СловникиФорумКонтакти

   Англійська
Терміни що містять over the top | усі форми | лише в заданій формі | лише у вказаному порядку
ТематикаАнглійськаРосійська
Макаровclouds formed a veil over the mountain-topоблака затянули вершину горы
заг.go over the topперебирать
заг.go over the topринуться в атаку
заг.go over the topпереправиться через верх (чего-либо)
заг.go over the topперейти через верх (чего-либо)
заг.go over the topпереборщить (with; с чем-либо denghu)
заг.go over the topвпадать в крайности (ZakharovStepan)
заг.go over the topперегибать палку (vlad-and-slav)
заг.go over the topпереусердствовать (Bullfinch)
Макаровgo over the topперестараться
Макаровgo over the topпереборщить
військ., розм.go over the topначинать бой
військ.go over the topначинать атаку, перелезая через бруствер (относится преим. к Первой мировой войне)
військ.go over the topсделать решительный шаг
прост.go over the topхватить лишку (Супру)
ідіом.go over the topпереборщить (Andrey Truhachev)
ідіом.go over the topперестараться (Andrey Truhachev)
ідіом.go over the topхватить через край (Andrey Truhachev)
військ., розм.go over the topначать решительно действовать
військ.go over the topначать действовать
військ., розм.go over the topидти в атаку
заг.go over the topперебарщить (с чем-либо; with denghu)
заг.go over the topперебарщивать
Макаровgo over the top with wage claimsперегнуть с требованиями повысить зарплату
заг.I agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the topя согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишком (Taras)
МакаровI skimmed right over the top of a rice paddy-almost mushing into itя пронёсся над рисовым полем, едва не увязнув в нем
ритор.is a bit over the topэто уж слишком (Alex_Odeychuk)
заг.it's a hit over-the-top to call him a fascistэто было чересчур, назвать его фашистом
заг.it's so over the top!это уж слишком! (Taras)
заг.it's so over the top!это уже слишком! (Taras)
Макаровlook over the top of his spectaclesпосмотреть поверх очков
Макаровlook over the top of one's spectaclesсмотреть поверх очков
Макаровlook over the top of the bookпосмотреть поверх книги
Макаровlook over the top of the newspaperпосмотреть поверх газеты
заг.on top over the cloudsнад облаками (ав.)
авіац.over the topнад верхней границей облаков
Игорь Мигover the topперебарщивание
Игорь Мигover the topвпадение в крайности
військ.over the topнад облаками
Игорь Мигover the topвпадение в крайность
футб.over the topнакладка (VLZ_58)
військ.over the topза облаками
розм.over the topпафосный (schmittdoctor)
телеком.over the topтехнология OTT (OTT triumfov)
кінн.сп.over the topобозначение сезонный пик формы лошади
заг.over the topизо всех сил (nicknicky777)
кінн.перег.over the topтермин, обозначающий сезонный пик формы лошади
заг.over the topза рамками (приличий и т.п. Bullfinch)
заг.over the topперешедший границу (приличий и т.п. Bullfinch)
заг.over the topчересчур (Taras)
заг.over the top"выше крыши" (The translation, no matter how over the top, has fooled at least one film critic on the Russian newspaper Kommersant, who quoted parts of the pirated version [of The Iron Lady] in a generally positive review. TG Alexander Demidov)
заг.over the topслишком (Taras)
Игорь Мигover the topчрезмерность
Игорь Мигover the topкрайность
Игорь Мигover the topперегиб
військ., розм.over the topв атаку! (команда)
військ., розм.over the topчерез бруствер!
