Тематика | Англійська | Російська |
прогр. | A function of asynchronous messaging where the application server manages the messaging infrastructure and extra standard types of messaging beans are provided to add functionality to that provided by message-driven beans | Функция асинхронной службы сообщений, в которой сервер приложений управляет инфраструктурой службы сообщений. Кроме того, эта функция предоставляет дополнительные типы объектов EJB сообщений, расширяющие возможности объектов EJB, управляемых сообщениями (см. extended messaging ssn) |
прогр. | A multithreaded software system manages multiple independent activities | Многопоточная программная система управляет множеством независимых процессов (см. Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming 2000 by Gregory R. Andrews ssn) |
прогр. | A semaphore is a synchronization mechanism that can be used to manage synchronization relationships and implement the access policies | Семафор – это механизм синхронизации, который можно использовать для управления отношениями между параллельно выполняющимися программными компонентами и реализации стратегий доступа к данным (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003 ssn) |
прогр. | A semaphore is a synchronization mechanism that can be used to manage synchronization relationships and implement the access policies | Семафор это механизм синхронизации, который можно использовать для управления отношениями между параллельно выполняющимися программными компонентами и реализации стратегий доступа к данным (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003 ssn) |
прогр. | A thread is a lighter burden on the operating system to create, maintain, and manage because very little information is associated with a thread. This lighter burden suggests that a thread has less overhead compared to a process | Затраты вычислительных ресурсов, связанные с созданием потока, его поддержкой и управлением, у операционной системы значительно ниже по сравнению с аналогичными затратами для процессов, поскольку объём информации отдельного потока гораздо меньше, чем у процесса (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003 ssn) |
заг. | ability to plan and manage time | Способность планировать и управлять временем (tlumach) |
юр. | appoint a receiver to manage the property | назначать управляющего имуществом (sankozh) |
заг. | as late as I can manage | сколько высижу (Обычно прихожу домой к одиннадцати, иду под душ, ужинаю и пишу часов до двух-трёх, сколько высижу; источник – goo.gl dimock) |
тест. | automatically manage the internal state of a substituted object | автоматически управлять внутренним состоянием имитирующего объекта (Alex_Odeychuk) |
заг. | be able manage on one's own | справляться (I can manage on my own, but some things in my house are a challenge. 4uzhoj) |
заг. | be able manage on one's own | мочь о себе позаботиться (4uzhoj) |
заг. | be able to manage on one's own | справиться (самому: Do you need a hand or can you manage on your own? • I can manage on my own, thank you. • Don't bother walking me, Nick, I can manage on my own. 4uzhoj) |
Макаров, розм. | be unable to manage | зашиваться |
Gruzovik, розм. | be unable to manage | зашиться (pf of зашиваться) |
Gruzovik, розм. | be unable to manage | зашиваться (impf of зашиться) |
заг. | be unable to manage | зашиваться (impf of зашитьс Anglophile) |
Gruzovik, розм. | begin to manage | захозяйничать |
заг. | beyond what one can manage | не под силу (4uzhoj) |
бізн. | business-manage | управлять делами коммерческого предприятия |
прогр. | business-related activities needed to manage a manufacturing organization | финансово-хозяйственные действия, необходимые для управления производственным предприятием (ssn) |
заг. | can you manage another bun a few more cherries, another slice of cake, etc.? | вы в состоянии съесть ещё одну булочку и т.д.? |
заг. | can you manage another bun a few more cherries, another slice of cake, etc.? | вы справитесь ещё с одной булочкой и т.д.? |
заг. | can you manage it? | будете ли вы в состоянии совладать с этим? |
заг. | can you manage it? | сумеете ли вы сделать это? |
заг. | can you manage the boat without help? | ты управишься с лодкой без помощи один, одна? |
заг. | can you manage the car by yourself? | вы можете управиться с машиной без посторонней помощи? |
заг. | can you manage the car by yourself? | вы можете сами справиться с машиной? |
заг. | can you manage those packages by yourself? | вы можете сами справиться с этими пакетами? |
заг. | can't you manage another sandwich? | неужели вы не осилите ещё один бутерброд? |
бізн. | co-manage | осуществлять совместное управление (объектом: Seven historic cottages built a century ago in what is now təmtəmíxʷtən/Belcarra Regional Park will be demolished as part of a plan to provide more public access and recognize the history of the site.
