СловникиФорумКонтакти

   Російська
Терміни що містять груди | усі форми | лише в заданій формі
ТематикаРосійськаНімецька
військ.Автомат на грудь!Maschinenpistole vor die Brust!
мед.аномалия развития грудиBrustfehlbildung (Александр Рыжов)
мед.асфиксия от сдавления грудиAsphyxie durch Thoraxkompression (am)
мед.аугментация грудиBrustaugmentation (Александр Рыжов)
мед.тех.бандаж с пелотом для куриной грудиPelottenbandage bei Hühnerbrust
заг.бить себя в грудьsich auf die Brust schlagen (уверяя в чём-либо)
заг.бить себя в грудьsich an die Brust schlagen (тж. перен.)
заг.бить себя в грудьsich vor die Brust schlagen (уверяя в чём-либо)
заг.биться грудь с грудьюBrust an Brust kämpfen
мед.боли в грудиtorakale Schmerzen (Лорина)
заг.боль в грудиBrustschmerz
мед.боль в грудиthorakale Schmerzen (Лорина)
заг.боль в грудиBrustschmerzen
мед.боль в груди при заболеваниях костно-мышечного аппаратаmuskuloskelettale thorakale Schmerzen (Andrey Truhachev)
спорт.бритьё грудиBrustrasieren
спорт.бросок в корзину от груди двумя рукамиKorbwurf von der Brust
дз.бросок вперёд через грудьWurf nach vorn über die Brust
гандб.бросок двумя руками от грудиzweihändiger brusthoher Wurf
гандб.бросок двумя руками от грудиAbschneller
гандб.бросок мяча двумя руками от груди толчкомAbschneller
гандб.бросок мяча двумя руками от груди толчкомStoßwurf
дз.бросок назад через грудьWurf über die Brust nach hinten
спорт, баск.бросок от грудиWurf von der Brust
яп., дз.бросок через грудьUra-Nage
дз.бросок через грудьWurf über die Brust
заг.бросок через грудьRückenwurf (дзюдо)
дз.бросок через грудь с захватом туловища сзадиWurf über die Brust mit Umfassen des Rumpfes von hinten
дз.бросок через грудь с падениемSeitenrad
яп., дз.бросок через грудь с падениемYoko-Guruma
заг.бросок через грудь с падениемSeitenrad (дзюдо)
заг.в моей груди всё клокоталоin mir tobte es
мед.в области грудиim Brustbereich (Лорина)
мед.в области грудиpektoral (Лорина)
педіатр.в период кормления грудьюwährend dem Stillen (Лорина)
мед.в период кормления грудьюin der Stillungszeit (Лорина)
заг.вдыхать свежий воздух полной грудьюdie frische Luft in vollen Zügen einatmen
заг.тяжкий вздох вырвался из его грудиein Seufzer rang sich aus seiner Brust
заг.облегчённо вздохнуть всей грудьюaus Herzensgrund tief aufatmen
в.атл.взять вес на грудьdie Hantel umsetzen
заг.взять вес на грудьdas Gewicht umsetzen (тяжёлая атлетика)
спорт.взять штангу на грудьdie Hantel umsetzen (тяжёлая атлетика)
мед.во время кормления грудьюin der Stillungszeit (Лорина)
заг.вода уже была ему по грудьdas Wasser spülte ihm schon um die Brust
заг.волнение распирало ей грудьdie Aufregung sprengte ihr fast die Brust
заг.вонзить кому-либо нож в грудьjemandem ein Messer in die Brust jagen
мед.воронкообразная грудьTrichterbrust (встречается также Pectus excavatum Андрей72)
мед.воспаление в грудиBrustentzündung (Лорина)
заг.вскармливаемый грудьюgestillt (Александр Рыжов)
осв.встать грудью заsich dafür einsetzen (Andrey Truhachev)
осв.встать грудью заfür jemanden eintreten (Andrey Truhachev)
осв.встать грудью заdahinterstehen (Andrey Truhachev)
заг.встать грудьюsich für jemanden in die Bresche werfen (за кого-либо)
осв.встать грудью заsich dafür einsetzen (Andrey Truhachev)
осв.встать грудью заfür jemanden eintreten (Andrey Truhachev)
осв.встать грудью заdahinterstehen (Andrey Truhachev)
розм., жарт.вся грудь в орденах и медаляхin voller Kriegsbemalung
мед., застар.выпятить грудьdie Brust wölben
гірн.выравнивание груди забояGlattstellen
