СловникиФорумКонтакти

   Російська
Терміни що містять граница | усі форми | лише в заданій формі
ТематикаРосійськаНімецька
заг.багаж подвергается на границе досмотруdas Gepäck wird an der Grenze kontrolliert
заг.бежать за границуins Ausland fliehen
заг.без чётких границkonturlos (Vas Kusiv)
заг.беспрепятственно перейти границуungehindert die Grenze überschreiten
заг.близ границыan der Grenze
заг.близкий к границеgrenznah
заг.были установлены новые границыdie Grenzen wurden neu festgelegt
заг.быть за границейaußer Landes sein
заг.в границахinnerhalb (Andrey Truhachev)
заг.в границах дозволенногоin erlaubten Grenzen
заг.в 2 км по другую сторону от границы2 km jenseits der Grenze
заг.в 2 км по ту сторону от границы2 km jenseits der Grenze
заг.в пределах границinnerhalb der Grenzen
заг.в пределах границ Российской Федерацииinnerhalb der Russischen Föderation
заг.в традиционных границахin konventionellen Schranken
заг.вдоль границыan der Grenze hin
геолог.верхняя границаOberkante
комп.верхняя границаobere Schranke (напр., индекса)
геолог.верхняя граница залегания по глубинеobere Teufe (напр., жилы)
заг.верхняя граница приливаHochwasserlinie
заг.внешняя граница государства, регионаAußengrenze (AlesiaHa)
геолог.внешняя граница магнитосферыMagnetopause
заг.внутринациональная границаBinnengrenzen (Unberührt von dem Vorschlag der EU-Kommission bleiben die Kontrollen an den Binnengrenzen Europas. Fiordaliso)
заг.воздушная границаLuftgrenze (государства)
заг.возле границыan der Grenze
геолог., палеонт.возрастная границаAltersgrenze
заг.вопрос о границахGrenzproblem
заг."Врачи без границ"Ärzte ohne Grenzen (международная организация медицинской помощи)
комп.временная границаZeitgrenze
заг.вывезти за границуins Ausland ausführen (Лорина)
заг.вывозить за границуins Ausland ausführen (Лорина)
заг.выезд за границуAusreise (Лорина)
заг.выезжать за границуins Ausland ausreisen (Лорина)
заг.выезжающий за границуAusreisender
заг.выйти замуж за иностранца и уехать жить за границуins Ausland heiraten (Лорина)
комп.выравнивание на границуAusrichten auf die Grenze (слова или полуслова в памяти)
комп.выровненный на границу поляdatenfeldbündig (данных)
геолог.высота снеговой границыSchneegrenzenhöhe
заг.высотная границHöhengrenze (распространения/ареала marinik)
заг.высотная границаHöhengrenze (распространения/ареала marinik)
комп.выход за границыÜberlaufen (памяти)
комп.выход за границыAufnahmekapazitätsüberschreitung (памяти)
комп.выход за границыÜberlauf (памяти)
комп.выход за нижнюю границу стекаStackunterlauf
заг.выходить за границыüberschreiten (Andrey Truhachev)
заг.выходить за границыüber etwas hinausschreiten (Andrey Truhachev)
заг.выходить за границыübersteigen (Andrey Truhachev)
заг.выходящий за границы приличияfrivol
геолог.геологическая границаgeologische Grenze
геолог.геологическая границаSchichtgrenze
геолог.геологические границыGesteinsgrenzen
геолог.глубина залегания стратиграфической границыTiefenlage der Grenzschichten
геолог.глубинная геологическая границаunterirdische Schichtgrenze
заг.государственная границаStaatsgrenze
геолог.границ поляfeldwärtsrückend
геолог.граница адгезииAdhäsionsgrenze
заг.граница распространения айсберговEisberggrenze
комп.граница байтаBytegrenze
геолог.граница вечной мерзлотыBodenfrostgrenze
геолог.граница вечных снеговewige Schneegrenze
геолог.граница нефтяных вод и нефтиErdöl-Wasser-Kontakt
геолог.граница нефтяных вод и нефтиErdöl-Wasser-Grenze
геолог.граница нефтяных вод и нефтиErdöl-Wasser- Fläche
