Тематика | Російська | Англійська |
заг. | Атлант должен был держать на своих плечах небесный свод | Atlas had to bear the weight of the heavens on his shoulders |
заг. | банковская гарантия на должное исполнение обязательств | bank performance bond (Alexander Demidov) |
заг. | боюсь, что я должен с вами распрощаться | I am afraid I must part company with you |
заг. | ваш опыт не обязательно должен совпадать с их подростков опытом | what you know may not match what they have learned (bigmaxus) |
заг. | ваша теория должна основываться на фактах | you must build your theory upon facts |
заг. | верни мне деньги, которые ты должен | pay me the money you owe me |
заг. | виновный должен поплатиться | who breaks, pays |
заг. | внушите ему, что он должен | impress on him that he must |
заг. | во всём должна быть мера | moderation in everything (VLZ_58) |
заг. | во всём должна быть мера | modus in rebus |
заг. | Водитель должен по требованию работника милиции пройти в установленном порядке проверку освидетельствование для определения состояния алкогольного опьянения, воздействия наркотических или токсических веществ. | Operation of a motor vehicle constitutes consent to any sobriety test required by law (4uzhoj) |
заг. | воздавать кому-либо должное | give someone his due |
заг. | врач должен немедленно осмотреть его | the doctor must see him at once |
заг. | гроза, должно быть, скоро пройдёт | the storm will probably let up soon |
заг. | для линий из нержавеющей стали элемент "М" должен быть выполнен из листов | for stainless steel lines, member "M" shall be made from ... plates (eternalduck) |
заг. | для линий из углеродистой стали элемент лМ" должен быть выполнен из листов из углеродистой стали | for carbon steel lines, member "M" should be made from carbon steel plate (eternalduck) |
заг. | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj) |
заг. | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj) |
заг. | для труб со стравленным давлением, износостойкая накладка должна быть приварена к трубе до снятия напряжения | for stress relieved pipes, wear pad shall be welded to pipe prior to stress relieving (eternalduck) |
заг. | до меня дошли сведения о том, что министр должен уйти в отставку, но это только между нами! | there is news that the Minister is to leave, but that's between you, me, and the gatepost |
заг. | доктор должен сейчас же его осмотреть | the doctor ought to see him at once |
заг. | должен будет | shall be required (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
заг. | должен бы и т д | ought |
заг. | должен был | supposed to (sarayli) |
Игорь Миг | должен был выйти в прокат | was scheduled to be released |
заг. | должен был сказать | should have said (merriam-webster.com Alex_Odeychuk) |
заг. | должен быть | be designated to (The 79 year old was also forced to wait outside after appearing at Westminster ten minutes after foreign leaders were designated to arrive Mr. Wolf) |
заг. | должен быть | expected to be (Johnny Bravo) |
заг. | должен быть | supposed to be (Andy) |
Игорь Миг | должен быть | is slated to be |
Игорь Миг | должен быть введён в строй | is scheduled to become operational |
Игорь Миг | должен быть введён в строй в конце следующего года | is expected to become operational by the end of next year |
Игорь Миг | должен быть введён в эксплуатацию | is slated to be fully operational |
заг. | должен быть взаимным | need to be reciprocated (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | должен быть выпущен | is slated for release |
заг. | должен быть заверен надлежащим образом | must be duly certified (ABelonogov) |
заг. | должен быть известен | would be known (главным образом, в патентах: Suitable techniques would be known to the skilled person===Подходящие технологии должны быть известны специалистам. Svetozar) |
Игорь Миг | должен быть использован | is meant to be used |
Игорь Миг | должен быть применён | is meant to be used |
заг. | должен быть сброшюрован | must be bound (ABelonogov) |
заг. | должен вам сказать | you must know |
заг. | должен вас огорчить | I regret to inform you that (Andy) |
заг. | должен вас огорчить | i regret to inform (используется только в предложениях с явно выраженным отказом или неспособностью выполнить просьбу Andy) |
заг. | должен вернуться | due back (be ~: Mike's due back at the end of the week. – Майк должен вернуться в конце недели. ART Vancouver) |
Игорь Миг | должен выйти в широкий прокат | is due for release |
Игорь Миг | должен закончиться | is set to expire |
заг. | должен извиниться | owe an apology (перед кем-то за что-то. Напр. I owe you an apology. I am very sorry for the harsh words I used. Mira_G) |
заг. | должен иметь максимальный размер отверстия для клапана 2" | PCV-2311 to have maximum port size for 2" valve. PCV-2311 (eternalduck) |
заг. | должен ли я заключить, что вы отказываетесь? | am I to understand that you refuse? |
заг. | должен ли я прийти? | need I come? |
заг. | должен лишь заметить, что | I must just note that |
Игорь Миг | должен обеспечить | is meant to |
Игорь Миг | должен появиться | is slated for release |
заг. | должен предоставить ... незамедлительно письменное уведомление | must provide...with prompt written notice (Ross Lucky) |
заг. | должен прибыть | be due in (по расчётам) |
Игорь Миг | должен признать | truth be told |