In March, the Metro Vancouver parks committee voted to support a plan that involves tearing down the former vacation cottages, which until a few months before had been protected as a Port Moody heritage site. But that changed last year when the city removed the cottages’ heritage designation at the request of the Tsleil-Waututh Nation, which has been involved in co-managing the regional park since 2020. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
прогр. | Concurrency in software is a way to manage the sharing of resources used at the same time | Параллельность в программах – это способ управлять распределением общих ресурсов, используемых одновременно (см. Multi-Core Programming by Shameem Akhter and Jason Roberts 2006 ssn) |
прогр. | Concurrency in software is a way to manage the sharing of resources used at the same time | Параллельность в программах это способ управлять распределением общих ресурсов, используемых одновременно (см. Multi-Core Programming by Shameem Akhter and Jason Roberts 2006 ssn) |
Gruzovik, діал. | contrive to, manage (to | изноравливаться (impf of изноровиться) |
прогр. | data elements are the fundamental units of data an organization manages | элементы данных являются базовыми единицами организационного управления данными (ssn) |
прогр. | Data elements are the fundamental units of data an organization manages, therefore they must be part of the design of databases and files within the organization and all transaction sets the organization builds to communicate data to other organizations | Элементы данных являются базовыми единицами организационного управления данными, следовательно, они должны быть частью проекта баз данных и файлов в организации, а наборы всех транзакций образуют передаваемые другим организациям данные (см. ISO/IEC 11179-1:2004E ssn) |
заг. | deftly manage | искусно управлять (olga garkovik) |
заг. | deftly manage | легко управлять (olga garkovik) |
заг. | did you manage to | смог ли (сделать ч- либо), удалось ли (сделать ч- либо Андрей Калугин) |
заг. | did you manage to get the number of the car down? | вам удалось записать номер автомобиля? |
заг. | duly authorized to manage the affairs and business | лицо, выполняющее организационно-распорядительные и административно-хозяйственные функции (4uzhoj) |
ПЗ | easy to deploy and manage | простая в развёртывании и управлении (translator911) |
мор. | Engineering manage | Инженерный менеджмент (OMS) |
прогр. | establish and manage requirements | задание требований и управление ими (ssn) |
прогр. | functions involved in the business-related activities needed to manage a manufacturing organization | функции, используемые для финансово-хозяйственных действий, необходимых для управления производственным предприятием (ssn) |
прогр. | fundamental units of data an organization manages | базовые единицы организационного управления данными (ssn) |
бізн. | General Services Manage | Генеральный менеджер по обслуживанию (Johnny Bravo) |
заг. | he always manages to put me in the wrong | ему всегда удаётся показать, что я неправ |
презирл. | he can manage it | перебьётся (ART Vancouver) |
Макаров | he can't manage her | он не может сладить с ней |
заг. | he can't manage the boat alone | он не может сам управиться с лодкой |
заг. | he can't manage the job anymore | он уже не тянет эту работу |
Макаров | he could easily manage his tractable younger brother | он легко справлялся со своим послушным младшим братом |
Макаров | he did not manage to find the right way | он не сумел найти правильный путь |
заг. | he didn't manage to meet the deadline | у него не получилось успеть к сроку |
Макаров | he doubts if we will manage it | он сомневается, удастся ли нам это |
Макаров | he hopes he manages to shrug off this cold before he goes on holidays | он надеется, что до отпуска ему удастся избавиться от простуды |
заг. | he is a difficult person to manage | с ним трудно справиться |
заг. | he is a difficult person to manage | с ним трудно сладить |