несхв.over the topза гранью (здравого смысла: That kind of pay is over the top. ART Vancouver)
заг.over the topзашкаливает (alindra)
заг.over the topперебор (They've gone a bit over the top with the Christmas decorations this year Taras)
метео.over the top flightполёт над облаками
спорт.over the top of the barповерх грифа
розм.over the top, out of sightбеспредел (анархия, полное несоблюдение законов, обычаев, правил – a state of anarchy when no laws, customs or rules are observed or enforced)
ортоп.over- the- top positionверхне-латеральная зона межмыщелкового промежутка (положение"over the top" Vitaly Lavrov)
заг.over the top with happinessвне себя от радости (Anglophile)
трансп., с/г.over-the top tedderоборачиватель валков
заг.over-the-topкрышесносный (q3mi4)
заг.over-the-topзашкаливающий (During the first years of Mr. Putin’s presidency, Ms. Sobchak (her full name is pronounced KSAIN-ya sub-CHACK) made herself into an avatar of Moscow’s over-the-top, oil-fueled high life. Alexander Demidov)
військ.over-the-topпереход в атаку (при выходе из траншей)
заг.over-the-topэкстравагантный (VLZ_58)
заг.over-the-topповышенный (Andrey Truhachev)
заг.over-the-topэкзотический (VadZ)
Игорь Мигover-the-topвычурный
заг.over-the-topэксцентричный (VadZ)
заг.over-the-topненормальный (VadZ)
заг.over-the-topпреувеличенный (Andrey Truhachev)
Игорь Мигover-the-topраздутый до немыслимых размеров
заг.over-the-topчрезмерный (over-the-top charges, over-the-top security ART Vancouver)
заг.over-the-topсногсшибательный (Alexander Demidov)
перен.over-the-topвыходящий за рамки обыденного (ART Vancouver)
с/г.over-the-top actionоборачивание (валкое)
Макаровover-the-top actionоборачивание (валков)
психол.over-the-top aggressivenessповышенная агрессивность (Andrey Truhachev)
Игорь Мигover-the-top behaviorповедение за гранью
Игорь Мигover-the-top behaviorповедение, выходящее за рамки (приличий и пр. )
Игорь Мигover-the-top behaviorчересчур наглое поведение
Игорь Мигover-the-top behaviorслишком наглое поведение
Игорь Мигover-the-top behaviorповедение за рамками
Игорь Мигover-the-top behaviorвозмутительное поведение (конт. )
ритор.over-the-top enthusiasmбьющий через край энтузиазм (New York Times Alex_Odeychuk)
заг.over-the-top enthusiasmпафос (in the derogatory sense +МТ(M. Berdy) Alexander Demidov)
політ.over-the-top languageневероятно страстная риторика (Nu Zdravstvuy)
заг.over-the-top newsсногсшибательные новости (Taras)
Игорь Мигover-the-top propagandaпропагандистский перехлёст
Игорь Мигover-the-top propagandaиздержки пропаганды
Макаровover-the-top tedderоборачиватель валков
Макаровover-the-top vaporпары, отводимые сверху колонны
хім.over-the-top vapourпары из верхней части колонны
телеком.over-the-top videoвидео в интернете (telemultimedia.ru)
заг.pens and pencils poked out over the top of his jacket pocketиз верхнего кармана его пиджака торчали ручки и карандаши
заг.put over the topпомочь одержать победу (Technical)
заг.ready at any moment to pour over the topготовое вот-вот перехлестнуть через край (raf)
авіац.roll over the topполупетля с переворотом через крыло (иммельман granin)
розм.seems to be over the topкажется это уж слишком (readerplus)
Макаровshe was at the top of the terrorists' hit list for over two yearsона возглавляла список приговорённых террористами почти два года
авіац.speed over the topскорость в верхней точке
заг.take over the topсделать невероятным
заг.talk over the top of sbперебивать (newbee)
заг.talk over the top of sbзаглушать (голосом newbee)
заг.talk over the top of sbперекрикивать (newbee)
заг.that's so over the top!это уж слишком! (Taras)
заг.that's so over the top!это уже слишком! (Taras)
Макаровthe clouds formed a veil over the mountain-topоблака затянули вершину горы
заг.the top floor of the building was signed over for use as officesбыла оформлена передача верхнего этажа под конторские помещения
Макаровthe water rushed in over the top of his bootsвода хлынула через верх его сапог
заг.veer over the topперебирать
заг.veer over the topперебарщивать
ЗМІway over the topчерез край (Халеев)