заг. | должен признаться, что | I'm bound to say (выражая недовольство Tamerlane) |
заг. | должен признаться, что нахожу ваш вопрос довольно грубым | I may say I find your question rather rude (несколько неуместным) |
заг. | должен признаться, что я не сторонник реформ | I must own myself no supporter of the reform |
заг. | должен прийти | be due to arrive (по расписанию Johnny Bravo) |
Игорь Миг | должен применяться | is meant to be used |
заг. | должен сдать экзамен | I've got to pass the examination |
заг. | должен сказать | I have to say (Vadim Rouminsky) |
заг. | должен сказать | I regret to say |
заг. | должен сказать | I should say (Vadim Rouminsky) |
заг. | должен сказать | I must say |
заг. | должен сказать вам, что это неправда | you must know that it is not true |
заг. | должен сказать, что... | I am bound to say, that... |
заг. | должен сказать, что это меня удивляет | I must say, I'm rather surprised |
заг. | должен случиться | certain |
заг. | должен случиться | sure |
Игорь Миг | должен сократиться на | is slated to drop by |
заг. | должен соответствовать | must comply (iwona) |
заг. | должен стараться выполнять | shall undertake to perform (стандартная фраза из контракта) |
Игорь Миг | должен стать | is meant to be |
заг. | должен учиться | have to learn (Kireger54781) |
Игорь Миг | должна была | was meant to |
Игорь Миг | должна быть | is meant to be |
заг. | должна быть масса способов | there must be many ways (to + inf. Alex_Odeychuk) |
заг. | должна случиться | needs to happen (Nadia U.) |
заг. | должна составлять более | should be more than (irinaloza23) |
заг. | должная заботливость | reasonable care |
заг. | должная компетентность | due skill (Ремедиос_П) |
заг. | должная осмотрительность и заботливость | due care and diligence (When parties do not contractually define a specific degree of due care and diligence between them, general contract law applies. | Our project monitoring services are tailored to the due care and diligence requirements of funders and investors in property – the specialist Risk Management ...Exercise any/all delegated authorities with due care and diligence. Alexander Demidov) |
заг. | должно было быть | was supposed to be (This was supposed to be a fun trip to Vancouver but our car was broken into and all the presents were stolen. ART Vancouver) |
заг. | должно быть | apparently |
заг. | должно быть | must have (The miles appeared to be so long that the tourists sometimes thought they must have missed the road Johnny Bravo) |
Игорь Миг | должно быть | in all likelihood |
заг. | должно быть | shall be |
заг. | должно быть | I suppose so |
заг. | должно быть | must |
заг. | должно быть, вы шутите | you must be joking! |
заг. | должно быть, он уже пришёл домой | he must have come home (неправильно: он должен прийти домой) |
заг. | должно быть оценено | should matter (Побеdа) |
заг. | должно быть, произошло какое-то недоразумение | there must be some mistake |
заг. | должно быть сообщено | be announced |
заг. | должно перемещаться | would move (Daini) |
Игорь Миг | должно полагать | as likely as not (ударение на перв. слог) |
Игорь Миг | должно произойти | be meant to be |
заг. | должно произойти | needs to happen (Nadia U.) |
заг. | должно соблюдаться | must be followed (Konstantin 1966) |
заг. | должно хватить | should last (I told her to make 6 payments which should last through next year. – перечислить шесть платежей, которых должно хватить до конца следующего года ART Vancouver) |
заг. | должно цениться | should matter (loyalty should matter Побеdа) |
заг. | должное внимание | due regard for (MichaelBurov) |
заг. | должное внимание | due cognisance (Кунделев) |
заг. | должное и надлежащее исполнение | due and proper performance (Alexander Demidov) |
заг. | должное исполнение | due performance (Alexander Demidov) |
заг. | должное качество | adequate quality (pelipejchenko) |
заг. | должное поведение | proper conduct (Емеля) |
заг. | должное положение | oughtness |
заг. | должное состояние | oughtness |
заг. | должный вот-вот случиться | in the wind |
заг. | должный вот-вот случиться | be in the wind |
заг. | должный прибыть | due in (по расчётам) |
заг. | должным быть представленным | be presented to (кому-либо Johnny Bravo) |
заг. | должным образом | right |
заг. | должным образом | properly |
заг. | должным образом | duly |
заг. | должным образом уполномоченный представитель | signatory (для подписания Alexander Demidov) |
заг. | Информация, которая должна быть раскрыта в финансовой отчётности | Information to be Disclosed in Financial Statements |
заг. | информация о ... должна быть открытой | ... must be in the public domain (bookworm) |
заг. | искусство не должно бить на эффект | art should be independent of all claptrap |
заг. | итак ты мне должен сорок центов | that makes 40 cents you owe me |
заг. | каждый должен платить за себя | every one must club |
заг. | каждый должен сделать максимум возможного | everyone must do their best |
заг. | каждый из вас должен заполнить этот бланк | each of you must fill out this form |
заг. | как будто так и должно быть | if it ought to have been so (Interex) |
заг. | как бы плоха погода ни была, я должен идти | be the weather ever so bad I must go |
заг. | как и должно | as it should (Alex_Odeychuk) |