заг. | he is difficult to manage | с ним нелегко справиться |
Макаров | he is hard to manage | с ним трудно справляться |
Макаров | he is hard to manage | с ним трудно справиться |
заг. | he manages her affairs | он ведёт её дела |
Макаров | he manages to keep going | он как-то тянет |
заг. | he manages to keep going | он как-то тянет, ему удаётся держаться |
Макаров | he was hardly able to manage another bottle of beer | он еле осилил ещё одну бутылку пива |
заг. | he was put in to manage the business | ему поручили руководить фирмой (to teach them sciences, to guard the premises, etc., и т.д.) |
Макаров | he'll manage! | он перебьётся! |
Макаров | he'll manage anyway | он и так справится |
заг. | his translation manages to be faithful to the spirit of the original | в переводах у него получается оставаться верным духу оригинала |
заг. | how did you manage | как такое возможно? (yanadya19) |
заг. | how did you manage to get these tickets? | как вам удалось получить эти билеты? |
заг. | how did you manage to get these tickets? | как вы ухитрились достать эти билеты? |
заг. | how did you manage to get these tickets? | как вам удалось достать эти билеты? |
заг. | how did you manage to get these tickets? | как вы ухитрились получить эти билеты? |
заг. | how do you manage to exist here? | как вы умудряетесь здесь жить? |
заг. | how do you manage to exist here? | как вы живёте здесь? |
заг. | how does he manage to do all this? | как он успевает всё это делать? |
заг. | how does he manage to exist on what he makes? | как он ухитряется прожить на свой заработок? |
заг. | how does he manage to live on that salary? | как он умудряется прожить на такое жалованье? |
заг. | how will you manage without your husband? | как вы справитесь без мужа? |
жарг. | how would I manage without you? | чего бы я без тебя делал? (MichaelBurov) |
заг. | however did you manage to do it? | как вам вообще удалось сделать это? |
заг. | I can manage | я сам (VLZ_58) |
заг. | I can manage, thanks | я справлюсь сам, спасибо |
Макаров | I can't manage this work | я с этой работой не справлюсь |
Макаров | I can't manage this work | эта работа мне не по силам |
Макаров | I can't manage this work | такая работа мне не по плечу |
заг. | I don't think I can manage by myself | по-моему, мне самому не справиться |
заг. | I shall manage somehow | я как-нибудь справлюсь |
заг. | I think I can manage it | мне кажется, что я могу с этим справиться |
заг. | I think we could manage to crowd a few more in | думаю, мы могли бы втиснуть ещё несколько человек |
розм. | I will hardly manage it | Вряд ли у меня получится (Soulbringer) |
заг. | if he is properly treated he is perfectly easy to manage | если с ним хорошо обращаться, с ним очень легко ладить |
заг. | if I can't borrow the money I shall have to manage without | если мне не удастся занять денег, придётся обойтись без них |
заг. | if I can't borrow the money I shall have to manage without | если мне не удастся занять денег, придётся обойтись так |
заг. | I'll I can manage without your help | я обойдусь могу обойтись без вашей помощи |
Макаров | it is a hard thing to manage | это дело трудно выполнить |
заг. | it took all her ingenuity to manage to get a ticket | ей понадобилась вся её хитрость, чтобы достать билет |
заг. | junior manages | младшие управляющие (каис) |
заг. | just about manage | кое-как справляться (ArcticFox) |
Макаров | know how to manage | иметь подход к (someone – кому-либо) |
Макаров | know how to manage | знать, как обращаться с (someone – кем-либо) |
фр. | Le Manage de Figaro | "Женитьба Фигаро" (комедия Бомарше) |
бізн. | lead and manage | руководить и управлять (translator911) |
заг. | licence to manage a mortgage pool | лицензия на управление ипотечным покрытием (ABelonogov) |
заг. | line manage | руководить (reverso.net Aslandado) |
прогр. | logic that manages an object's state | логика, управляющая состоянием объекта (ssn) |
Макаров | manage a bank | руководить банком |
Макаров | manage a bar | управлять баром |