текстиль.высота грудиBüstenhöhe
текстиль.высота грудиBüstentiefe
текстиль.высота грудиBrusttiefe
ліс.высота грудиBrusthöhe
одягвытачка на грудиBrustabnäher (tatiana_d)
спорт.глубиной до грудиbrusttief
заг.голова свесилась ему на грудьder Kopf hängt ihm auf Brust
спорт.гонка "грудь в грудь"Kopf-an-Kopf-Rennen
мет.обр.горн с открытой грудьюHochofen mit offener Brust
гірн.грудь забояAbbaustoß
гірн.грудь забояStrebbrust
гірн.грудь забояStoßbrust
гірн.грудь забояVerhiebfläche
гірн.грудь забояStirnfläche
гірн.грудь забояEinbruchstoß
гірн.грудь забояAngriffsfläche
гірн.грудь забояAbbaufront
гірн.грудь забояOrtstoß
гірн.грудь забояOrtstirn
гірн.грудь забояOrtbrust
гірн.грудь забояAngriffsbündnis
гірн.грудь забояWand
тех.грудь забояOrtsstirn
тех.грудь забояOrtsbrust
тех.грудь забояStirn
тех.грудь забояOrtsstoß
геолог., гірн.грудь забояBrust
спорт.грудь колесомdie Brust ist nach vorne herausgeschoben (SKY)
заг.грудь материMutterbrust
мет.грудь наковальниAmboßpfeiler
тех.грудь наковальниAmbosspfeiler
геолог., гірн.грудь очистного забояAbbaustoß
гірн.грудь потолкоуступного забояFirstenstirn
заг.грудь мужской рубашкиHemdbrust
заг.грудь с грудьюBrust
мед.грудь сапожникаTrichterbrust
заг.грудь симметричнаIsomastie (SKY)
гірн.грудь угольного забояKohlenstoß
гірн.грудь угольного забояKohlenbrust
геолог., гірн.грудь уступаBrust
заг.давать грудь ребёнкуeinem Kinde die Brust reichen
заг.давать грудь ребёнкуeinen Säugling anlegen (Andrey Truhachev)
заг.давать грудь ребёнкуeinem Kinde die Brust geben
мед.давящее чувство в грудиDruckgefühl auf der Brust (jurist-vent)
заг.дать грудьdie Brust geben (ребёнку)
заг.дать грудь ребёнкуeinen Säugling anlegen (Andrey Truhachev)
заг.дать младенцу грудьden Säugling anlegen
заг.дать младенцу грудьeinen Säugling anlegen (Andrey Truhachev)
заг.дать младенцу грудьdem Säugling die Brust reichen
заг.дать ребёнку грудьeinem Kinde die Brust geben
розм.девушка с пышной грудьюBusenwunder (Andrey Truhachev)
мед.дефект развития грудиBrustfehlbildung (Александр Рыжов)
мед.диагностика грудиBrustdiagnostik (Praline)
дерев.диаметр ствола на высоте грудиBrusthöhendurchmesser (примерно 1,3)
ліс.диаметр на высоте грудиBHD
мед.дискомфорт в грудиBeschwerden in der Brust (Лорина)
мед.дискомфорт в грудиBrustkorbbeschwerden (Лорина)
радиоакт.дозиметр, носимый на грудиan der Brust getragenes Dosimeter
плав.дотронуться до цели грудьюauf dem Bauch einschlagen
заг.дышать полной грудьюdurchatmen (Tesoro23)
заг.его грудь была увешана орденамиseine Brust war mit Orden besät
заг.его грудь закрывала густая волнистая бородаseine Brust war von einem langen Bärte überwallt
високом.его грудь украшал орденan seiner Brust prangte ein Orden
заг.его широкая, волосатая грудьseine breite, behaarte Brust
заг.её грудь вздымалась от волненияihr Busen wogte
мед.железистая ткань грудиBrustdrüsengewebe (Александр Рыжов)
розм.женская грудьBusen (Andrey Truhachev)
розм.женская грудьKiste
анат.женская грудьweibliche Brust (Andrey Truhachev)
мед., застар.женская грудьmamma
спорт.жим от грудиDrücken von der Brust
мед.заболевание грудиBrusterkrankung (Лорина)
спорт.захват отворота куртки на грудиRevers in Brusthöhe
мед.защитные ультратонкие силиконовые накладки на грудьStilleinlagen unsichtbar (Gajka)
заг.Змею на груди отогретьeine Schlange an seinem Busen nähren
заг.Змею на груди пригретьeine Schlange an seinem Busen nähren
заг.Змею на груди согретьeine Schlange an seinem Busen nähren
високом.из его груди вырвался вздохein Seufzer entrang sich seiner Brust