заг. | как минимум, но не ограничиваясь, поставщик ЧРП должен обеспечить следующие рычаги управления интерфейса и сигнализацию | as a minimum but not limited to, the following interface control and alarm shall be provided by the VFD vendor (eternalduck) |
заг. | какие предметы ты должен готовить к вступительным экзаменам? | what subjects have you to get up for the entrance exam? |
заг. | какими качествами должен обладать путешественник и т.д.? | what qualities go to the making of an explorer of a statesman, etc.? |
заг. | когда должна состояться свадьба? | when is the wedding to be? |
заг. | когда он должен вернуться? | when is he due back? (Viola4482) |
заг. | когда я уеду, она должна будет позаботиться о детях | when I go away she is to take charge of the children |
заг. | комитет должен быть очень разборчивым и придирчивым | the committee should be very picksome and particular |
заг. | компания должна оплачивать только ваши дорожные расходы | the company should be charged only your travelling expenses |
заг. | кому должен – всем прощаю | I forgive my debts (to my debtor(s)) |
Игорь Миг | который должен | meant to |
заг. | который должен произойти | due to take place (произойдет; The lack of information on sea otters in Prince William
sound plus the impending development due to take place in
the form of oil transportation and exploration, dictated the necessity for this study. I. Havkin) |
заг. | который должен состояться | due to take place (состоится; The Dublin Inquirer team began thinking about how to cover Dublin's city council elections, due to take place on 24 May. I. Havkin) |
заг. | который должен состояться | due (Nrml Kss) |
заг. | кто должен организовать эту поездку? | who is supposed to be organizing this trip? |
заг. | кто должен ответить за это – вопрос спорный | who should pay is a matter of controversy (bigmaxus) |
заг. | кто должен устроить эту поездку? | who is supposed to be organizing this trip? |
заг. | кто сказал "а", тот должен сказать и "б" | in for a penny, in for a pound |
заг. | кто-то должен уступить | something has to give (For the strike to be settled, something has (got) to give! – Чтобы завершить забастовку, кому-то нужно (придется) уступить! merriam-webster.com IrynaK) |
заг. | кто-то пришёл, я должен кончить разговор | there is someone at the door, I shall have to ring off (по телефо́ну) |
заг. | лектор не должен говорить непонятно для слушателей, но ему не следует говорить слишком примитивно и приспосабливаться к их уровню | a lecturer should not speak above the heads of his audience but equally he should not talk down to them |
заг. | любой молодой отец должен быть готов принять на себя соответствующие обязанности | every young father has to face up to his responsibilities (Raz_Sv) |
заг. | материал должен быть совместим с основной трубой | material shall be compatible with parent pipe (eternalduck) |
заг. | мать должна кормить своего ребёнка грудью | mothers should always nurse their own babies |
заг. | мать не должна оказывать предпочтение одному ребёнку перед остальными | a mother must not favour one of her children more than the others |
заг. | мать решила, что он должен стать моим мужем | my mother fixed upon him for my husband |
заг. | мотивы, по которым брак должен быть расторгнут | cause for divorce |
заг. | мы должны держаться вместе | we have to stick together |
заг. | на должной высоте | equal to the occasion |
заг. | на должной высоте | up to the last notch |
заг. | на должной высоте | up-stroke the mark |
заг. | на должной высоте | due |
заг. | на должной высоте | up to par |
заг. | на должной высоте | up to the mark |
заг. | на должной высоте | up to scratch |
заг. | на должной высоту | up to the notch |
Игорь Миг | надо отдать кому-либо должное | to someone's credit (to his credit) |
заг. | надо отдать кому-либо должное | I'll say this for (him, her, etc. Anglophile) |
заг. | надо отдать кому-либо должное | you have to give one credit (mascot) |
заг. | надо отдать кому-либо должное | you have to hand it to (you have to hand it to him m_rakova) |
заг. | нам жаль, что он должен уезжать | we regret that he has to leave |
заг. | нам жаль, что он должен уходить | we regret that he has to leave |
заг. | Немалая сумма должна была уйти на уплату налогов. | A big sum was to be paid in taxes. (Franka_LV) |
заг. | ни одна возможность не должна быть упущена | no possibility must be left out |
заг. | но не обязательно должен быть | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
заг. | но не обязательно должен быть | to not be the case (Ivan Pisarev) |
заг. | новое должно победить старое | the new must prevail the old |
заг. | новый словарь должен быть очень хорошим, чтобы конкурировать с теми, которые уже имеются в продаже | a new dictionary must be very good if it is to compete with the many already in the market |
заг. | новый словарь должен обладать большими достоинствами, чтобы конкурировать с теми, которые уже имеются в продаже | a new dictionary must be very good if it is to compete with the many already in the market |
заг. | общая сигнализация для "сбоя прерывателя нефть/газ" должна быть обеспечена до АСУ ТП через кабельный интерфейс | common alarm for "o/g breaker fault" shall be provided to APCS through hardwire interface (eternalduck) |
заг. | educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихся | ed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych) |