Макаров | manage a baseball team | руководить бейсбольной командой |
заг. | manage a bicycle | ездить на велосипеде |
Макаров | manage a building | эксплуатировать здание |
ек. | manage a business | руководить фирмой |
Макаров | manage a business | управлять торговым предприятием |
Макаров | manage a business | управлять компанией |
Макаров | manage a business | вести дело |
заг. | manage a business neatly | ловко вести дело |
заг. | manage a car | водить машину |
Макаров, амер. | manage a city | управлять городом |
Gruzovik | manage a department | руководить отделом |
Макаров | manage a fabric | владеть фабрикой |
Макаров | manage a factory | владеть фабрикой |
заг. | manage a factory | управлять заводом |
Макаров | manage a farm | управлять хозяйством |
заг. | manage a firm | стоять во главе фирмы (the affairs of a nation, a business, a hotel, a shop, an estate, etc., и т.д.) |
заг. | manage a firm | заведовать фирмой (the affairs of a nation, a business, a hotel, a shop, an estate, etc., и т.д.) |
Макаров | manage a fund | управлять капиталом |
Макаров | manage a home | управлять учреждением |
Макаров | manage a horse | справляться с лошадью |
заг. | manage a horse | выезжать лошадь |
Макаров | manage a hotel | управлять отелем |
Макаров | manage a hotel | управлять гостиницей |
Макаров | manage a knife | управляться с ножом |
Макаров | manage a knife | владеть ножом |
заг. | manage a list | вести список (Violators have been put on a public blacklist managed by the Justice Ministry. TMT Alexander Demidov) |
мед. | manage a patient | вести пациента (neuromuscular.ru dimock) |
бізн. | manage a pressure | выдерживать давление (Johnny Bravo) |
трансп. | manage a railroad | управлять железной дорогой |
Макаров | manage a railway | управлять железной дорогой |
Макаров | manage a rest home | заведовать домом отдыха |
Макаров | manage a restaurant | управлять рестораном |
прогр. | manage a risk list | управление списком рисков (ssn) |
заг. | manage a sailing boat | ходить на яхте |
Макаров | manage a shop | управлять магазином |
психол. | manage a situation | управлять ситуацией (Vadim Rouminsky) |
Макаров | manage a team | руководить командой |
заг. | manage a tool | владеть инструментом (a knife, a screwdriver, a gun, etc., и т.д.) |
заг. | manage a tool | обращаться с инструментом (a knife, a screwdriver, a gun, etc., и т.д.) |
заг. | manage advertising | осуществлять рекламную деятельность (sankozh) |
Gruzovik | manage affairs | вершить делами |
Gruzovik | manage affairs | вершить дела (См. "вершить делами") |
прогр. | manage against a plan | организация действий согласно плану (ssn) |
комп., Майкр. | manage alerts | управление оповещениями (microsoft.com bojana) |
заг. | manage alignment with ... | обеспечить согласованность с ... |
заг. | manage alignment with ... | обеспечивать согласованность с ... |
заг. | manage all right | хорошо и т.д. справляться (easily, badly, admirably, etc., с делами и т.п.) |
Макаров | manage an enterprise | руководить предприятием |
Макаров | manage an estate | управлять поместьем |
Макаров | manage an estate | управлять имением |
фарм. | manage an issue | решить вопрос (по экстренному введению ограничений, связанных с безопасностью препарата Shukhrat1984) |
заг. | manage an oar | править веслом |
заг. | manage and control | осуществлять управление и распоряжение (полномочия в области управления и распоряжения природными ресурсами = powers to manage and control natural resources. resources, the allocation of power to manage and control natural resources, and the treatment of natural-resource revenues are three distinct concepts that can. | ... it calls "community–based property rights" as a way to "advocate for communities and their rights to manage and control natural resources" | A family limited partnership (FLP) is a limited partnership created to manage and control assets or property that is jointly owned among family members. Alexander Demidov) |
