СловникиФорумКонтакти

   Російська
Терміни що містять кончай | усі форми | лише в заданій формі
ТематикаРосійськаАнглійська
заг.а здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горыhere the high peaks begin to rise from the plain
Макаровбыстро кончатьсяspin away
Макаровбыстро кончатьсяspin
заг.в котором часу вы кончаете работу?when do you stop work?
заг.в нашем учреждении рабочий день кончается поздноwe keep late hours in this office
Макароввойна уже кончаетсяwar has spent its force
Макароввойна уже кончаетсяthe war has spent its force
заг.война уже кончаетсяthe war has spent its force
заг.время кончаетсяtime is drawing
заг.все рассказы кончаются именно такall stories end up like that
присл.все хорошо, что хорошо кончаетсяall's well that ends well
амер.все хорошо что хорошо кончаетсяall well that ends well (Val_Ships)
присл.всё когда-то кончаетсяall good things come to an end
заг.всё кончилось и всё кончаетсяeverything has ended, and everything ends (Interex)
ідіом.всё хорошее быстро кончаетсяGood things never last. (Novoross)
ідіом.всё хорошее, что кончаетсяeverything is best when it is ended (Interex)
присл.всё хорошо, что хорошо кончаетсяall is well that ends well
присл.всё хорошо, что хорошо кончаетсяthe end crowns the work
присл.всё хорошо, что хорошо кончаетсяin the evening one may praise the day
ідіом.всё хорошо, что хорошо кончаетсяno harm, no foul (wedjat)
заг.всё хорошо, что хорошо кончаетсяall's well that ends well
заг.год кончаетсяthe year runs out
маш., застар.горючее в двигателе кончаетсяthe motor is running out of fuel
геогр.государство, название которого кончается на -станstan (acrogamnon)
дип.давайте с этим кончать!let's have done with it! (bigmaxus)
заг.день кончаетсяthe day is wasting
Макаровденьги кончаютсяthe funds run out
Макаровденьги кончаютсяthe funds dry up
заг.деньги кончаютсяthe money is running out
Игорь Мигдобром не кончатьсяturn very nasty
заг.дождь кончаетсяthe rain is letting up
Макаровдорога внезапно кончается резким обрывом к морюthe road ends abruptly in a drop to the sea
Макаровдорога внезапно кончается резким спуском к морюthe road ends abruptly in a drop to the sea
Макаровдорога здесь кончаетсяthe road ends here
Макаровдорога кончается здесьthe road ends here
заг.дорога кончается тамthe road ends there (here, здесь)
Игорь Мигдурно кончатьсяmake for misery
заг.Ему пора бы кончать с этим деломhe would do well to call it a day (Taras)
заг.если у вас кончается бензин, можете перекачать галлон из моего бакаif you are short of petrol you can syphon a gallon from my tank
заг.если у вас кончается бензин, можете перекачать галлон из моего бакаif you are short of petrol you can siphon a gallon from my tank
Макаровещё один пункт, и я кончаюone more point and I am done
заг.ещё один пункт, и я кончаюone more point and I have done
заг.женская работа никогда не кончаетсяa woman's work is never done
заг.женская работа по хозяйству никогда не кончаетсяa woman's work is never done
Макаровжизнь неотвратимо кончается смертьюdeath is the necessary end of life
заг.занятия в школе кончаются у нас в три часаwe are through school at three o'clock
заг.занятия кончаютсяschool breaks up (и начина́ются кани́кулы)
заг.занятия кончаютсяclasses are ober
заг.занятия кончаются в 3the school lets out at 3 (часа)
заг.запасы кончаютсяstocks are running low
заг.запасы кончаютсяsupplies are running short (Coffee bean supplies are running short thanks to the massive shipping container shortage that's made moving anything around the globe more difficult.)