геолог.граница водозабораEntnahmegrenze
геолог.граница горного отводаRain
геолог.граница горного отводаBerggrenze
комп.граница двойного словаDoppelwortgrenze
комп.граница двойного словаDoppelwortbegrenzung
комп.граница диапазонаSchranke
геолог.граница длинноволновой области спектраlangwellige Grenze
геолог.граница дымки, "пылеватых" включений или "мути"Dunstgrenze (напр., в янтаре)
геолог.граница затопленияInundationsgrenze
геолог.граница затопленияFlutgrenze
геолог.граница зернаKorngrenze
геолог.граница зоны обвалаBruchkante
геолог.граница зоны обрушенияBruchkante
геолог.граница зёренKorngrenze
геолог.граница измеренияMessgrenze
геолог.граница континентаKontinentalrand
геолог.граница К-полосы поглощенияK-Absorptionskante
геолог.граница ледникаGletschergrenze
заг.граница лесной растительностиWaldgrenze (в горах)
заг.граница лесовBaumgrenze
заг.граница распространения льдаEisgrenze
геолог.граница материкаKontinentalrand
геолог.граница между горными отводамиBerggrenze
геолог.граница месторожденияLagerstättengrenze
геолог.граница месторожденияLagergrenze
заг.граница мираFriedensgrenze (граница, гарантирующая мир, б. ч. о границе по Одеру – Нейсе)
заг.граница мира по Одеру-НейсеOder-Neiße-Friedensgrenze (между ГДР и Польшей)
геолог.граница МохоровичичаMohorovicic-Fläche
геолог.граница МохоровичичаMohorovicic-Diskontinuität
геолог.граница нефтеносной зоныKonturlinie der Ölzone
геолог.граница нефтяных вод и нефтиErdölwassergrenze
заг.граница областиLandscheide
комп.граница области памятиBereichsgrenze
заг.граница обледененияEisgrenze
заг.граница обрушенияBruchgrenze
заг.граница общиныGmkg (Лорина)
комп.граница окнаFensterrand
геолог.граница оледененияEisrandlage
геолог.граница оледененияVergletscherungsgrenze
геолог.граница оледененияVereisungsgrenze
геолог.граница оледененияEisgrenze
заг.граница отводаMarkscheide
комп.граница отъездаGrenze der Verkleinerung (от изображения)
геолог.граница паводкаHochwassergrenze
комп.граница параметраParameterbegrenzung
заг.граница поведенияVerhaltensgrenze (Оксана Вячеславовна)
геолог.граница поглощения рентгеновских лучейAbsorptionskante der Röntgenstrahlen
геолог.граница подошвы земной корыMohorovicic Fläche
геолог.граница полейFeldergrenze (на фазовой диаграмме)
комп.граница полусловаHalbwortbegrenxung
комп.граница поляFeldbegrenzung
комп.граница приближенияGrenze der Vergrößerung
геолог.граница приливаGezeitenlinie
геолог.граница распространения приливаFlutgrenze
геолог.граница приливовTidegrenze (на реке)
геолог.граница продвижения ледникаWanderlinie des Gletschers
заг.граница промерзанияFrostgrenze (грунта)
заг.граница проходит по рекеdie Grenze verläuft an dem Fluss
заг.граница раздела воздух/жидкостьSpiegelbildung (УЗИ придаточных пазух носа paseal)
геолог.граница разливаInundationsgrenze
геолог.граница раскатаRollgrenze (chvalja)
геолог.граница раскатыванияAusrollgrenze (soulveig)
геолог.граница среднего распространения льдаEisgrenze
геолог.граница рентабельности отработкиBauwürdigkeitsgrenze (месторождения)
геолог.граница рудного телаErzgrenze
комп.граница сегментаSegmentgrenze
заг.граница сектораSektoren grenze (напр., в Берлине)
заг.граница сектораSektor grenze (напр., в Берлине)
комп.граница словаWortgrenze
комп.граница словаWortbegrenzung
комп.граница слова полной длиныVollwortgrenze
геолог.граница выходов слояSchichtgrenze
геолог.граница слоёвSchichtfuge
геолог.граница слоёвSchichtungsfuge
геолог.граница слоёвSchichtenfuge
геолог.граница смесимостиMischungsgrenze