заг. | manage and dispose of | осуществлять управление и распоряжение (SITA UK launches Endecom UK Ltd to manage and dispose of low and very low level radioactive waste. | financial institutions–deciding how to manage and dispose of REO assets. Alexander Demidov) |
заг. | manage animals | содержать животных (mab) |
прогр. | manage applications | управление заявками (о приёме на работу ssn) |
прогр. | manage applications | управление приложениями (ssn) |
комп., Майкр. | Manage Archived Content | управление архивированным контентом (SharePoint Server 2013 Rori) |
авіац. | manage booking | управлять бронью (sankozh) |
Макаров | manage business | управлять предприятием |
Макаров | manage one's business | управлять фирмой |
Макаров | manage one's business | управлять делом |
Макаров | manage business | управлять делами |
Макаров | manage by ruse | взять хитростью |
Макаров | manage campaign | проводить кампанию |
Макаров | manage carefully | обращаться с осторожностью |
комп., Майкр. | Manage Categories | Управление категориями (Andy) |
прогр. | manage collaboration | управление коллективной работой (ssn) |
психол. | manage conflicting needs | находить баланс между множеством противоречивых желаний (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
прогр. | manage controller instances | управлять экземплярами контроллеров (Alex_Odeychuk) |
бізн. | manage conversations | вести переговоры |
інт. | manage cookies | управлять настройками куки-файлов (sankozh) |
менедж. | manage crises | урегулировать кризисные ситуации (Ivan Pisarev) |
менедж. | manage crises | регулировать кризисы (Ivan Pisarev) |
менедж. | manage crises | урегулировать кризисы (Ivan Pisarev) |
менедж. | manage crises | управлять кризисными явлениями (Ivan Pisarev) |
бізн. | manage crises | справляться с кризисами |
бізн. | manage crises | управлять кризисами |
менедж. | manage crisis | управлять кризисными явлениями (Ivan Pisarev) |
менедж. | manage crisis | урегулировать кризисы (Ivan Pisarev) |
менедж. | manage crisis | регулировать кризисы (Ivan Pisarev) |
менедж. | manage crisis | справляться с кризисами (Ivan Pisarev) |
менедж. | manage crisis | управлять кризисом (Ivan Pisarev) |
менедж. | manage crisis | урегулировать кризисные ситуации (Ivan Pisarev) |
Макаров | manage crisis | справляться с кризисом |
Макаров | manage currency | регулировать валюту |
Макаров | manage currency rates | регулировать валюту |
Макаров | manage currency rates | регулировать валютные курсы |
заг. | manage customer needs | удовлетворять потребности клиентов (sankozh) |
заг. | manage customer needs | удовлетворять запросы клиентов (sankozh) |
тех. | manage data | осуществлять управление данными |
БД | manage database object permissions | управлять разрешениями на объекты базы данных (Alex_Odeychuk) |
Макаров | manage debt | справиться с проблемой долга |
Макаров | manage development | управлять развитием |
Макаров | manage differences | преодолеть разногласия |
Макаров | manage differences | справиться с разногласиями |
заг. | manage disputes | сопровождать споры (сопровождает споры, связанные с: Ted manages disputes involving copyright, materials technology, aerospace, semi conductors, LEDs and consumer electronics. | How to manage disputes and conflicts. Disputes in the workplace, regardless of how petty they may appear on the surface, need to be addressed quickly and ... Mediation – Manage Disputes – Neutral Assessment – CMP Resolutions Using the FTT's Rules to Manage Disputes | Devonshires Solicitors Alexander Demidov) |
заг. | manage disputes | улаживать споры (в арбитражном суде Зеленевский) |
ек. | manage economic cycles by altering interest rates | сглаживать циклические колебания путём изменения процентных ставок (A.Rezvov) |
ек. | manage economies | регулировать экономики (A.Rezvov) |
нафт.газ., касп. | manage environmental performance | управлять системой экологических показателей (Yeldar Azanbayev) |
заг. | manage everything in time | ухитриться сделать всё вовремя |