спорт.из стойки на коленях перекатом через грудь выход в стойку на рукахWiege
гімн.из стойки на руках перекатом через грудь выход в стойку на коленяхWiege
мед.изменение формы грудиBrustreduktion (Александр Рыжов)
розм.иметь большие грудиgut bestückt sein (о женщине Andrey Truhachev)
заг.иметь сердце в грудиein Herz im Busen tragen
мед.имплантат грудиBrustimplantat (Александр Рыжов)
мед.испытывать боль в грудиtorakale Schmerzen verspüren (Лорина)
плав.исходное положение на грудиGrundstellung in Brustlage
заг.Кинжал в грудьein Dolchstoß in die Brust
заг.компресс на грудьBrustwickel
заг.кормить ребёнка грудьюstillen
заг.кормить грудьюstillen
застар.кормить грудьюsäugen (beim Menschen heißt das Stillen marinik)
заг.кормить грудьюein Baby stillen (nancybotwin)
заг.кормить грудьюspänen
заг.кормить младенца грудьюeinen Säugling nähren
заг.кормление грудьюStillung
заг.кормление грудьюLactation
заг.кормление грудьюLaktation
заг.кормление грудьюStillen
мед.коррекция грудиBrustkorrektur (Александр Рыжов)
мед., застар.косыночная повязка грудиBrustverband mit Dreiecktuch
текстиль.крахмальная грудь мужской сорочкиHemdbrust
заг.крепление на грудьBrusthalterung (SKY)
спорт.кроль на грудиBrustkraulschwimmen
спорт.кроль на грудиKraul in der Brustlage
спорт.кроль на грудиBrustkraul
заг.круговой соскок грудью к снарядуKreiswende (гимнастика)
мед.куриная грудьKielbrust
мед.куриная грудьGänsebrust
мед.куриная грудьKahnbrust
мед.куриная грудьHühnerbrust
мед.ладьеобразная грудьKahnbrust
розм.лапать за грудьBrüste begrabschen (Andrey Truhachev)
розм.левая сторона грудиdie grüne Seite
плав.лежать на грудиRückenlage
плав.лежать на грудиBrustlage
плав.лежать на грудиBauchlage
заг.лежать у кого-либо на грудиan jemandes Brust liegen
текстиль.линия грудиBrustlinie
мед.лифтинг грудиBruststraffung (Александр Рыжов)
гандб.ловля мяча на уровне грудиbrusthohes Ballfangen
розм.любитель помацать груди у бабBusengrapscher
заг.материнская грудьMutterbrust
заг.мать кормит ребёнка грудьюdie Mutter stillt das Kind
спорт.медуза на грудиStreckschwebe in der Brustlage
спорт."медуза" на грудиStreckschwebe in der Brustlage
дз.мельница через грудьYoko-Guruma
бор.мельница через грудьSeitenrad
мед.метод уменьшения груди с помощью вертикального короткого шваi-Busenverkleinerung (Александр Рыжов)
мед.многоразовые вкладыши в бюстгальтер, вкладыши для бюстгальтера, прокладки на грудь для кормящих матерей, прокладки для груди, грудные прокладкиMehrweg-Stilleinlagen (Gajka)
мед.многоразовые вкладыши в бюстгальтер, вкладыши для бюстгальтера, прокладки на грудь для кормящих матерей, прокладки для груди, грудные прокладкиStilleinlagen waschbar (допускается машинная стирка Gajka)
заг.мужчина с широкой грудьюMann von breiter Brust
мед.мышца грудиBrustmuskel
мед.мышцы грудиBrustmuskeln
заг.на его груди зияла ранаauf seiner Brust klaffte eine Wunde
заг.на его груди красовался орденan seiner Brust prangte ein Orden
заг.на уровне грудиauf Brusthöhe (mirelamoru)
заг.на уровне грудиin Brusthöhe
заг.находиться на уровне грудиin Brusthöhe sein
заг.нежная грудьein zarter Busen
заг.нож пронзил грудьdas Messer drang in die Brust
волейб.номер на грудиBrustnummer
заг.носить на грудиvor der Brust tragen (напр., портфель ichplatzgleich)
мед.обвисание грудиBrusterschlaffung (Александр Рыжов)
анат.обвисшая грудьHängebrust (Andrey Truhachev)
анат.обвисшая грудьHängebusen (Andrey Truhachev)
анат.обвисшая грудьHängebrüste (Andrey Truhachev)
анат.обвисшие грудиHängebrüste (Andrey Truhachev)
розм.обвисшие грудиSchlabbertitten (Andrey Truhachev)