геолог.граница смесимостиMischbarkeitsgrenze
заг.граница снегового покроваSchneegrenze
комп.граница стекаKellerspeichersprosse (Datenstrukturaufbau im Stack)
комп.граница стекаStackrahmen
комп.граница таблицыTabellengrenze (Лорина)
геолог.граница таянияSchmelzgrenze
геолог.граница текучестиFließgrenze (chvalja)
геолог.граница устойчивостиStabilitätsgrenze
геолог.граница шлифовки скалистых породSchliffgrenze (на склонах трога)
геолог.граница ядраKerngrenze (Земли)
геолог.границы видаArtabgrenzung
комп.границы зоныFeldbegrenzung
геолог.границы зёренKornbegrenzung
геолог.границы раздела зёренIntergranulare (в породе)
геолог.границы зёрен или межзерновые промежутки, активированные вследствие механических подвижекaktivierte Intergranulare
заг.границы империиdie Marken des Reiches
комп.нижняя и верхняя границы индексаIndexgrenzen (минимальное и максимальное значения, определяющие индекс элемента (многомерного) массива)
комп.границы образа картыKartenebene (на экране дисплея)
заг.границы полномочийErmessensspielraum (Spider_Elk)
комп.границы поляFeldumfang (на экране)
комп.границы поляFeldbereich (на экране дисплея)
геолог.границы распространения породGesteinsgrenzen
заг.границы размываютсяGrenzen verschwimmen (Viola4482)
геолог.границы распространенияAusbreitungsschranken (пород, флоры или фауны)
геолог.границы растворимостиLöslichkeitsbreite
комп.границы растраRasterbegrenzung
комп.границы текстаTextgrenzen
геолог.границы устойчивостиResistenzgrenzen
заг.границы участкаGrundstücksgrenzen (r313)
заг.границы ЯIch-Grenzen (мысленное различие между самостью и несамостью; наличие, согласно П. Федерну, у Я внутренних, препятствующих проникновению в сознание вытесненного материала, и внешних, "оценивающих" реальность, воздействующих на органы чувств раздражителей, границ; чувство отграничения собственной личности от окружающей действительности)
заг.демаркация государственной границыMarkierung der Staatsgrenze
заг.демаркация границGrenzfestlegung (Анастасия Фоммм)
заг.деньги утекают за границуGeld fließt ins Ausland ab
заг.держать кого-либо в определённых границахjemanden in Schranken halten
заг.держаться в границахGrenzen innehalten
заг.держаться в границах приличияinnerhalb der Formen bleiben
заг.длина границыGrenzlänge (temabelov)
заг.для защиты границzum Schutz der Grenze
заг.до самой границыbis an die Grenze
заг.довоенная границаVorkriegsgrenze (Novoross)
заг.документ, подтверждающий переход товара через границуcross-border-certificate
заг.документ, позволяющий пересекать границуGrenzüberschreitungspapier (Лорина)
заг.его великодушие не знает границseine Großzügigkeit ist nahezu unbegrenzt
заг.его восторг не знал границseine Begeisterung hatte keine Grenzen
заг.его легкомыслие не знает границsein Leichtsinn kennt keine Grenzen
заг.его лживость переходит все границыseine Verlogenheit übersteigt alle Grenzen
заг.его мстительность не знала границseine Rachsucht kannte keine Grenzen
заг.естественная границаeine natürliche Grenze
заг.её ненависть не знает границihr Hass feiert Orgien
заг.её честолюбие не знает границsie ist über alle Maßen ehrgeizig (Andrey Truhachev)
заг.за границамиaußerhalb (Лорина)
заг.за границейjenseits der Grenze
заг.за границейin der Fremde
заг.за границейauswärts
заг.за границуins Ausland
заг.За 15 минут он проглотил 3 м 31 см колбасы. После он похвастался: "Границы моих возможностей ещё не достигнуты!"in 15 Minuten verschlang er 3, 31 Meter Wurst. Danach prahlte er: "Die Grenzen meiner Aufnahmefähigkeit sind noch nicht erreicht!" (Wp 41 /1972)