заг. | manage everything in time | суметь сделать все вовремя |
заг. | manage expectations | умерять ожидания (slitely_mad) |
заг. | manage expectations | формировать ожидания (bigmaxus) |
заг. | manage expectations | умерить ожидания (slitely_mad) |
заг. | manage expectations | оправдывать ожидания (bigmaxus) |
ек. | manage expectations downward | постараться сократить ожидания (A.Rezvov) |
комп., Майкр. | manage extras | управление дополнениями (Windows 7, Windows 8 Rori) |
комп., Майкр. | Manage Federated Domains | управление федеративными доменами (Exchange Server 2016 Rori) |
заг. | manage finances | управлять финансами (maystay) |
Gruzovik, розм. | manage for a while | похозяйствовать (= похозяйничать) |
Gruzovik | manage for a while | похозяйничать |
бізн. | manage growth | контролировать рост |
ОПіТБ | manage hazards | контролировать опасность (kozelski) |
Макаров | manage one's home | вести свой дом |
Макаров | manage one's home | вести своё хозяйство |
Макаров | manage horse | уметь обращаться с лошадью |
заг. | manage horses | править лошадьми |
IT | manage information | администрировать информацию (translator911) |
заг. | manage information | контролировать информацию (WiseSnake) |
заг. | manage information | управлять информацией (WiseSnake) |
інт. | Manage Internet Marketing | управление интернет-маркетингом (Dynamics CRM 5.0 Rori) |
вульг. | manage it | испытать оргазм |
заг. | manage one's job | справляться с работой (sixthson) |
заг. | manage one's job | делать работу (sixthson) |
Макаров | manage lance | уметь обращаться с копьём |
комп., Майкр. | Manage Listings | Управление списками вхождений (Office System 2010 Rori) |
комп., Майкр. | manage lists | управление списками (microsoft.com bojana) |
прогр. | manage memory directly | управлять памятью в ручном режиме (Electronic Design Alex_Odeychuk) |
заг. | manage money | обращаться с деньгами (*разумно*: If you are choosing an attorney—this may be your spouse, a close family member or friend—you may also want to ensure that whomever you choose: -Knows how to manage money and property.
-Is reliable and available to take on this responsibility. -Clearly understands what is expected of them. (rbcroyalbank.com) ART Vancouver) |
прогр. | Manage Multiple Tasks | Управление многозадачным режимом (ssn) |
комп., мереж. | manage network connections | управлять сетевыми соединениями (Alex_Odeychuk) |
військ. | manage non-compliance | урегулировать вопрос о несоблюдении |
спорт. | manage of the competition | технический директор соревнований |
заг. | manage on one's own | справиться своими силами (Anglophile) |
заг. | manage on one's salary | обходиться своей зарплатой (on one's income, on the money you gave me, etc., и т.д.) |
комп., Майкр. | Manage Ongoing Program Activities | Управление текущими работами по программе (Project 2007 Andy) |
комп., Майкр. | manage-out | управлять удалённо (Из учебного пособия по работе с сетевым сервером: "Manage-out support is used exclusively for the purposes of administering remote client computers"; техническая сторона рассматривается здесь: microsoft.com bojana) |
заг. | manage paperwork | вести делопроизводство (Alexander Demidov) |
бізн. | manage smb's performance | контролировать чьей-л. работой |
бізн. | manage smb's performance | управлять чьей-л. работой |
комп., Майкр. | manage personal views | управление личными представлениями (microsoft.com bojana) |
заг. | manage photos | организовывать фотографии (Jasmine_Hopeford) |
інт. | manage preferences | изменять настройки (sankozh) |
бізн. | manage priorities | расставлять приоритеты (translator911) |
комп., Майкр. | Manage privacy settings | Управление параметрами конфиденциальности (Outlook.com Wave 6, Windows Live Hotmail Wave 5 Rori) |
нафт.газ., касп. | manage process | управлять процессом (Yeldar Azanbayev) |
вироб. | manage project risks | в целях контроля рисков связанных с реализацией проекта (NodiraSaidova) |
прогр. | manage queries | управлять запросами (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