заг. | он был на должной высоте в этом случае | he was equal to the occasion |
заг. | он вдалбливал мне в голову, что я должен подчиниться | he dinned it into me that I must obey |
заг. | он всегда должен быть начеку, чтобы заметить признаки наступающей реакции | he must be always on the watch for the indications of a coming reaction |
заг. | он всем должен | he owes money right and left (Taras) |
заг. | он выписал чек на сумму, которую был мне должен | he wrote a check for the amount he owed me |
заг. | он делает больше, чем должен | he does more than his share of the work |
заг. | он должен беречь то немногое, что у него есть | he must keep what little he has |
заг. | он должен бы уже быть здесь | he should be here by now |
заг. | он должен был вести упорную борьбу за существование | he had to warsle desperately for a living |
заг. | он должен был выезжать завтра | he was due to start tomorrow |
заг. | он должен был выехать завтра | he was due to start tomorrow |
заг. | он должен был заверить подпись у нотариуса | he had to have the signature notarized (Raz_Sv) |
заг. | он должен был оплатить только дорожные расходы | he was charged only for his travelling expenses |
заг. | он должен был отчитать офицера караульной службы за бездействие | he should have rattled his officer-of-the-watch for slackness |
заг. | он должен был поддерживать равновесие между противоположными интересами католиков и евангелистов | he had to equipose the opposite interests of the catholics and the evangelists |
заг. | он должен был прийти в шесть | he was to have come at six (но не пришёл) |
заг. | он должен был прийти вслед за мной | he was supposed to arrive right after me |
заг. | он должен был прийти совершенно один | he was to come absolute alone |
заг. | он должен был работать сегодня | he was supposed to work today |
заг. | он должен был уехать по независящим от него обстоятельствам | he had to leave for reasons beyond his control |
заг. | теперь он должен был уже быть здесь | he ought to be here by now |
заг. | он должен был уступить | he had to give ground |
заг. | он должен быть где-то здесь | he must be about somewhere |
заг. | он должен быть ей благодарен | he owes her gratitude |
заг. | он должен быть ей благодарен | he ought to be grateful to her |
заг. | он должен быть здесь в два часа | he should be here at two o'clock |
заг. | он должен быть либо в конторе, либо где-то рядом | he must be either in his office or somewhere around |
заг. | он должен восполнить пробелы в своём образовании | he must fill in the blanks in his education |
заг. | он должен ей помочь | he should help her |
заг. | он должен забрать детей из школы в четыре часа | he has to collect the children from school at four o'clock |
заг. | он должен зайти в магазин | he must look in at the shop |
Игорь Миг | он должен использоваться в качестве | it is meant to be used as |
заг. | он должен мне пятьдесят долларов | he owes me $50 |
заг. | он должен написать ему | he must write to him |
заг. | он должен написать ему | he has to write to him |
заг. | он должен остаться | he must stay |
заг. | он должен отучиться употреблять архаизмы | he must cure himself of the trick of archaism |
заг. | он должен перестать делать вид, как будто | he should stop acting as if (Andrey Truhachev) |
заг. | он должен перестать делать вид, что | he should stop acting as if (Andrey Truhachev) |
заг. | он должен поехать за детьми в школу в четыре часа | he has to collect the children from school at four o'clock |
заг. | он должен привезти детей из школы в четыре часа | he has to collect the children from school at four o'clock |
заг. | он должен приехать завтра | he shall come tomorrow |
заг. | он должен решить | it is up to him to decide |
заг. | он должен сам заботиться о себе | he must fend for himself |
заг. | он должен сделать свою работу | he has to do his work |
заг. | он должен сделать это | he must do it |
заг. | он должен скоро вернуться | he should be back soon |
заг. | он должен сначала кончить это | he must finish this first |
заг. | он должен съедать две таких порции | he needs to eat double that amount |
заг. | он должен уйти, так как стал обузой | he should go because he has become a liability |
заг. | он должен уступить и позволить детям поступать по-своему | he should step back and let the children run things their own way |
заг. | он, должно быть, здесь | he must be here |
заг. | он, должно быть, очень богат | he must be seriously rich |
заг. | он, должно быть, принял меня за другого | he must have confused me with someone else |
заг. | он, должно быть, сейчас спит | he must be sleeping now |
заг. | он, должно быть, спятил | he must be off his head |
заг. | он, должно быть, уехал | he must have left |
заг. | он, должно быть, уехал | he must have gone |
заг. | он задавался вопросом, что должно получиться, когда такой мальчик руководит столь необузданной и неуправляемой армией | he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army |
заг. | он как юрисконсульт должен | in his capacity as legal adviser he must |
заг. | он кругом должен | he owes money all round |
заг. | он много должен | he owes a heavy debt |
заг. | он много должен | he has a heavy debt |
заг. | он не должен рассчитывать на вашу благодарность | he has no title to your gratitude |