жарт.запасы кончаютсяstash is getting low (My darling wife just asked, " Do you need chocolate added to the grocery list?"...I absolutely do. Stash is getting low. (Twitter) ART Vancouver)
заг.запасы кончаютсяsupplies fall short
сленгзаставлять девушек "кончать" отmaking girls' toes curl (контекстуальный вариант перевода – his voice makes girls' toes curl TaylorZodi)
заг.засуха кончаетсяthe drought breaks up
Макаровздесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горыhere the high peaks begin to rise from the plain
заг.здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горыhere the high peaks begin to rise from the plain a
заг.и кончай ты базарить как черномазый. Я хочу сказать, брось ты говорить как цветныеStop talking like a spook. I mean stop talking like most colored people (Taras)
Макаровинтриги начинаются бесцельно и кончаются безрезультатноintrigues begin aimlessly and close fruitlessly
заг.когда кончается спектакль?when does the performance end?
заг.когда кончается этот спектакль?how long does this performance last?
заг.когда кончается этот спектакль?how long does this show last?
заг.когда он уже кончал книгу...when he reached the end of the book...
Макаровкогда у него кончается срок?when's he springing?
заг.у кого-либо кончается терпениеget impatient (linton)
амер.кончай базарcut out the fluff (Anglophile)
розм.кончай базар!stop the music! (Anglophile)
присл., груб.кончай базарить!cut the cackle!
амер.кончай базарить!knock it off! (Val_Ships)
амер.кончай болтатьsave your breath (Val_Ships)
розм.Кончай болтать!Cut the cackle! (Taras)
заг.кончай болтать!stow the chatter!
розм.кончай валять дуракаdon't be a chump (Don't be a chump. We know where your buddy's hiding out. ART Vancouver)
Игорь Мигкончай валять дуракаquit joking around
ідіом.кончай вешать лапшу на ушиcut the bull (To stop bullshitting another person or people ElenaMark)
заг.кончай витать в облаках!come in out of the rain! (Anglophile)
Игорь Мигкончай городить вздор!cut the shit!
розм., знач.1кончай заливатьgive me a break! (выражение легкого недоверия readerplus)
заг.Кончай заниматься пустякамиStop dilly-dallying around (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn)
Игорь Мигкончай идиотничатьquit joking around
розм.кончай ломать комедиюdon't be a chump (ART Vancouver)
розм.кончай менжеваться!cut the waffle! (девиз, выбранный Led Zeppelin для промоутинга своего последнего турне по Европе в 1980 году CCK)
розм., груб.кончай мне дуру гнатьgive me a break! (used to express exasperation, protest, or disbelief Val_Ships)
Игорь Мигкончай мне тут изображать!cut the shit!
заг.кончай мямлитьno crack (sever_korrespondent)
Игорь Мигкончай нести чушь!cut the shit!
Игорь Мигкончай пороть чушь!cut the shit!
розм.кончай придуриватьсяdon't be a chump (ART Vancouver)
амер.кончай приставатьbug off (slang; Hey, bug off! Your comments are annoying. Val_Ships)
розм.кончай стонатьeat your feelings (VLZ_58)
заг.кончай супeat up your soup
розм.Кончай трепаться!Cut the cackle! (Taras)
Макаровкончай тут баклуши бить, у нас работаstop fooling about/around, we have serious work to do
Макаровкончай тут бить баклуши и принимайся за делоstop buggering around and get on with some work
Макаровкончай тут бить баклуши и принимайся за делоstop buggering about and get on with some work
амер.кончай тянутьcut the fucking drum roll, will you? (Taras)
заг.кончай тянутьquit stallin' (резину Tocotronic)
амер.кончай тянуть резинуcut the fucking drum roll, will you? (Taras)
амер.Кончай шутить!you've got to be kidding! (or "you've gotta be kidding me!")
розм.кончай юлитьstop messing around (Alex Pike)
заг.кончайте вашу работуfinish what you're doing
Макаровкончайте, вы, мы наслушались ваших жалобwrap it up, you lot, we've heard enough of your complaints
заг.кончайте на этомstop there
заг.кончайте работу, а потом можете идти на все четыре стороныfinish your work and then you can go wherever you please
заг.кончайте работу, пока светлоfinish the work whilst there is light
Макаровкончайте работу, пока светлоfinish the work while there is light
розм.кончайте рассказывать, чтоget off that (So get off that blackmen don't appreciate a curvy woman's body. That's pure bullshit and you know it andreon)
заг.кончайте трепаться!none of your malarky!