заг.за пределами таможенных границ своей страныaußerhalb der eigenen Zollgrenzen
заг.закрывать границыdie Grenzen sperren
заг.закрытая границаGrenzsperre
заг.закрытие границыGrenzschließung (Ремедиос_П)
заг.закрытие границыGrenzsperre
заг.закрытие границы из-за Covid-19Covid-Grenzschließung (Ремедиос_П)
геолог.запасы руды в границах поляFeldesvorräte
комп.защита границы сегментаSegmentgrenzenschutz
заг.земельная границаLandesgrenze
заг.знать всему границуin allem das Maß kennen
заг.зональная границаZonengrenze
геолог.зубчатая граница смены фацийFaziesverzahnung
заг.из-за границыaus dem Ausland
заг.изменение границdie Revision der Grenzen
заг.изменить границыdie Grenzen verrücken
заг.изменить границыGrenzen verrücken
геолог.исправление границGrenzberichtigung
заг.исправлять границуdie Grenze berichtigen
геолог.истинные границы материковwirkliche Kontinentalränder
геолог.к границам поляfeldwärts
заг.капиталовложения за границейAuslandsinvestition
заг.клиенты из-за границыauswärtige Kunden
геолог.климатическая границаKlimagrenze
геолог.колебания границ ледникаGletscherschwankungen (наступание и отступание)
заг.контрабандист приближается к границе тайными тропамиder Schmuggler nähert sich auf Schleichwegen der Grenze
заг.контрабандистская тропинка через границуder "schwärze" Weg über die Grenze
заг.крепостями и валами защищали границуdurch Kastelle und Wälle wurde die Grenze geschützt (во времена римлян)
геолог.ледовая границаEisgrenze
заг.лицо, регулярно нелегально переходящее государственную границуein illegaler Grenzgänger
заг.маркировать границы тж. спорт. – дистанцию, трассу флажкамиdie Grenzen abstecken
заг.международная граница времениDatumgrenze
заг.место для перехода границыGrenzübertritt
заг.место перехода границыGrenzübergang
комп.метка границы словаBegrenzungsmarke (при переменной длине слова)
заг.монтаж оборудования за границейAuslandsmontage
заг.морская границаSeegrenze
заг.мы готовимся к поездке за границуwir bereiten uns zu einer Fahrt ins Ausland vor
заг.на границеan der Grenze (Лорина)
заг.на границе было кровавое столкновениеan der Grenze gab es ein blutiges Gefecht
заг.на границе есть несколько переходовes gibt mehrere Grenzübertritte (пропускных пунктов)
заг.на границе сan der Grenze zu (Гевар)
заг.на другой стороне границыjenseits der Grenze
заг.на противоположной стороне границыjenseits der Grenze
заг.нарушать границуdie Grenze verletzen
заг.нарушение воздушной границыGrenzüberflug
заг.нарушение границGrenzverletzung
заг.нарушение границыGrenzverletzung
заг.нарушение границыdie Verletzung der Grenze
заг.нарушение границыVerletzung der Grenze (Dimka Nikulin)
заг.нарушитель границыEindringling
заг.нарушитель границыGrenzverletzer
заг.наталкиваться на границы своих возможностей / на свои собственные границыan seine Grenzen stößen (Queerguy)
заг.находиться ниже определённых границunterschreiten (Лорина)
заг.Национальная Народная Армия обязана защищать границы, воздушное пространство и территориальные воды ГДРder Nationalen Volksarmee obliegt der Schutz der Grenzen, des Luftraums und der Hoheitsgewässer der DDR
заг.не знать границalle Grenzen überschreiten
заг.не знать границkeine Grenzen kennen (в чём-либо)
заг.не знать границkeine Schranken kennen (в чём-либо)
заг.не знать границkeine Schranken kennen (в чём-либо)
заг.не знать границweder Maß noch Ziel kennen (Andrey Truhachev)
заг.не знать границkeine Grenzen kennen (в чём-либо)