заг. | он не неволит тебя, но он думает, что ты должен сделать это | he doesn't force you to do it, but he thinks you should |
заг. | он не неволит тебя, но он думает, что ты должен сделать это | he doesn't compel you to do it, but he thinks you should |
заг. | он немедленно должен сделать это | he must do it immediately |
заг. | он немедленно должен сделать это | he must do it at once |
заг. | он непременно должен это сделать | it is most desirable that he should do it |
заг. | он первым должен начать действовать в этом вопросе | it's for him to move first in the matter |
заг. | он принимает мою помощь как должное | he takes my help for granted |
заг. | он сказал, что я должен бросить курить | he said I must cut tobacco right out |
заг. | он чувствовал, что что-то должно произойти | he had a feeling that something was going to happen |
заг. | она должна блюсти себя | she must guard herself against him |
заг. | она должна был вести упорную борьбу за существование | she had to wrestle desperately for a living |
заг. | она должна была вчера приехать | she was supposed to arrive yesterday |
заг. | она должна была молчать | she was fain to keep silence |
заг. | она должна была часами сидеть взаперти над своей работой | her work kept her shut up for hours |
заг. | она должна быть там в пять часов | she is supposed to be there at five o'clock |
заг. | она должна нам помочь | she has got to help us |
заг. | она должна перестать думать о собственной красоте | she ought to give over thinking of her own beauty |
заг. | она должна сама себя обслуживать | she has to attend to herself |
заг. | она должна скоро прийти | she should be here soon |
заг. | она поступает так, как должна поступать | she acts just as she ought |
заг. | оппозиция всегда должна выступать с критикой | it is the duty of opposition to oppose |
заг. | опять привести в должный вид | recompact |
заг. | оставить без должного внимания | give short shrift to (Ремедиос_П) |
заг. | остающаяся сумма должна быть выплачена наличными | the rest is to be paid in cash |
заг. | отдавать должное | give a shoutout (During his speech, the student gave a shout out to the teachers who had encouraged him. VLZ_58) |
заг. | отдавать должное | give full marks (You have to give him full marks for trying. VLZ_58) |
заг. | отдавать должное | enjoy (nicknicky777) |
заг. | отдавать кому-либо должное | do right |
заг. | отдавать должное | give credit to |
заг. | отдавать должное | render homage |
заг. | отдавать должное | tribute (чему-либо) |
заг. | отдавать должное | hand it to (someone – кому-либо) |
Игорь Миг | отдавать должное | give credit |
заг. | отдавать должное | celebrate (VLZ_58) |
заг. | отдавать должное | applaud (We applaud their efforts to clean up the city, but they must do more. VLZ_58) |
заг. | отдавать должное | acknowledge (Рина Грант) |
заг. | отдавать должное | give credit for |
заг. | отдавать должное кому-либо воздавать по заслугам | give his own |
заг. | отдавать должное противнику | give the devil h is due |
заг. | отдавать должное противнику | give the devil his due |
заг. | отдавать кому-либо должное | do somebody right |
заг. | отзывы и прогнозы по поводу товара, который только должен появиться | hype (как положительные, так и отрицательные) |
Игорь Миг | открытие должно состояться до конца текущего месяца | it is due to open this month |
заг. | относиться к чем-либо без должного внимания | go light on (To treat casually or gingerly КГА) |
заг. | отрывок должен быть напечатан без изменений | the passage must be printed as it stands |
заг. | отрывок должен быть напечатан в таком виде | the passage must be printed as it stands |
заг. | отрывок должен быть напечатан как он есть | the passage must be printed as it stands |
заг. | офицер должен уметь командовать солдатами | an officer must know how to handle men |
заг. | Паук должен ждать, пока жертва не запутается в его паутине | the spider must wait for prey to be ensnared on its web |
заг. | пианист должен упражняться ежедневно, чтобы сохранить беглость пальцев | a pianist has to practice every day to keep his hand in |
заг. | пианист должен упражняться ежедневно, чтобы сохранить беглость пальцев | a pianist has to practise every day to keep his hand in |
заг. | пирог должен стоять в духовке примерно полчаса | the cake will bake in about half an hour |
заг. | поднять на должный уровень | bring to an adequate level (babichjob) |
заг. | поднять на должный уровень | bring up to standard (Anglophile) |
заг. | поднять на должный уровень | raise to an adequate level (babichjob) |
заг. | получил должное признание | has come into its own (raf) |
заг. | почему он всегда должен хлопать дверью? | why does he always have to slam the door? (Вошло в привычку и это порядком надоело. Excella_Gionne) |
заг. | почему я должен бояться? | why should I fear? |
заг. | почему я должен верить тебе на слово? | why should I believe on your say-so? (Anglophile) |
заг. | правила, которые должен соблюдать паломник, направляющийся в Мекку | ihram |
Игорь Миг | предполагалось, что ... должен стать | is meant to be |
заг. | привести в должный вид | whip into shape |
заг. | принять должную форму | take form |
заг. | разоружение, обеспеченное должными гарантиями | adequately safeguarded disarmament |
заг. | ребёнок должен был родиться ещё две недели назад | the baby is two weeks overdue |