розм.облапать грудьBrüste begrabschen (Andrey Truhachev)
спорт.обучение подъёму штанги на грудьSchulung des Umsetzens
с/г.обхват в грудиBrustumfang
текстиль.обхват грудиBrustweite
спорт.обхват грудиBrustumfang
текстиль.обхват грудиBrustkorb
текстиль.обхват грудиOberweite
швац.Brustumfang обхват грудиBU (Alinabb)
спорт.обхват груди на вдохеBrustumfang beim Einatmen
спорт.обхват груди на выдохеBrustumfang beim Ausatmen
текстиль.обхват груди под грудными железамиUnterbrustumfang
заг.обхват грудной грудиBrustumfang
текстиль.объём грудиBrustumfang
заг.объём грудиOberweite
заг.объём грудной грудиBrustumfang
заг.огнестрельная рана грудиBrustschusswunde
мед., застар.огнестрельное ранение грудиSchusswaffenverletzung der Brust
мед., застар.огнестрельное ранение грудиBrustschuss
мед.одноразовые вкладыши в бюстгальтер, вкладыши для бюстгальтера, прокладки на грудь для кормящих матерей, прокладки для груди, грудные прокладкиEinweg-Stilleinlagen (Gajka)
мед.окружность грудиThorakalumfang
мед.окружность грудиBrustumfang
заг.окружность грудиBrustumfang (dresdenskaja)
заг.окружность грудной грудиBrustumfang
заг.она держит своего ребёнка у грудиsie hat ihr Kind an der Brust
заг.она схватила полотенце и прикрыла им грудиsie griff nach dem Handtuch und bedeckte damit ihre Brüste
заг.она схватила полотенце и прикрыла им грудьsie griff nach dem Handtuch und bedeckte damit ihre Brust
заг.они грудью защищали свою Родинуsie schützten mit ihren Leibern ihr Vaterland
мед.операция на грудиBrustoperation (Александр Рыжов)
мед.операция на грудьBrustoperation (Александр Рыжов)
мед.операция по увеличению грудиBrustaugmentation (Allgo)
спорт.опередить на грудьmit Brustbreite siegen (на финише)
спорт.опередить на грудьmit Brustbreite gewinnen (на финише)
спорт.опускать штангу на грудьdie Hantel auf die Brust herunterlassen
мед.опущение грудиBrusterschlaffung (Александр Рыжов)
педіатр.опыт в кормлении грудьюStillerfahrung (Лорина)
спорт.остановка мяча грудьюStoppen mit der Brust
футб.остановка мяча грудьюBallanhalten mit der Brust
футб.остановка мяча грудьюBallstoppen mit der Brust
заг.остановка мяча грудьюBruststoppen (футбол)
мед.остистая мышца грудиBrustdornmuskel
анат.отвислая грудьHängebusen (Andrey Truhachev)
заг.отвислая грудьHängebrust
анат.отвислые грудиHängebrüste (Andrey Truhachev)
розм.отвислые грудиSchlabbertitten (Andrey Truhachev)
мед.отвисшая грудьBrusterschlaffung (Александр Рыжов)
анат.отвисшие грудиHängebrüste (Andrey Truhachev)
розм.отвисшие грудиSchlabbertitten (Andrey Truhachev)
дз.отворот на грудиRevers der Brusthöhe (точка захвата)
дз.отворот на грудиRevers in der Höhe der Brust (точка захвата)
спорт.отжимание в положении "упор лёжа" с отрывом рук от пола и хлопком перед грудьюLiegestütz mit Handklatsch vor dem Körper
заг.отказ от сосания грудиSaugverweigerung (marinik)
заг.отказ от сосания грудиTrinkverweigerung (отказ брать/сосать грудь marinik)
мед.отлучение от грудиAbstillen (asysjaj)
діал.отнимать от грудиspänen (ребёнка)
заг.отнимать ребёнка от грудиablaktieren
заг.отнимать от грудиabstillen (ребёнка)
заг.отнимать от грудиabstillen (о ребёнке)
заг.отнимать ребёнка от грудиein Kind abgewöhnen
заг.отнимать ребёнка от грудиein Kind von der Brust abmenmen
заг.отнимать ребёнка от грудиein Kind entwöhnen
заг.отнятие ребёнка. от грудиEntwöhnung
психол.отнятие от грудиEntwöhnung
гіг.отнятие от грудиAbstillen
мед., застар.отнятие ребёнка от грудиAblaktation
заг.отнятие ребёнка от грудиEntwöhnen