заг.кончайте трепаться!none of your malarkey!
Макаровкончайте это делоput the kibosh on that
заг.кончанная капустаcabbage
заг.кончать в полденьquit at noon
заг.кончать жизнь в тюрьмеfinish in prison (in the house of correction, in the gutter, on the gallows, etc., и т.д.)
заг.кончать вничьюdraw (игру)
перен.кончать войнуsheathe the sword
заг.кончать волынитьpull finger out
Макаровкончать какую-либо деятельностьcall it quits
мат.кончать доказательствоcomplete the proof
Gruzovikкончать дурноend up badly
заг.кончать дурноcome to grief
Gruzovikкончать дурноcome to a bad end
заг.кончать жизнь на виселицеgo to the scaffold
сленгкончать жизнь самоубийством, бросившись с крыши зданияBrodie
сленгкончать жизнь самоубийством, бросившись с моста зданияBrodie
Макаровкончать игруdraw stumps (в крикете)
заг.кончать книгуfinish with the book (with the paper, with the subject, etc., и т.д.)
вульг.кончать наcumshot (кого-либо или часть тела; термин из порноиндустрии) Сumshot – to ejaculate, typically on a part of the body. For example, on the face (i.e. facial), in the mouth, on the breasts or buttocks. Cumshots typically refer to a male ejaculating on a female. 4uzhoj)
вульг.кончать на лицоfacial (кому-либо Юрий Гомон)
вульг.кончать на лицоcome on someone's face (кому-либо Юрий Гомон)
вульг.кончать на лицоgive someone a facial (кому-либо Юрий Гомон)
сленгкончать немедленно что-то делатьknock off
вульг.кончать отget off on (Баян)
заг.кончать передачуget off the air
Макаров, розм.кончать печьbake until done (о хлебе и т. п.)
Макаров, розм.кончать печьbake just right (о хлебе и т. п.)
Gruzovikкончать плохоend up badly
заг.кончать плохоcome to a bad end
заг.кончать работатьfinish working (packing, reading his letter, correcting a batch of exercises, fastening the straps, etc., и т.д.)
суднобуд.кончать работуknock off work
заг.кончать работуbreak off for the day
Макаровкончать работуshut up shop
заг.кончать работуfinish working (packing, reading his letter, correcting a batch of exercises, fastening the straps, etc., и т.д.)
заг.кончать работуget off
розм.кончать работу в три часаknock off at three (at twenty minutes to seven, etc., и т.д.)
Макаровкончать работу в 6 часовleave off work at 6 o'clock
військ., розм.кончать радиопередачуget on the air
військ., розм.кончать радиопередачуget off the air
Игорь Мигкончать разговоры и переходить к делуcut the talk and walk the walk
заг.кончать речь призывомend speech with an appeal
заг.кончать сdo away with (чем-либо, т.е. отменить)
Макаровкончать с собойcommit suicide
Игорь Мигкончать с собойtake one's own life
Макаровкончать с собойtake one's life
Макаровкончать с собойtake one's own life
заг.кончать с собойlay hands on oneself
Gruzovikкончать самоубийствомcommit suicide
заг.кончать сачковатьpull finger out
військ.кончать связьcheck out
Gruzovikкончать себяcommit suicide
суднобуд.кончать судовые работыknock off ship's work
заг.кончать университетgraduate
заг.кончать университетgraduate from university
Gruzovik, осв.кончать университетgraduate from university
Макаровкончать университет с учёной степеньюgraduate at
заг.кончать университет с учёной степеньюgraduate
заг.кончать учебное заведениеgraduate
заг.кончать читатьstop reading
заг.кончать читатьfinish reading
Макаровкончать школуleave school
заг.кончаться благополучноcome way (для кого-либо)
заг.кончаться благополучно дляcome someone's way (кого-либо Technical)
тех.кончаться в бесконечностиend at infinity
Макаровкончаться в бесконечностиat end infinite
заг.кончаться в этой точкеend at this point (at the river, at the road, etc., и т.д.)