заг. | рециклированный материал, который должен использоваться для создания новых продуктов | recyclate (intao) |
заг. | с должной аккуратностью | with due care (Alexander Demidov) |
заг. | с должной осторожностью | with due circumspection (Sakh) |
заг. | с должной скромностью | with all due modesty |
заг. | с должной скромностью | in all due modesty |
заг. | с должным вниманием | with due attention |
заг. | с должным качеством | properly (Alexander Demidov) |
заг. | с должным смирением | with all due submission |
заг. | с должным уважением | with all due submission |
заг. | с должным уважением | with all due respect (alia20) |
заг. | с должным уважением | with all respect |
заг. | с должным учётом других положений | due regard being had to the other provisions (ABelonogov) |
заг. | с сожалением должен Вам сообщить | I'm sorry to tell you that (janette) |
заг. | с сожалением должен объявить о смерти мистера A | I regret to have to announce the death of Mr. A |
заг. | с таким голосом он должен был бы попробовать петь на радио | with his voice he ought to try out for radio |
заг. | система должной добросовестности | Due Diligence System (ВВладимир) |
заг. | сколько я вам должен? | how much do I owe you? |
заг. | сколько я вам должен? | what's the figure? |
заг. | снимать колоду для того, чтобы определить, кто должен сдавать | cut for deal |
заг. | сообщать кому-л., что он должен выехать в двенадцать | inform smb. that he must start at twelve (that she must do it, how to find the house, as to what I am to do, etc., и т.д.) |
заг. | специальный ящик или клетка, из которого животное должно выбраться | puzzle box (используется в экспериментах с животными) |
заг. | ставить кого-л. в известность, что он должен выехать в двенадцать | inform smb. that he must start at twelve (that she must do it, how to find the house, as to what I am to do, etc., и т.д.) |
заг. | стенка трубы не должна быть прожжена или прорезана | pipe wall shall not be burned through or cut (eternalduck) |
заг. | стоимость должна быть удержана из его жалованья | the cost must be stopped out of his salary |
заг. | Строительная площадка должна быть ограждена | the construction site shall be enclosed by fencing (Валерия 555) |
заг. | строящиеся здания, каркас которых должен был быть готов к 24 января | the buildings which were to be carcassed by the 24th of January |
заг. | существует некоторая неопределённость по поводу того, когда должна начаться игра | there is some uncertainty about when the game is due to start |
заг. | так должно быть | it's a must (Chu) |
заг. | так и должно быть | that's perfectly fine (Alex_Odeychuk) |
заг. | так и должно было быть | right with the world (sever_korrespondent) |
заг. | так и должно было произойти | right with the world (sever_korrespondent) |
заг. | такому положению вещей должен быть положен конец | this state of things must end |
заг. | температура должна быть постоянной | the temperature should be constant |
Игорь Миг | то, что должен иметь каждый | must-have |
заг. | то, что должен прочитать каждый | must-read (I. Havkin) |
заг. | то, что должно было произойти | what was supposed to happen (triumfov) |
заг. | то, что он здесь, не должно вас тревожить | his being here shouldn't bother you |
заг. | тот кто ест, должен платить | who eats must pay |
заг. | тот, кто предаёт своего короля, должен умереть | he who betrays his king must die |
заг. | ты должен | thou ought est |
заг. | ты должен был прийти вовремя | you had to come on time |
заг. | ты должен быть похож на студента | you want to look like a student |
заг. | ты должен быть страшно осторожным | you've got to be mighty careful |
заг. | ты должен всегда давать сдачи | you must always hit back |
заг. | ты должен всегда защищаться | you must always hit back |
заг. | ты должен всегда отвечать ударом на удар | you must always hit back |
заг. | ты должен избавиться от этой дурной привычки | you should get out of that bad habit |
заг. | ты должен меня выслушать | you've got to listen to what I say |
заг. | ты должен научиться вести себя как взрослый человек | you must learn to behave in a more mature way |
заг. | ты должен посетить её, а то она будет беспокоиться | you should visit her, otherwise she will be worrying |
заг. | ты должен прийти с сестрой | you must bring your sister along with you |
заг. | ты должен приходить вовремя | you have to come on time |
заг. | ты должен пропылесосить весь дом, а не только свою комнату | you're supposed to vac the whole house, not just your room |
заг. | ты должен пустить в ход всё своё умение | you must use your skill |
заг. | ты должен решать сам | you must think for yourself |
заг. | ты должен родиться с этим | you have to be born with it! (Kireger54781) |
заг. | ты должен сам решать | it is for you to judge |
заг. | ты должен сам судить | it is for you to judge |
заг. | ты должен сделать это | it's your duty to do this |
заг. | ты должен сделать это, нравится тебе или нет | like it or no, you'll have to do it |
заг. | ты должен сделать это, нравится тебе это или нет | like it or no, you'll have to do it |
заг. | ты должен соблюдать правила приличия | you must observe proprieties |
заг. | ты должен сохранить хорошую форму | you must keep yourself in shape |
заг. | ты должен строить планы в соответствии со своими возможностями | you must shape your plans to your abilities |