заг.отнять ребёнка от грудиein Kind von der Brust nehmen
високом.отогреть змею на своей грудиeine Schlange am Busen nähren
плав.отталкивание в положении "на груди"Abstoß in der Brustlage
плав.отталкивание с вращением в положении "на груди"Abstoß mit der Drehung in der Brustlage
спорт.отталкивание с поворотом в положение "на груди"Abstoß mit Drehung in die Brustlage
тех.панель высотой по грудь человекаBrustlambris
буд.панель по грудь человекаBrustlambris
спорт., спорт, баск., гандб.пас толчком от грудиDruckpass
спорт, баск.передача двумя руками от грудиbeidhändiger Druckpaß
спорт, баск.передача двумя руками от грудиbeidhändiger Druckwurf
спорт, баск.передача двумя руками от груди с местаbeidhändiger Hüftwurf
спорт, баск.передача от грудиDruckwurf
спорт., спорт, баск., гандб.передача толчком от грудиDruckpass
м'яс.передняя часть грудиVorderbrust
м'яс.передняя часть грудиVorbrust
мед.переполнение груди молокомMilchstau (Gajka)
плав.переход на грудьÜbergang in die Brustlage (при повороте)
заг.период кормления грудьюStillperiode
спорт.плавание кролем на грудиKraulschwimmen in Brustlage
мед.пластика грудиBrustoperation (Александр Рыжов)
заг.пластика грудиMammaplastik (herr_o)
жарт.плоская грудьLinse auf einem Brett
мед.плоская грудьSchildthorax (a_b_c)
мамол.плотность грудиBrustdichte (Лорина)
дерев.площадь поперечного сечения ствола на высоте грудиBrusthöhenkreisfläche
спорт.по грудьbrusttief
плав.повернуться на грудиsich auf dem Bauch wenden
плав.повернуться на грудьsich auf den Bauch wenden
спорт.поверхность грудиBrustkorbfläche
мед.повязка на грудьBrustverband
мед., застар.повязка на обе грудиdoppelseitiger Brustdrüsenstützverband
заг.повязка на обе грудиSuspensorium mammae duplex
мед., застар.повязка на одну грудьeinseitiger Brustdrüsenstützverband
заг.повязка на одну грудьsuspensorium mammae simplex
плав.подведение рук под грудьEinwärtsbringen der Arme
спорт.подведение рук под грудьEinwärtsbringen der Arme (брасс)
заг.поднести младенца к грудиden Säugling an die Brust anlegen
спорт.поднимание штанги на грудь в два приёмаUmsatz der Hantel in zwei Bewegungen
в.атл.поднимать на грудьGewicht aufheben
в.атл.поднимать на грудьGewicht aufnehmen
заг.подставить грудь ветруsich der freien Luft aussetzen
заг.подставить грудь ветруsich der frischen Luft aussetzen
спорт.подтягивание ног к грудиAnhocken
мед.подтяжка грудиBruststraffung (Александр Рыжов)
мед.подтяжка грудиStraffung der Brust (Александр Рыжов)
текстиль.подушка для формирования выпуклости грудиBüsten-Formplatte
спорт.подъём на грудь способом "разножка"Hockeumsetzung
спорт.подъём штанги на грудьUmsetzen der Hantel auf die Brust
заг.подъём штанги на грудьUmsetzen (тяжёлая атлетика)
спорт.подъём штанги на грудь без подседаUmsetzen in den Stand
спорт.подъём штанги на грудь без подседаStandumsetzen
спорт.подъём штанги на грудь с висаUmsetzen aus dem Hang
спорт.подъём штанги на грудь с виса без подседаUmsetzen im Stand aus dem Hang
спорт.подъём штанги на грудь с подставокUmsetzen ab Ständer
спорт.подъём штанги на грудь с полуприседомUmsetzen mit Kniebeuge
спорт.подъём штанги на грудь способом "ножницы"Umsetzen mit Ausfall
спорт.подъём штанги на грудь способом "разножка"Umsetzen mit Hocke
спорт.подъём штанги на грудь способом "разножка"Hockeumsatz
спорт.подъём штанги с грудиStoßen der Hantel von der Brust
заг.полная грудьein voller Busen
заг.полная грудьeine volle Brust
заг.полной грудью он вдыхал лесной воздухer schlürfte mit vollen Zügen die Waldluft
положение "на груди"Grundstellung in Brustlage