заг.кончаться внезапноend suddenly (abruptly, quite unexpectedly, quickly, slowly, gradually, etc., и т.д.)
перен.кончаться неудачейfizzle out
Макаровкончаться неудачейfall apart
Макаровкончаться неудачейculminate in failure
заг.кончаться ничемget nowhere (Taras)
Игорь Мигкончаться ничемdie on the vine
заг.кончаться ничемgo nowhere (Taras)
заг.кончаться ничемend in smoke
заг.кончаться ничемcome to naught (Taras)
заг.кончаться ничемgo up in smoke
заг.кончаться ничемcome to nothing
заг.кончаться проваломresult in failure (in a discovery, in a loss, in a large profit, in smth. undesirable, in increased income, in very serious delays, in the greatest good to society, etc., и т.д.)
заг.кончаться раноfinish early (late, etc., и т.д.)
мат.кончаться сbe over
мат.кончаться сend with
заг.кончаться смехомend up laughing (quarrelling, reproaching everybody, etc., и т.д.)
заг.кончаться торжественноfinish solemnly (triumphantly, hurriedly, etc., и т.д.)
Макаровкончить кончать с собойcommit suicide
заг.Ладно, кончай!oh, come on! ("What's an income tax?" "Oh, come on! Everyone knows what an income tax is." – Да ладно тебе! Все знают, что такое ...)
Игорь Мигладно, кончай!cut it out already! (the word "ладно" can also express exasperation -– MBerdy.17)
ЗМІместо, где кончается ракорд аудио- или видеоленты и начинается запись звука и или изображенияload point
заг.моё терпение кончаетсяmy patience is wearing thin
заг.моё терпение кончаетсяmy patience wears thin
заг.мы кончаем в пятьwe get off at 5 o'clock
амер.мы кончаем работу в девятьwe check out at 9
заг.начать за здравие, а кончать за упокойstart cheerfully and end sadly
заг.начать за здравие, а кончать заупокойstart with praise and end with reprimand
заг.начать за здравие, а кончать заупокойstart cheerfully and end sadly
шах.Начинать турнир за здравие, а кончать за упокойPlay excellently in the early stage of a tournament but lose ground later
мат.начиная с ... и кончаяfrom ... to
мат.начиная с ... и кончаяranging from ... to
мат.начиная с ... и кончаяbeginning with ... and ending with
заг.наши запасы кончаютсяour supplies are running short
заг.наши запасы кончаютсяour stock are running short
заг.наши запасы кончаютсяour stores are running short
заг.наши запасы и т.д. кончаютсяour supplies the stock of cigarettes, food supplies, etc. are running out
заг.наши запасы кончаютсяour stores are running low
заг.наши запасы кончаютсяour stock are running low
заг.наши запасы кончаютсяour supplies are running low
заг.наши запасы кончаютсяour provisions are running short
заг.наши запасы кончаютсяour provisions are running low
заг.не кончатьсяlast (не прекращаться Alex_Odeychuk)
заг.несчастье и т.д. кончаетсяa misfortune trouble, a scandal, an incident, etc. blows over
заг.но на этом сходство кончаетсяbut here the similarity stops
поет.ночь на кончаетсяthe night is far spent
заг.ну, пора кончать!well, it's time to finish!
лайкану ты, харя, кончай лыбитьсяwipe that smile off your little face (Lyubov_Zubritskaya)
заг.он кончает школу в этом годуhe leaves school this year
сленгон кончаетсяhis number goes up
військ., жарг.Патроны кончаются!Running low! (эта фраза была в фильме "Звёздный десант" (Starship Troopers, 1997) Darkwing duck)
IT, застар.перфолента кончаетсяlow tape (название сигнала)
геолог.пластинки, которыми кончаются парные ряды амбулякральных пластинокterminals (у морских звёзд)
Макаровплато кончается пропастьюthe plateau ends in a precipice
Макаровплато кончается пропастьюplateau ends in a precipice
Макаровпоздно начинать и кончать работуkeep late hours
Макаровпоздно начинать и кончать работуkeep bad hours
заг.поздно начинать и кончать работу или вставать и ложиться спатьkeep bad late hours
Макаровпомощь кончаетсяaid runs out
заг.пора кончатьlet's call it a day
заг.пора кончать!time to clock out!