заг.не преступать границGrenzen innehalten
заг.не разрешается везти за границу товары, не уплатив таможенную пошлинуes ist nicht statthaft, Waren unverzollt ins Ausland mitzunehmen
заг.не уважающий чужие границыübergriffig (Ремедиос_П)
заг.нелегально перейти границуschwarz über die Grenze gehen
заг.нелегально переходить границуschwarzgehen
заг.нелегальный переход границыder "schwärze" Weg über die Grenze
заг.немец, живущий за границейAuslandsdeutsche (вне Германии, Австрии, Швейцарии)
заг.немка, живущая за границейAuslandsdeutsche (вне Германии, Австрии и Швейцарии)
заг.немка, живущая за границейAuslanddeutsche (вне Германии, Австрии и Швейцарии)
заг.немцы, живущие за границейAuslandsdeutschtum (вне Германии, Австрии и Швейцарии; выражение германских шовинистов)
заг.неопределённые границыfließende Grenzen
геолог.нижняя границаUntergrenze
комп.нижняя границаuntere Schranke (напр., индекса)
геолог.нижняя граница залегания по глубинеuntere Teufe (напр., жилы)
геолог.нижняя граница четвертичного периодаQuartärbasis
заг.обозначать границыGrenzen aufzeigen (Лорина)
заг.обозначение границGrenzfestlegung (Анастасия Фоммм)
заг.обозначение границыGrenzziehung
заг.обозначение границы колышкамиVerpflockung (driving stakes into the ground to mark the boundaries of something)
заг.обозначить границыGrenzen aufzeigen (Viola4482)
заг.общая границаeine gemeinsame Grenze
заг.общепринятость за границейFremdüblichkeit (Лорина)
заг.он бежал за границуer ist ins Ausland geflüchtet
заг.он пересёк границу без затрудненийer gelangte unangefochten über die Grenze
заг.он пересёк границу без спокойноer gelangte unangefochten über die Grenze
заг.он разузнавал о путёвке для туристической поездки за границуer hat sich nach einer Auslandsreise umgetan
геолог.определение границыGrenzziehung
заг.определение границыFestlegung der Grenze (AlexandraM)
заг.определить правильные границыdie richtigen Grenzen abstecken
геолог.определять границу между соседними участкамиabziehen
заг.определять границыGrenzen vorschreiben
заг.опыт работы за границейAuslandserfahrung
заг.осмотр границыGrenzbegehung
заг.оставаться ниже определённых границunterschreiten (Лорина)
заг.от границыab Grenze
заг.открыть границуdie Grenze öffnen
заг.отток капитала за границуder Abfluss des Kapitals ins Ausland
заг.охрана государственной границыStaatsgrenzschutz (augenweide22)
заг.охрана границGrenzschutz
заг.охранять границыdie Grenzen sichern
заг.охранять границыdie Grenzen schützen
заг.очерчивание границAbgrenzung (massana)
заг.паспорт гражданина для выезда за границуReisepass (4uzhoj)
заг.пассажирское сообщение через государственную границуder grenzüberschreitende Reiseverkehr
заг.пассажирское сообщение через государственную границуgrenzüberschreitender Reise- verkehr
заг.переводчик, имеющий опыт работы за границейDolmetscher mit Auslandsabfertigung
заг.передвинуть границыdie Grenzen verrücken
заг.передвинуть границыGrenzen verrücken
заг.перейти все границыalle Grenzen übersteigen
заг.перейти все границыalle Grenzen überschreiten
заг.нелегально перейти границуüber die grüne Grenze kommen
заг.перейти границуdie Grenze überschreiten
заг.нелегально перейти границуüber die grüne Grenze gehen
заг.перейти границыdie Grenzen überschreiten (Andrey Truhachev)
заг.перейти границыüber die Grenzen hinausgehen (Andrey Truhachev)
заг.перейти границы дозволенногоdie Grenze des Erlaubten überschreiten (Andrey Truhachev)
заг.перейти нелегально границуdie Grenze illegal überschreiten