заг. | ты должен строить планы в соответствии со своими способностями | you must shape your plans to your abilities |
заг. | ты должен стряхнуть с себя все тревоги | you must shake off all worry |
заг. | ты должен узнать, где он живёт | you must learn where he lives |
заг. | ты должен это увидеть | you have to see this (dimock) |
заг. | ты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тут | you'd better go ahead |
заг. | ты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тут | I'm done in and must rest here |
заг. | ты мне должен | you owe me (Александр_10) |
заг. | ты не должен себя вести таким образом | you must not go on in that way |
заг. | ты не должен сидеть безвылазно в своей комнате | you mustn't bury yourself in your room |
заг. | ты не должен так себя вести | you mustn't behave so |
заг. | ты не должен этого делать | you mustn't do that |
заг. | у меня совсем выскочило из головы, что я должен был сказать вам об этом | I quite forgot to tell you about it |
заг. | уделить должное внимание | give favorable consideration (Johnny Bravo) |
заг. | уделять должное внимание | pay due attention to (traductrice-russe.com) |
заг. | уделять должное внимание | give due consideration (AD Alexander Demidov) |
заг. | уж он-то во всяком случае должен бы быть благодарен | he of all people should be grateful |
заг. | уж он-то во всяком случае должен бы быть благодарен | he of all men should be grateful |
заг. | уж он-то должен быть всем благодарен | he of all people should be grateful (В.И.Макаров) |
заг. | уж он-то должен быть всем благодарен | he of all men should be grateful |
заг. | уже поздно, я должен бежать | it is getting late, I must fly |
заг. | уже поздно, я должен лететь | it is getting late, I must fly |
заг. | усиливающая накладка должна быть подогнана к трубе | reinforcing plate to be adapted to the pipe (eternalduck) |
заг. | учащийся должен жить при учебном заведении | residency is required |
заг. | учащийся должен жить при учебном заведении | residence is required |
заг. | хозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя как дома | a host should try and set his guests at ease |
заг. | хозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя свободно | a host should try and set his guests at ease |
заг. | Хорошего человека должно быть много | more of me to love (говорящий о себе, обычно в ответ на реплику об излишнем весе askandy) |
заг. | хороший романист должен иметь богатую фантазию | a good novelist needs great powers of conception |
заг. | хочешь или не хочешь, а ты должен это сделать | willing or unwilling you must do it |
заг. | часть вины за такие большие заимствования должна ложиться на заёмщиков | borrowers have to take their share of the blame for borrowing too much (lenuzzza) |
заг. | читатель должен волей-неволей делать свои выводы | the reader must perforce make his own inferences |
заг. | штамп адаптации должен определяться местным проектным институтом | adaptation stamp by LDI to be decided (eternalduck) |
заг. | штат должен состоять не более, чем из шестисот человек | the personnel is limited to 600 |
заг. | штраф не должен превышать ста долларов | the fine shall not exceed 100 dollars |
заг. | элемент "M" должен быть из углеродистой стали | material of member "M" shall be carbon steel (eternalduck) |
заг. | Энн, ты не должна приставать к бабушке | Anne, you mustn't worry granny |
заг. | я вам должен денег | I owe you money |
заг. | я вам должен деньги | I owe you money (ten pounds, five weeks' rent, etc., и т.д.) |
заг. | я вижу, что больше говорить не должен | I feel that I ought to say no more |
заг. | я говорю, что ты должен это сделать | I say that you must do it |
заг. | я должен | I ought |
заг. | я должен | I cannot choose but |
заг. | я должен бежать | I must cut |
заг. | я должен буду поехать, хочу я этого или нет | I shall have to go, whether I will or not |
заг. | я должен был | I've got to (Fructo) |
заг. | я должен был | I had to (Andrey Truhachev) |
заг. | я должен был догадаться, что вы сочтёте недостойным рассматривать подобные предложения | I should have thought it was beneath you to consider such an offer |
заг. | я должен был зайти в несколько мест, поэтому я опоздал | I had to make a few calls that's why I was late |
заг. | я должен был проглотить эту неприятность | I was fain to swallow that pill |
заг. | я должен был проглотить эту пилюлю | I was fain to swallow that pill |
заг. | я должен был рискнуть | I had to go for it (Olga Fomicheva) |
заг. | я должен вас известить | I am to inform you |
заг. | я должен вас оставить | I must leave you |
заг. | я должен вас покинуть | I must leave you |
заг. | я должен вставать завтра с утра, понял? | I gotta go to work early tomorrow, whatchathank? |
заг. | я должен всё обдумать | I must think things over |
заг. | я должен выполнить своё обещание | I must keep my promise |
заг. | я должен выспаться | I gotta catch up on my sleep |
заг. | я должен ему помочь | I must help him |
заг. | я должен ему уже пять лет | I owe him a debt of five-year standing |
заг. | я должен ехать | I must away |
заг. | я должен идти | I have to go (kee46) |
заг. | я должен идти | I must go |
заг. | я должен идти домой | I must go home |
заг. | я должен идти, уже почти восемь | I must push along now, it's nearly eight o'clock (часов) |
