СловникиФорумКонтакти

   Російська
Терміни що містять единственное | усі форми | лише в заданій формі
ТематикаРосійськаНімецька
політ.Балканы не стоят костей одного единственного померанского пехотинцаder Balkan ist nicht die Knochen eines einzigen pommerschen Grenadiers wert (beruehmte Aussage Andrey Truhachev)
заг.быть единственным в своём родеeinzig dastehen
заг.быть единственным мужчиной в обществе женщинder Hahn im Korb sein
заг.быть единственным мужчиной в общество женщинder Hahn im Korb sein
заг.вы моя единственная надеждаauf Sie baue ich meine einzige Hoffnung
стат.допускающий единственный ответFrage mit vorgegebenen Antwortmöglichkeiten
мат.допускающий единственный ответgeschlossene Frage
геолог.единственная двойная иглаeinzige Rad. Riesendoppelnadel
нерух.единственная квартираeinzige Wohnung (Лорина)
юр.единственная квартираalleinige Wohnung (yulenka.25)
патент.единственная копияEinzelkopie
квант.ел.единственная модаeinzige Mode
заг.единственная наследницаdie Alleinerbin (mrr71)
заг.единственная опораder einzige Halt
квант.ел.единственная поперечная модаEinzeltransversalmode
мед.единственная почкаEinzelniere
заг.единственная прислугаAlleinmädchen (для всех домашних работ)
юр.единственная уполномоченная касса органов юстицииallein zuständige Justizkasse (Лорина)
заг.единственно господствующийalleinherrschend
ірон.единственно допустимыйalleinseligmachend
ірон.единственно истинныйalleinseligmachend
хім.единственное кольцоeinzelner Ring
юр.единственное место жительстваalleinige Wohnung (yulenka.25)
мед.единственное отклонение обнаруженное при проведении исследования и т.д.einzige Auffälligkeit (jurist-vent)
заг.единственное прибежищеdie einzige Zuflucht
мат.единственное решениеeinzige Lösung
мед.единственное средствоLebensretter (Sergei Aprelikov)
заг.единственное условиеeinzige Bedingung (Alex Krayevsky)
грам.единственное числоSingular
грам.единственное числоEinzahl
юр.единственный акционерAlleinaktionär (Лорина)
юр.единственный акционерeinziger Aktionär (Лорина)
менедж.единственный акционерAlleinaktieninhaber (встречается также написание через дефис "Allein-Aktien-Inhaber" mehr-fuehren.de DMKuzin)
юр.единственный акционерalleiniger Aktionär (Лорина)
заг.единственный в миреweltweit einmalig (Vonbuffon)
заг.единственный в своём неповторимый художникein einzigartiger Künstler
заг.единственный в своём родеeinzig in seiner Art
заг.единственный в своём родеeinzig dastehend
заг.единственный в своём родеeinzigartig
заг.единственный в своём родеeinmalig
заг.единственный в своём роде художникein einzigartiger Künstler
заг.единственный в своём роде шансeine einmalige Chance
юр.единственный владелецAlleinbesitzer
фін.единственный владелецAlleininhaber
юр.единственный владелецalleiniger Inhaber (Лорина)
юр.единственный владелецalleiniger Eigentümer (Лорина)
заг.единственный владелецder alleine Besitzer
заг.единственный владелец домаder alleinige Eigentümer des Hauses
заг.единственный владелец земельного участкаder alleinige Eigentümer des Grundstücks
заг.единственный владелец садаder alleinige Eigentümer des Gartens
заг.единственный выходdie letzte Wahl
юр.единственный директорalleiniger Geschäftsführer (ptraci)
мед.единственный желудочекAnlage nur einer Herzkammer (uni-muenster.de H. I.)