заг.перекрывать границуdie Grenze schließen (Лорина)
заг.перекрыть границуdie Grenze schließen (Andrey Truhachev)
комп.переменные границыeinstellbare Dimensionsgrenzen (массива)
заг.переправить за границуins Ausland verbringen (Лорина)
заг.переправлять за границуins Ausland verbringen (Лорина)
заг.перерыв в обучении сроком на год, часто для выезда за границуBrückenjahr (Chestery)
заг.пересечение границыGrenzübertritt (marinik)
заг.пересечение границыGrenzüberquerung (miami777409)
заг.пересечь границуdie Grenze passieren (LTSY)
заг.пересмотр границGrenzrevision
заг.пересмотр границdie Revision der Grenzen
заг.переступать границыdie Grenzen überschreiten (Andrey Truhachev)
заг.переступать границыüber die Grenzen hinausgehen (Andrey Truhachev)
заг.переступать границы дозволенногоdie Grenzen des Erlaubten überschreiten
заг.переступить границыüber die Grenzen hinausgehen (Andrey Truhachev)
заг.переступить границыdie Grenzen überschreiten (Andrey Truhachev)
заг.переступить границыdie Schranken durchbrechen
заг.переход через границуder Übergang über die Grenze
заг.переход через границуder Übertritt über die Grenze
заг.переход через границуein Übergang über die Grenze
заг.переход через границуGrenzübergang
заг.переход через границу произошёл без особых препятствийder Übergang über die Grenze ging ohne besondere Hindernisse vor sich
заг.переходить все границыüber alle Grenzen hinweggehen ("Die Bilder aus Butscha zeugen von einer unglaublichen Brutalität der russischen Führung und derer, die seiner Propaganda folgen, von einem Vernichtungswillen, der über alle Grenzen hinweggeht", erklärte Baerbock. 4uzhoj)
заг.переходить всякие границыalle Grenzen übersteigen
заг.переходить всякие границыetwas zu weit treiben (в чём-либо)
заг.переходить всякие границыetwas zu arg treiben (в чём-либо)
заг.переходить всякие границыetwas zu weit treiben (в чём-либо)
заг.переходить всякие границыetwas zu arg treiben (в чём-либо)
заг.переходить всякие границыalle Grenzen überschreiten
заг.переходить границуdie Grenzeüberschreiten
заг.переходить границуdie Grenze überschreiten
заг.переходить границуdie Grenze überschreiten (тж. перен.)
заг.переходить границыdie Schranken übersteigen (дозволенного)
заг.переходить границыüber die Grenzen hinausgehen (Andrey Truhachev)
заг.переходить границыdie Grenzen überschreiten (Andrey Truhachev)
заг.переходить границыzu weit gehen, sich zu viel erlauben (Vas Kusiv)
заг.переходить границыdie Schranken übertreten (дозволенного)
заг.переходить границыdie Schranken übersteigen
заг.переходить границыdas Maß überschreiten
заг.переходить границыdie Schranken überschreiten (дозволенного)
заг.переходить границыdie Schranken überschreiten
заг.переходить предел, границыhinausreichen (fuchsi)
заг.переходящий все границыhimmelstürmend
заг.переходящий все границыhimmelsstürmend
заг.письмо из-за границыAuslandsbrief
геолог.пластическое течение по границамamorphe Plastizität (кристаллических зёрен)
геолог.пластическое течение по границам кристаллических зёренPlatzwechselplastizität
геолог.пластическое течение по границам зёренKorngrenzenplastizität (в деформированных породах)
геолог.пластичность по границам зёренKorngrenzenplastizität (в деформированных породах)
заг.по ту сторону границыaußerhalb unseres Inlandes
заг.по ту сторону границыjenseits der Grenze
заг.по ту сторону границыim Ausland
геолог.погребённая геологическая границаunterirdische Schichtgrenze
заг.поездка за границуeine Reise ins Ausland
заг.поездка за границуAuslandsreise