заг. | я должен извиниться перед вами за непрошенное вторжение | I must apologize to you for coming unasked |
заг. | я должен извиниться перед вами за то, что пришёл без приглашения | I must apologize to you for coming unasked |
заг. | я должен извиниться перед вами. я очень виноват | I must apologize to you. It was all my fault |
заг. | я должен молчать | my lips are sealed |
заг. | я должен найти способ смыться отсюда | I gotta find a way to bug out of here (Taras) |
заг. | я должен напомнить вам о вашем обещании | I must remind you of your promise |
заг. | я должен напомнить ему, что этот человек — мошенник | I must remember him that this man is a swindler |
заг. | я должен не забыть | I will be remiss if I do not (упомянуть и т.д.; mention, etc. bookworm) |
заг. | я должен немедленно идти за врачом | I've got to go for the doctor at once |
заг. | я должен обдумать это | I refuse to be rushed, I must think it over |
заг. | я должен обеспечить себе жильё на зиму | I must make sure of a house for winter |
заг. | я должен отложить свой отпуск, пока погода не улучшится | I have to put my vacation on ice until the weather turns good |
заг. | я должен отправиться в понедельник | I am to go on Monday |
заг. | я должен отправляться | I must away |
заг. | я должен поблагодарить вас за | I really must thank you for |
заг. | я должен пойти и поздороваться с хозяйкой | I must go and speak to the hostess |
заг. | я должен получить то, что принадлежит мне | I've got to get what's mine |
заг. | я должен понять, что к чему | I've got to think this out |
заг. | я должен посоветоваться с врачом | I must take medical legal advice (юри́стом) |
заг. | я должен должна предупредить вас | I must warn you |
заг. | я должен признать, что | I have to admit that |
заг. | я должен признаться | I have to confess (I have to confess that it is all my fault reverso.net Настя Какуша) |
заг. | я должен принести вам глубочайшее извинение за мой вчерашний поступок | I owe you every excuse for my behaviour yesterday |
заг. | я должен принести свои извинения | I must offer my apologies (Vladimir Shevchuk) |
заг. | я должен решить, нужно ли мне заниматься | I should bethink myself of the need to study |
заг. | я должен с ним поговорить и выяснить всё до конца | I must have it out with him |
заг. | я должен сдать экзамен | I've got to pass the examination |
заг. | я ты, он и т. п. должен сделать | one has to do something (что-либо) |
заг. | я должен сменить обстановку | I must get away from this environment |
заг. | я должен собрать вещи | I must do my packing |
заг. | я должен собраться с мыслями | I must get my thoughts together |
заг. | я должен собраться с мыслями перед выходом на трибуну | I must put my ideas together before I go on to the platform |
заг. | я должен собраться с мыслями перед выходом на трибуну | I must put my thoughts together before I go on to the platform |
заг. | я должен согласовать свой отпуск с вашим | I must fit my holidays in with yours |
заг. | я должен считаться с женой | I have a wife to study |
заг. | я должен тебе | IOU |
заг. | произносится по буквам: ай оу ю я должен тебе | I owe you |
заг. | я должен увидеть это собственными глазами | I must see it for myself |
заг. | я должен уже бежать | I must run now |
заг. | я должен уложиться | I must do my packing |
заг. | я должен уходить | I must be off |
заг. | я должен это обдумать | I've got to think this through |
заг. | я должна была понять, что всё это слишком красиво, чтобы длиться вечно | I might have known it was all too beautiful to last (Olga Okuneva) |
заг. | я должна забыть о нем | I have to sweat him out from my heart (изгнать его из своего сердца) |
заг. | я не должен был этого сделать | I shouldn't have done it |
заг. | я не должен поддаваться порыву гнева | I must not let anger steal up on me |
заг. | я не знаю, но поспрашивайте прохожих, кто-нибудь должен знать | I don't know, but ask around, somebody will know |
заг. | я не знаю, сколько я должен | I do not know what my debts amount to |
заг. | я не понимаю, почему я должен получать втык за то, чего не делал | I don't know why I should get it in the neck for something I haven't done (Taras) |
заг. | я обязательно должен ещё раз повидаться с вами | I must see you once more |
заг. | я отдал ему то, что был должен | I paid him what I owed him |
заг. | я пойду впереди, ты должен идти за мной | I'll lead, you must follow me |
заг. | я пойду впереди, ты должен следовать за мной | I'll lead, you must follow me |
заг. | я пойду первым, ты должен идти за мной | I'll lead, you must follow me |
заг. | я пойду первым, ты должен следовать за мной | I'll lead, you must follow me |
заг. | я припоминаю, что я вам должен | it comes to me that I owe you money (деньги) |
заг. | я с вами должен рассчитаться | I have an account to settle with you |
заг. | я ещё сегодня должен прийти к какому-то решению | I have to reach a decision today |
заг. | я сначала должен занести это домой | I must get this home first |
заг. | я сначала должен изучить документы | I shall first need to see over the papers |
заг. | я, собственно, должен был уехать вчера | I was supposed to leave yesterday |
заг. | я считаю, что ты должен это сделать | I say you must do it |
заг. | я тот, кто должен проследить за тем, чтобы ваше доброе имя было восстановлено | it is I whose duty it is to see that your name be made white again (A. Trollope) |