. VLZ_58) |
сдерживать себя | restrain oneself |
сдерживать себя | command one's temper (one's passions, one's desires, etc., и т.д.) |
сдерживать себя | pull in |
сдерживать себя в границах приличия | keep within compass |
сдерживать силой | coerce |
сдерживать слово | keep word |
сдерживать слёзы | hold back tears |
сдерживать слёзы | keep back tears |
сдерживать слёзы | choke back one's tears |
сдерживать слёзы | fight down one's tears |
сдерживать слёзы | gulp down one's tears |
сдерживать слёзы | swallow back one's tears |
сдерживать слёзы | fight back tears (Dessinee au The) |
сдерживать слёзы | gulp back one's tears |
сдерживать слёзы | suppress tears |
сдерживать смех | resist laughter |
сдерживать смех | contain laughter (Баян) |
сдерживать смех | suppress a gag (мадина юхаранова) |
сдерживать смех | check laughter (one's tears, the angry words, etc., и т.д.) |
сдерживать темпы роста заработной платы | hold down the rate of wage growth (the rise in labour supply has probably helped to hold down the rate of wage growth and inflation CafeNoir) |
сдерживать толпу | handle a crowd (в смысле: контролировать ситуацию nabokov) |
сдерживать толпу | keep the crowd the enemy, the people, etc. back (и т.д.) |
сдерживать улыбку | suppress a grin (Alex_Odeychuk) |
сдерживать цены | keep prices under |
сдерживать (что-либо | keep something back (to keep something back – сдерживать что-либо (чувства, эмоции, слёзы, смех и тому подобное); She burst into tears since it was beyond her abilities to keep them back. – Она расплакалась, так как сдерживать их было вне её способностей. TarasZ) |
сдерживать чувства | control emotions |
сдерживать чувства | dam up feelings |
сдерживать эмоции | keep emotions under control (Stas-Soleil) |
сдерживать эмоции | keep one's temper in check |
сдерживать эмоции | keep down (andreon) |
сдерживать ярость | control fury |
сдерживаться от | moderate (чего-л.) |
сдерживаться, чтобы не | fight the urge to do something (сделать что-либо Wakeful dormouse) |
сдерживающая мера | containment measure (Andrey Truhachev) |
сдерживающая сила | bond |
сдерживающее влияние | downward pressure (while official developement assistance increased in 2008, there are concerns over downward pressure on donor aid budgets ... Alexander Demidov) |
сдерживающее влияние | restraint |
сдерживающее воздействие | delaying effect (ssn) |
сдерживающее начало | moral brak (Eliminating the Moral Brakes for the Creation of a Police State – конечно, в переводе можно использовать и такие словосочетания, как "моральные/нравственные тормоза", "сдерживающие факторы". VLZ_58) |
сдерживающее начало | moral brake (Eliminating the Moral Brakes for the Creation of a Police State – конечно, в переводе можно использовать и такие словосочетания, как "моральные/нравственные тормоза", "сдерживающие факторы". VLZ_58) |
сдерживающее начало | moral restraint (Would chaos result if all such moral restraints were removed worldwide with the recognition they were based on now-rejected religious myths. VLZ_58) |
сдерживающее начало | moral restrain (Would chaos result if all such moral restraints were removed worldwide with the recognition they were based on now-rejected religious myths. VLZ_58) |
сдерживающее начало | restraint |
сдерживающее средство | deterrent |
сдерживающее средство | disincentive |
сдерживающее средство | rein |
сдерживающее факторы | sticking points |
сдерживающие меры | deterrent measures (Victor Parno) |
сдерживающие факторы | bottlenecks |
сдерживающие факторы поведения | behavioral constraints |
сдерживающий дыхание | breathless |
сдерживающий фактор | drag (Ремедиос_П) |
сдерживающий фактор | stumbling block (в некоторых контекстах) |
сдерживающий фактор | sticking point |
сдерживающий фактор | deterrent (Having ready [land-based] forces sends strategic messages to potential adversaries that will shape their behaviour towards us, ab initio … they serve as a deterrent.) |
сдерживающий фактор | bottleneck (dreamjam) |
сдерживающий фактор | deterrent (Having ready [land-based] forces sends strategic messages to potential adversaries that will shape their behaviour towards us, ab initio they serve as a deterrent. (example added by 4uzhoj)) |
сдерживающий фактор бюджета | budget constraint |
сдерживающий эффект | dampening effect (CafeNoir) |
сопротивляться сдерживающей силе | strain at the leash |
способность сдерживаться | coercibility |
страна, развитие которой сдерживали бесплодная земля и суровый климат | a nation long kept back by a sterile soil and a severe climate |
тебе надо чаще сдерживаться | you ought to practise more control over your hasty temper |
тот, кто сдерживает | suppressor |
тот, кто сдерживает | stayer |
тот, кто сдерживает | restrainer |
умение сдерживать себя | autobridle |
умышленно сдерживающий лошадь | roper (конный спорт) |
умышленно сдерживающий лошадь жокей | roper |
фактор, сдерживающий рост | bottleneck (1. a specific problem in part of a process, that causes delays to the whole process: bottlenecks in production, resulting from a lack of spare parts 2. a place where a road is narrow or blocked, causing traffic to move very slowly. MED. The effective constraint on the maximum speed or level of an activity. Its use in economics is a physical analogy to the maximum rate at which a liquid can be poured through the neck of a bottle. In production, transport, or administration, the effective constraint is often a shortage of some specific form of labour or some particular piece of equipment. In production this could be a machine; in transport, a narrow bridge or roadworks; in distribution, a queue for a checkout assistant; in administration, a queue to see the boss. A major role of efficient management is to observe and remedy bottlenecks as they arise, or still better to foresee them and take action in time to prevent them from emerging. OE Alexander Demidov) |
человеку с таким характером, как у меня, трудно себя сдерживать | it is difficult for someone with my character to school myself to patience |
что должно сдерживать | coercible |
что можно сдерживать | coercible |