заг.пора кончать!it's time to finish
заг.пора кончатьlet us call it a day
заг.пора кончатьit is time to break off (рабо́ту)
розм.пора кончать работуit's time to pack up
заг.представление кончаетсяthe curtain falls
юр.принцип "власть прибрежного государства кончается там, где кончается сила оружия"cannon-shot rule
юр.принцип власть прибрежного государства кончается там, где кончается сила оружияcannon-shot rule
Макароврабочий день на этой фабрике кончается в пять часовthe workers in this factory clock off at 5.00
ЗМІрадио- или ТВ программа, которая начинается или кончается в точно назначенное времяon the button
військ., авіац.радио "кончаю"so much of
Макароврано начинать и кончать работуkeep good hours
Макароврано начинать и кончать работуkeep early hours
заг.рано начинать и кончать работу или вставать и ложиться спатьkeep early hours
Макароврассказ кончается смертью герояthe story ends with the hero's death
заг.рассказ кончается смертью герояthe story ends with the hero's death
Макароврассказ, который ничем не кончаетсяstory without an end
Макароврассказ, который ничем не кончаетсяa story without an end
клішеремонт не кончается, а прекращаетсяremodeling doesn't get finished, it just gets stopped (per Michele A. Berdy Leonid Dzhepko)
заг.с этим нужно кончатьyou must get finished with it
заг.с этим нужно кончатьyou must get done with it
Макаровслово кончается на –ismthe word terminates in "-ism"
Макаровслово кончается на -ismword terminates in "-ism"
Макаровслово кончается на -ismthe word terminates in "-ism"
сленгслушай, ты кончай меня так больше унижатьman, don't you ever burn me down like that again (Andrey Truhachev)
сленгСлушайте, парни, кончайте дурака валятьhey, you guys, quit faking off
лат.Со смертью не всё кончаетсяLetum non omnia finit. (Ying)
Макаровсовершенно не хочу кончать старикаI don't want to knock the old man off
розм.способный долго не кончать во время полового актаlong-winded (Tamerlane)
заг.срок аренды кончается в августеthe lease expires in August
заг.срок аренды и т.д. кончается тридцатого числаthe lease on the house our contract, this concession, etc. runs out on the 30th (in a few months, towards the end of the year, at the beginning of the next month, etc., и т.д.)
дип.срок действия паспорта кончаетсяthe passport expires
заг.так кончается последнее действиеso ends the last act
розм.тот, кто быстро кончаетquick draw (chronik)
заг.у него кончаются деньгиhis money is running out
заг.у него кончаются деньгиhe is running out of money
заг.учреждения рано кончают работуit's early closing today
розм.хватит! кончай!let bygones be bygones (клише – конец разговора Bullfinch)
заг.хорошо то, что хорошо кончаетсяall is well that ends well (nikanikori)
Макаровчем кончается рассказ?how does the story end?
заг.чем кончается рассказ?how does the story wind up?
Макаровэтим дело ещё не кончаетсяthe matter cannot rest here
Макаровэтим дело ещё не кончаетсяmatter cannot rest here
Макаровэто слово кончается на "А"the word ends with an A
Макаровя говорил тебе, не связывайся с замужними женщинами, это всегда плохо кончаетсяI warned you not to meddle with married women, it always leads to trouble
заг.я молилась, чтобы эти дни не кончались, но они пронеслись, как сонI prayed that the days would last, they went so fast (Alex_Odeychuk)
Макаровя тебе говорил, не связывайся с замужними женщинами, это всегда кончается плохоI warned you not to mess around with married women, it always leads to trouble
Макаровя тебе говорил, нечего флиртовать с замужними женщинами, это всегда кончается плохоI warned you not to play around with married women, it always leads to trouble