заг.поехать за границуins Ausland reisen (Andrey Truhachev)
заг.поехать за границуins Ausland fahren (Andrey Truhachev)
заг.покупатели из-за границыauswärtige Kunden
заг.политика, требующая пересмотра границRevisionismus
заг.помощь из-за границыAuslandshilfe
геолог.понижение снеговой границыSchneegrenzsenkung
геолог.понижение снеговой границыSchneegrenzendepression
заг.пошлина с имущества, увозимого за границуAbfahrtsgeld
заг.пошлина с имущества, увозимого за границуAbfahrtgeld
заг.пребывание за границейAuslandsaufenthalt
геолог.предполагаемая геологическая границаvermutete Schichtgrenze
пак.предприятие, специализированное на упаковывании товаров для поставки за границуExportversandpacker
заг.представительство за границейAuslandsvertretung
заг.представить рекомендацию о границахeine Grenzempfehlung ausstellen
геолог., геофіз.представление отражающих границ на глубинеTiefendarstellung der Reflexionen
заг.преступающий границыüberzogen (Andrey Truhachev)
заг.проведение границыGrenzziehung
заг.проверять границы дозволенногоGrenzen austesten (Aleksandra Pisareva)
заг.провести границуeine Grenze ziehen
заг.провести резкую границуeine scharfe Grenze ziehen
заг.провести чёткую границуeine scharfe Grenze ziehen
заг.проводить границуeine Grenze ziehen (Лорина)
заг.проводить границыbegrenzen (чего-либо)
заг.проводить границыbegrenzen (тж. перен.; чего-либо)
заг.провоз товаров через таможенную границуBeförderung von Waren über die Zollgrenze (wanderer1)
заг.проживать за границейim Ausland wohnen (Лорина)
заг.происходит утечка денег за границуGeld fließt ins Ausland ab
заг.прорваться через границуeinen Grenzdurchbruch begehen
заг.прорыв через границуGrenzdurchbruch (с применением оружия)
геолог.прослеженная геологическая границаbeobachtete Schichtgrenze
заг.прохождение границыGrenzverlauf
заг.путешественники на границе проходят таможенный досмотрdie Reisenden werden an der Grenze kontrolliert
заг.путешествие за границуeine Reise ins Ausland
заг.путь через границу, закрытый для провоза товаров, облагаемых пошлинойNebenstraße
заг.работа за границейAußendienst
заг.радость не знала границdie Freude war unendlich groß
заг.разбитый противник спасается бегством через западную границуder geschlagene Gegner flieht über die westliche Grenze
заг.размещение в семье за границейfamilienunterbringung (cathy_sign)
геолог.разность потенциалов на границе раздела фазPhasengrenzpotential
заг.разочарование не знало границdie Enttäuschung war unendlich groß
заг.разрешение на выезд за границуAusreise-Erlaubnis (I. Havkin)
заг.разрешение на переход границыSchein (документ)
заг.разрушать границыGrenzen sprengen (Viola4482)
заг.расширение границ городаStadterweiterung
заг.расширить границыdie Grenzen erweitern (Andrey Truhachev)
заг.расширить границы деревни/селаdie dörflichen Grenzen ausdehnen (Alex Krayevsky)
заг.расширять границыdie Grenzen erweitern (Andrey Truhachev)
геолог.реакции на границах раздела фазPhasengrenzreaktionen
комп.регистр границыRandregister
комп.регистр границыGrenzregister
заг.рядом с границейan der Grenze
геолог.с изрезанными границамиbuchtig
геолог.с неровными границамиbuchtig
геолог.с нечёткой границей между "ленточками"symmikt (о ленточных глинах)
заг.сбежать за границуsich in ein anderes Land absetzen
заг.сбывать за границу оптические приборыoptische Geräte ins Ausland verschieben
заг.сбывать за границу цветной металлBuntmetall ins Ausland verschieben
заг.сделка, проводимая за границейAusgangsgeschäft (OLGA P.)