кард.единственный желудочек сердцаUniventrikel (порок развития Midnight_Lady)
патент.единственный заявительEinzelanmelder
патент.единственный заявительSelbstanmelder
ідіом.единственный и неповторимыйEin und Alles (Alexander war sein Ein und Alles Solntsepyok)
патент.единственный изобретательEinzelerfinder
патент.единственный изобретательalleiniger Erfinder
собак.единственный источник животного белкаSingle-Animal-Proteinquelle (монопротеиновый dolmetscherr)
заг.единственный кормилецAlleinverdiener (семьи)
заг.единственный на всём светеweltweit einmalig (Vonbuffon)
брит.единственный налогsingle tax (по учению физиократов)
застар.единственный наследникAnerbe (неделимого крестьянского двора)
застар.единственный наследникAnerbe (крестьянского двора)
юр.единственный наследникAlleinerbe
юр.единственный наследникGesamterbe
юр.единственный наследникEinzelnachfolger
юр.единственный наследникalleiniger Erbe
юр.единственный наследникUniversalerbe (всего имущества)
патент.единственный наследникGesamtrechtsnachfolger
юр.единственный наследникVollerbe (makhno)
заг.единственный наследникeinziger Erbe
юр., міф., сканд.единственный наследник неделимого крестьянского двораAnerbe
марк.единственный побудительный мотив.Alleinstellungsmerkmal (YuriDDD)
зовн. торг.единственный поставщикeinziger Lieferant
зовн. торг.единственный поставщикAlleinlieferant
юр.единственный правопреемникEinzelrechtsnachfolger
патент.единственный правопреёмникGesamtrechtsnachfolger
патент.единственный предмет выделенной заявкиeinziger Gegenstand der Teilanmeldung
зовн. торг.единственный представительAlleinvertreter
юр.единственный представительalleiniger Vertreter (Лорина)
фін.единственный представительEinzelvertreter
бізн.единственный представительAlleinverantwortlicher (компании и т. п. paseal)
юр.единственный преемникEinzelnachfolger
банк.единственный производительAlleinhersteller
ек.единственный производительAlleinerzeuger
заг.единственный работающийAlleinverdiener (в семье)
ек.единственный работающий в семьеAlleinverdiener
ек.единственный работник в семьеAlleinverdiener
заг.единственный разein einziges Mal
психол.единственный ребёнокAlleinkind (в семье)
заг.единственный изнеженный, болезненный ребёнокAngstkind
жарт.единственный ребёнокIlling
заг.единственный ребёнокEinzige
заг.единственный ребёнокEinkind
заг.единственный ребёнокEinzelkind (в семье)
сл., молод.единственный ребёнок в семьеKinderbodenbonus (Mein_Name_ist_Hase)
юр.единственный родительalleinstehender Elternteil (Андрей Клименко)
заг.единственный случайeine nie wiederkehrende Gelegenheit
юр.единственный собственникAlleineigentümer
юр.единственный управляющийalleiniger Geschäftsführer (Лорина)
госп.тов.единственный участникeinziger Gesellschafter (общества Лорина)
юр.единственный участник обществаalleiniger Gesellschafter (Лорина)
юр.единственный участник обществаAlleingesellschafter (Tesla)
юр.единственный учредительeinziger Gründer (Лорина)
юр.единственный учредительalleiniger Gründer (dolmetscherr)
госп.тов.единственный учредительeinziger Gesellschafter (Milla123)
юр.единственный учредительEinzelgründer (vadim_shubin)
заг.единственный хозяинAlleinherr
юр.единственный член правленияeinziges Mitglied des Verwaltungsrates (Лорина)
юр.единственный член правленияeinziges Verwaltungsratsmitglied (Лорина)
заг.единственный член семьи, имеющий заработокAlleinverdiener (Лорина)
заг.единственный шансeine nie wiederkehrende Gelegenheit
кінотех.единственный экземплярUnikat (напр., фильма, снятого на обратимой киноплёнке)
мист.единственный экземплярUnikat (напр., художественного произведения)
юр.единственный экземплярEinzelausfertigung (lora_p_b)
патент.единственный экземплярUnikat (чего-либо)
заг.единственный экземплярUnikat
зовн. торг.единственный экспортёрAlleinexporteur
юр.OOO c единственным участникомIch-GmbH (Boeser Russe)
заг.за один единственный деньan einem einzigen Tag (Лорина)
заг.засветилась одна-единственная звездаein einzelner Stern glomm auf
ек.изделие, единственное в своём родеEinzelanfertigung
заг.иметь на руках единственную карту какой-либо мастиeine Farbe blank haben
геолог.иммерсионный метод исследования показателей преломления с помощью единственной жидкостиDoppelvariationsmethode