спорт.положение "на груди"Brustlage
спорт.положение на грудиBrustlage
гімн.положение рук перед грудьюSchlaghalte
гімн.положение "руки перед грудью"Schlaghalte
військ., жарг.получить осколочное ранение в грудьSplitter in die Brust erhalten (Andrey Truhachev)
кінн.сп.посадка с чрезмерно прогнутой поясницей и выпяченной грудьюSpaltsitz
мед.прекращение кормления грудьюEinstellung der Stillung (Лорина)
мед.препятствие для кормления грудьюStillhindernis
високом.пригреть змею на своей грудиeine Schlange am Busen nähren
заг.пригреть змею на грудиeine Natter am Busen nähren
поет.пригреть змею на своей грудиeine Schlange am Busen nähren
заг.прижать к грудиan die Brust drücken
заг.прижать кого-либо к своей грудиjemanden an seine Brust ziehen
спорт.прижать мяч к грудиden Ball an den Brustkorb heranziehen
спорт.прижать мяч к грудиden Ball an die Brust heranziehen
акуш.прикладывание к грудиAnlegen (Der Schlüssel zum erfolgreichen Stillen ist das gute Anlegen. el_th)
акуш.прикладывание к грудиAnsetzen (Лорина)
мед.приложить к грудиan die Brust anlegen (ЛП)
заг.приложить младенца к грудиden Säugling an die Brust anlegen
футб.принятие мяча грудьюBallübernahme mit der Brust
футб.принятие мяча грудьюStoppen mit der Brust
футб.принятие мяча грудьюBallkontrolle mit dem Körper
заг.принять на грудьsich einen zur Brust nehmen (Abete)
спорт.приседание со штангой на грудиKniebeugen mit der Hantel auf der Brust
волейб.приём мяча в падении с перекатом на грудьAbrollhechtbagger
футб.приём мяча грудьюBallannahme mit der Brust
спорт.приём мяча, летящего на уровне грудиbrusthohe Ballannahme
волейб.приём мяча одной рукой с падением на грудьeinhändige Abwehr im Fallen vorlings
мед.прокладки для грудиStilleinlagen (Gajka)
мед.прокладки на грудь для кормящих матерейStilleinlagen (Gajka)
м'яс.промер угла грудиBrustwinkellänge (птицы)
заг.пронзить чью-либо грудь мечомjemandem das Schwert durch die Brust stoßen
заг.прострелить кому-либо пулей грудьjemandem die Kugel durch die Brust schießen
заг.прострелить кому-либо пулей грудьjemandem eine Kugel durch die Brust schießen
спорт.прыжки со штангой на грудиSpringen mit der Hantel auf der Brust (тренировочное упражнение)
заг.прятать лицо на чьей-либо грудиden Kopf an jemandes Brust bergen
мед.птичья грудьHühnerbrust
заг.пышная грудьein voller Busen
розм.пышная грудьdralle Brüste (Andrey Truhachev)
заг.пышная грудьein üppiger Busen
заг.пышная грудьeine volle Brust
заг.размер грудиBrustgröße (Лорина)
мед.рак грудиBrustkrebs
заг.ранение в грудь навылетein Schuss durch die Brust
мед., застар.раненый в грудьBrustverletzter
мед., застар.раненый в грудьbrustverletzt
заг.ребёнок берет грудьdas Kind nimmt die Brust
заг.ребёнок берёт грудьKind nimmt die Brust
заг.ребёнок, вскармливаемый грудьюBrustkind
заг.ребёнок сосёт грудьKind nimmt die Brust
заг.ребёнок сосёт грудьdas Baby saugt
заг.ребёнок сосёт молоко из грудиdas Kind saugt Milch aus der Brust
мед.редукция грудиBrustreduktion (Александр Рыжов)
прир.рес.рентгеносъёмка грудиSekundärproduktion
гімн.руки перед грудью, отведение рук назадEllbogenschlag
л.атл.рывок до грудиAnreißen
спорт.рывок тетивы к грудиEinfallen der Pfeilhand
перен.рыдать у кого-либо на грудиsich an jemandes Brust ausweinen
розм.с большой грудьюvollbusig (Andrey Truhachev)
заг.с впалой грудьюhohlbrüstig
заг.с высокой грудьюstrammbusig
мед.с куриной грудьюhühnerbrüstig (Andrey Truhachev)
розм.с обнажённой грудьюoben ohne (с глубоким декольте)
жарт.с обнажённой грудью о женщинеoffenherzig
жарт.с обнажённой грудью о женщинеmit unbedecktem Busen