геолог.сезонная снеговая границаtemporäre Schneegrenze
геолог., місц.сейсмический горизонт на границе соленосного цехштейна и нижнего пёстрого песчаникаX-Horizont
заг.служба за границейAußendienst
геолог.снеговая границаSchneescheide
геолог.снеговая границаSchneelinie
геолог.снеговая границаSchneegrenze
заг.собственный корреспондент за границейAuslandskorrespondent
заг.согласие на соблюдение расстояния до границ участка при застройкеAbstandsflächenübernahme (praeeo)
заг.соответствующая границаdas angemessene Mass (Andrey Truhachev)
заг.соседи стали врагами из-за границы между земельными участкамиdie beiden Nachbarn hatten sich wegen der Grenze ihrer Grundstücke verfeindet
заг.стереть границыdie Grenzen verwischen (Лорина)
заг.стирание границEntgrenzung (zwischen D. Abete)
заг.стирать границыdie Grenzen verwischen (Лорина)
заг.сторонник пересмотра границRevisionist
заг.стремиться выехать за границуins Ausland wollen (Vas Kusiv)
заг.сумма валюты, разрешённая к свободному провозу через границуReisefreibetrag
заг.сухопутная границаLandesgrenze
заг.сухопутная границаLandgrenze
заг.таможенная границаZollgrenze
заг.таможенная пошлина, взимаемая на границеGrenzzoll
заг.таможенный пропуск для автомашин при проезде через границуTriptyk (в виде тройного талона)
заг.текучие границыfließende Grenzen
геолог.температурная границаTemperaturgrenze
геолог.травление границ зёренKorngrenzenätzung (с целью их выявления)
геолог.трещина породы по границе зёренKorngrenzenriss
заг.у границыan der Grenze
заг.удалённый от границыbinnenländisch (donneralex)
заг.удержание ребёнка за границейZurückhalten des Kindes im Ausland (durch einen Elternteil: Internationale Kindesentführung durch einen Elternteil ist die Entführung oder das widerrechtliche Zurückhalten eines Kindes durch einen Elternteil im Ausland. wanderer1)
заг.удерживать ребёнка за границейdas Kind im Ausland zurückhalten (wanderer1)
заг.уехать за границуins Ausland gehen
заг.уехать за границуaußer Landes gehen
комп.указатель границы стекаKellerdatenreferenzregister
комп.указатель границы стекаStackrahmenzeiger
заг.указывают на достижение определённой границы или предела/ доbis
заг.укреплять границы страныdie Grenzen des Landes befestigen
геолог.урегулирование границGrenzberichtigung
заг.устанавливать границуeingrenzen
заг.устанавливать границуdemarkieren
геолог.устанавливать геологическую границуGrenze setzen
заг.устанавливать границуdemarkieren (на какой-либо местности)
заг.устанавливать границуabgrenzen
заг.устанавливать границыsteinen (чего-либо)
заг.устанавливать границыumgrenzen (чего-либо)
заг.установить границуeiner Sache Grenzen stecken
заг.установить границуeiner Sache Grenzen ziehen
заг.установить границуeiner Sache Grenzen setzen
заг.установить правильные границыdie richtigen Grenzen abstecken
заг.установить границыGrenzen setzen
заг.установление границUmgrenzung
геолог.установление границыGrenzziehung
заг.устроитель языковой поездки за границуSprachreiseveranstalter (Alex Krayevsky)
заг.утечка капитала за границуder Abfluss des Kapitals ins Ausland
заг.учебная стажировка за границейAuslandssemester (Praline)
заг.учёба за границейAuslandsstudium
геолог.фактические границы материковwirkliche Kontinentalränder
геолог.фациальная границаFaziesgrenze
заг.физиологическая граница для ушного давленияDruckbarriere
заг.филиал фирмы за границейAuslandsvertretung
заг.фирма, занимающаяся организацией обучающей языковой поездки за границуSprachreisenanbieter (Alex Krayevsky)
заг.фирновая границаFirngrenze (marinik)
заг.хотеть уехать за границуins Ausland wollen (Vas Kusiv)
комп.целочисленная границаWortgrenze (bei Datenfeld-Speicherposition)
заг.человек, регулярно переходящий через границуGrenzgänger (в частности о жителях Западного и Восточного Берлина после второй мировой войны)
заг.Шенгенский кодекс о границах Schengener GrenzkodexSGK (dolmetscherr)
заг.Шенгенский кодекс о ГраницахSchengener Grenzkodex (Camantha)
заг.эмалево-цементная границаSchmelz-Zement-Grenze (цементо-эмалевая marinik)
заг.эмигрировать за границуins Ausland gehen
заг.это – наглость, переходящая всякие границыdas ist eine Frechheit, die alle Grenzen übersteigt
заг.это переходит все границыdas überschreitet alle Grenzen
заг.это переходит всякие границы!das geht mir doch über die Puppen!
заг.это переходит всякие границыjetzt wird es gemischt
заг.это переходит всякие границыdas geht über alles Maß
заг.это переходит всякие границы!das geht zu weit!
заг.этот лес простирается до границыdieser Wald erstreckt sich bis zur Grenze
заг.языковая границаSprachgrenze
Показано перші 500 фраз