заг.мать относилась весьма снисходительно к своему единственному сынуdie Mutter sah ihrem einzigen Sohn vieles nach
заг.микр. культура, выделяемая из капли жидкости, содержащей единственную дрожжевую клеткуTröpfchenkultur
заг.микр. культура, выделяемая из капли жидкости, содержащей единственную микробную клеткуTröpfchenkultur
заг.мое единственное развлечение – игра на пианиноmeine einzige Zerstreuung besteht im Klavierspiel
заг.мой единственный сынmein einziger Sohn
ідіом.моя единственнаяmein Ein und Alles (Andrey Truhachev)
ідіом.моя единственная и неповторимаяmein Ein und Alles (Andrey Truhachev)
заг.моя единственная надеждаHoffnung
заг.моё единственное сокровищеmein Ein und Alles
заг.мы были у него единственными гостямиwir waren bei ihm die einzigen Gäste
под.налоговый вычет для единственного кормильца в семьеAlleinverdienerabsetzbetrag (SKY)
заг.несколько камней были единственными остатками часовни, некогда стоявшей здесьwenige Steine waren die einzigen Überbleibsel der Kapelle, die hier gestanden hatte
заг.нечто единственное в своём родеetwas völlig Einmaliges
розм.один-единственныйeinzig und allein (Andrey Truhachev)
півд.нім., діал.один-единственныйeinzigste (Ю-нем и Швабский диалект. Andrey Truhachev)
розм.один-единственныйeinzig und alleinig (Andrey Truhachev)
заг.один-единственныйein einziger
заг.один-единственный разdas allereinzige Mal (Лорина)
заг.он был моим единственным настоящим другомer war mein einziger wirklicher Freund
заг.он весь во власти одной единственной мыслиein einziger Gedanke beseelt ihn
заг.он единственный в своём родеer ist einzig in seiner Art
заг.он единственный в своём родеer ist einzig in seiner Art
заг.он единственный педагог среди насer ist der einzige Pädagoge unter uns
заг.она упустила эту единственную возможностьsie ließ diese einmalige Gelegenheit vorübergehen
геолог., сист.орг.первичный диагноз по единственному видуOriginal-Definition
геолог., сист.орг.первичный диагноз по единственному родуOriginal-Definition
ек.первый и единственный экземпляр железнодорожного коносаментаUnikat
бізн.первый и единственный экземпляр железнодорожной коносаментаUnikat
ек.первый и единственный экземпляр железнодорожной накладнойUnikat
заг.первый и единственный экземпляр железнодорожной накладнойUnikat (коносамента)
ек.первый и единственный экземпляр коносаментаUnikat
заг.провал этой оперы был его единственной неудачейdiese Oper war sein einziger Durchfall
заг.с единственной цельюzum alleinigen Zwecke (Лорина)
заг.сегодня они были единственными зрителями в театреheute waren sie die einzigen Besucher des Theaters
заг.сегодня они были единственными посетителями в зоопаркеheute waren sie die einzigen Besucher im Zoo
заг.семья держится на единственном наследникеdie Familie steht auf zwei Augen
заг.семья держится на единственном наследникеdie Familie ruht auf zwei Augen
заг.семья держится на единственном продолжателе родаdie Familie steht auf zwei Augen
заг.семья держится на единственном продолжателе родаdie Familie ruht auf zwei Augen
грам.слово, употребляющееся только в единственном числеSingularetantum
под.сумма вычета по налогу как единственному кормильцу в семьеAlleinverdienerabsetzbetrag (SKY)
под.сумма вычета по налогу единственного кормильца в семьеAVAB (Лорина)
под.сумма вычета по налогу единственного кормильца в семьеAlleinverdiener-Absetzungsbetrag (Лорина)
юр.сумма вычета по налогу единственного кормильца в семьеAlleinverdienerabsetzbetrag (Лорина)
под.сумма вычета по налогу единственного кормильца в семьеAlleinverdienerabsetzungsbetrag (Лорина)
заг.та единственнаяdie eine (AlexandraM)
заг.ты моя единственная защитаdu bist mein einziger Schutz und Schirm!
заг.у меня только один-единственный выходich habe nur einen einzigen Ausweg
грам.форма единственного числаEinzahlform
заг.хозяйствование с единственной целью наращивать дивиденды любыми способами и средствамиShareholder-Value-Kapitalismus
заг.Эрих был единственным наследником усадьбыErich war der Anerbe des Hofes
заг.это был замок, роскошь которого была единственной в своём родеdas war ein Schloss von einmaliger Pracht
перен.это было нашей единственной встречейdas war unsere einzige Berührung
заг.это – единственное светлое пятноdas ist der einzige Lichtblick