жарт.с обнажённой грудью о женщинеohne BH
жарт.с обнажённой грудью о женщинеohne Büstenhalter
жарт.с обнажённой грудью о женщинеbusenfrei
розм.с обнажённой грудьюohne Oberbekleidung (Andrey Truhachev)
брит.с обнажённой грудью о женщинеtopless
розм.с обнажённой грудьюbarbusig (Andrey Truhachev)
розм.с открытой грудьюoben ohne (с глубоким декольте)
жарт.с открытой грудью о женщинеbusenfrei
жарт.с открытой грудью о женщинеoffenherzig
жарт.с открытой грудью о женщинеmit unbedecktem Busen
жарт.с открытой грудью о женщинеohne Büstenhalter
жарт.с открытой грудью о женщинеohne BH
брит.с открытой грудью о женщинеtopless
розм.с открытой грудьюbarbusig (Andrey Truhachev)
розм.с полной грудьюvollbusig (Andrey Truhachev)
заг.с пышной грудьюvollbusig
спорт.сбивание с упором предплечьем в грудь и рывком за пяткуKnöchelgriff diagonal
спорт.сваливание сбиванием с упором предплечьем в грудь и рывком за пяткуKnöchelgriff diagonal
заг.скрестить руки на грудиdie Arme verschränken (Andrey Truhachev)
заг.скрестить руки на грудиdie Arme übereinanderschlagen (Andrey Truhachev)
мист.скрещенные на груди рукиvor der Brust gekreuzte Hände
кінотех.снимать с уровня грудиaus Brusthöhe aufnehmen (SKY)
заг.согреть змею на своей грудиeine Schlange an seinem Busen nähren
текстиль.сосок грудиBrustwarze
текстиль.сосок грудиSangwarze
мед.сосок грудиmammillae (welovedoka)
мед., застар.сотрясение грудиBrusterschütterung
м'яс.средняя часть грудиMittelbrust
гімн.стойка на грудиBruststütz
гімн.стойка на грудиBrustlage
високом.стон вырвался из грудиes stahl sich ein Seufzer aus der Brust
високом.стон вырвался из его грудиein Seufzer entrang sich seiner Brust
заг.стоять грудьюsich mit ganzem Herzen für jemanden einsetzen (за кого-либо)
мамол.структура грудиBruststruktur (Лорина)
мед.тех.таймер для кормления грудьюBrusternährungstimer
спорт.техника взятия штанги на грудьTechnik des Umsetzens
мед.техника уменьшения груди с помощью вертикального шваi-Busenverkleinerung (Александр Рыжов)
мед.техника уменьшения груди с помощью Т-образного шваT-Brustverkleinerung (Александр Рыжов)
мед.техника уменьшения груди с помощью шва "якорный разрез"T-Brustverkleinerung (Александр Рыжов)
фам.тискать за грудьMöpse durchkneten (Andrey Truhachev)
розм.тискать за грудьBrüste begrabschen (Andrey Truhachev)
заг.тихий стон вырвался из его грудиsich ein Seufzer aus seiner Brust
спорт.толчок от грудиStoßen von der Brust
спорт.толчок от груди широким хватомStoßen von der Brust mit breitem Griff
спорт.толчок штанги от грудиStoßen der Hantel von der Brust
спорт.толчок штанги от груди более одного разаmehrmaliges Ansetzen zum Stoßen von der Brust
спорт.толчок штанги от груди широким хватомStoßen der Hantel von der Brust mit breitem Griff
спорт.толчок штанги с грудиHantelstoßen von der Brust
тех.толщина ствола дерева на высоте грудиBrusthöhendurchmesser
онк.трижды негативный рак грудиdreifach negativer Brustkreb (Sergei Aprelikov)
заг.тугая грудьeine straffe Brust
спорт.тяга вертикального блока к грудиLatzug zur Brust (das Latziehen zur Brust marinik)
спорт.тяга верхнего блока к грудиLatzug zur Brust (marinik)
мед.тяжесть в грудиDruck in Brust (KsushaM)
високом.тяжкие вздохи вырываются из его грудиSeufzer ringen sich aus seiner Brust
мед.тянет в грудиes zieht in der Brust (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
заг.у меня ещё сердце старого солдата", – он постучал по груди ....ich habe noch das alte Soldatenherz, er klopfte mit den Fingern darauf. H. Mann, Untertan .
розм.у меня сердце в груди оборвалосьda ist mir die Butter vom Brot gefallen
заг.у неё растут грудиSie bekommt Brüste (Andrey Truhachev)
заг.у неё растёт грудьSie bekommt Brüste (Andrey Truhachev)
заг.у неё формируется грудьSie bekommt Brüste (Andrey Truhachev)
мед.увеличение грудиBrustvergrößerung (Валерия Георге)
мед.увеличение груди за счёт собственных жировых тканейBrustunterspritzung (Александр Рыжов)
мед.увеличение груди с помощью собственных жировых тканейBrustunterspritzung (Александр Рыжов)
розм.увеличить грудьaufmopsen (Mein_Name_ist_Hase)
м'яс.угол грудиBrustwinkel (птицы)
мед.удаление грудиBrustentfernung (Александр Рыжов)
фехт.удар по грудиBrusthieb
заг.сильно ударить кого-либо в грудьjemanden vor den Leib stoßen
мед.УЗИ грудиUltraschallbefund der Brust (Andrey Truhachev)
спорт.укол в грудьBruststoß
спорт.укол в грудьBruststich
мед.уменьшение грудиBusenverkleinerung (Александр Рыжов)
мед.уменьшение грудиBusenvekleinerung (Александр Рыжов)
мед.уменьшение грудиBrustreduktion (Александр Рыжов)
мед.уменьшение грудиBrustverkleinerung (Александр Рыжов)
мед.уменьшение груди с Т-образным рубцомT-Brustverkleinerung (Александр Рыжов)
мед.уменьшение груди с Т-образным швомT-Brustverkleinerung (Александр Рыжов)
мед.уменьшение формы грудиBusenvekleinerung (Александр Рыжов)
мед.уменьшение формы грудиBrustreduktion (Александр Рыжов)
мед.уменьшение формы грудиBrustverkleinerung (Александр Рыжов)
гімн.упражнение в положении "лёжа на груди"Übung in der Bauchlage
спорт.упражнение для отработки взятия штанги на грудьÜbung für Umsetzen
заг.упругая грудьeine straffe Brust
розм.упругая грудьdralle Brüste (Andrey Truhachev)
заг.упругая грудьstraffer Busen
спорт.уровень грудиBrusthöhe
авіац.ускорение в направлении грудь-спинаBeschleunigung in Richtung Brust Beschleunigung Rücken
мед.фиброаденома грудиFibroadenom der Brust (Andrey Truhachev)
спорт.финиш "грудь в грудь"totes Finish
прир.рес.флуорография грудиBrustfluorografie
мед.формирование грудиBrustentwicklung (jurist-vent)
мед.Хирургия грудиThoraxchirurgie (dolmetscherr)
кінн.сп.хорошо развитая грудьtiefe Brust
спорт.хорошо развитая грудьtiefe Brust (о лошади)
м'яс.цветное пятно на груди куропаткиSchild
розм.чудо-грудьBusenwunder (Andrey Truhachev)
мет.шахтная печь с открытой грудьюSumpfofen
текстиль.ширина грудиBrustbreite
м'яс.ширина грудиBrustweite (напр., птицы)
мед.тех.эпитез грудиBrustepithese
Показано перші 500 фраз