Макаров | manage regulations | управлять развитием отношений |
Макаров | manage regulations | суметь наладить отношения |
Макаров | manage regulations | направлять отношения |
авіац. | manage reservations | управлять бронью (sankozh) |
бізн. | manage risk | заниматься проблемами, связанными с риском |
бізн. | manage risk | управлять риском |
вироб. | manage risks | управлять рисками (Yeldar Azanbayev) |
комп., Майкр. | manage search scopes | управление областями поиска (Office System 2010 Rori) |
бізн. | manage self-confidence into people | уметь "вкладывать" уверенность в людей |
бізн. | manage self-confidence into people | уметь вселять уверенность в людей |
комп., мереж. | manage services on a remote server | управлять службами на удалённом сервере (Alex_Odeychuk) |
оп.сист. | manage services on remote machines | управлять службами на удалённых машинах (Alex_Odeychuk) |
прогр. | manage shared objects | управление объектами общего пользования (ssn) |
Макаров | manage situation | справиться с ситуацией |
Макаров | manage situation | справиться с положением вещей |
Макаров | manage slowdown | преодолеть спад |
інт. | manage subscription preferences | менять настройки подписки (sankozh) |
інт. | manage subscriptions | управлять подписками (financial-engineer) |
Макаров | manage sword and shield | уметь обращаться с мечом и щитом |
прогр. | manage synchronization relationships | управление отношениями между параллельно выполняющимися программными компонентами (ssn) |
космон. | manage the abort | руководить операциями по аварийному прекращению пуска |
космон. | manage the abort | руководить операциями по аварийному прекращению полёта |
нотар. | manage the affairs | вершить дела |
Макаров | manage the business | управлять фирмой |
Макаров | manage the business | управлять делом |
заг. | manage the business side of | осуществлять деловое управление (чем-либо sankozh) |
космон. | manage the center of gravity | регулировать положение центра тяжести |
космон. | manage the center of gravity | регулировать центровку |
бізн. | manage the change more efficiently | управлять изменениями более эффективно |
заг. | manage the company's affairs | управлять делами общества (oVoD) |
прогр. | manage the default cache | управлять кешем по умолчанию (Alex_Odeychuk) |
юр. | manage the defense | представлять интересы ответчика (в суде sankozh) |
юр. | manage the defense | представлять ответчика (sankozh) |
космон. | manage the energy | управлять энергией (ОС при входе в атмосферу) |
нано | manage the energy | управлять энергией |
прогр. | manage the execution of code | управлять выполнением кода (Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 4.5 на языке C#, 2013 Alex_Odeychuk) |
прогр. | manage the execution of .NET programs | управлять выполнением программ для платформы .NET (Microsoft Alex_Odeychuk) |
турист. | manage the front desk | работать администратором гостиницы / портье (He and his sister, who manages the front desk, own the 110-year-old hotel. ART Vancouver) |
нано | manage the fuel | регулировать расходование топлива (из бака) |
іст. | manage the harem | управлять гаремом (Alex_Odeychuk) |
комп., Майкр. | manage the input language | управлять языком ввода (клавиатурного, рукописного или голосового ввода Alex_Odeychuk) |
космон. | manage the integration | руководить комплексными работами |
космон. | manage the integration | руководить комплексированием |
ек. | manage the issue | возглавлять синдикат по размещению выпуска ценных бумаг |
прогр. | manage the life cycle of beans | управлять жизненным циклом компонентов (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
ритор. | manage the magic of | иметь талант к (+ gerund; e.g., he manages the magic of combining theoretically deep discussion with a very practical, even advice-like perspective. Alex_Odeychuk) |
юр. | manage the moveable, immovable and real estate properties and money | управлять движимым и недвижимым имуществом и денежными средствами (mablmsk) |
заг. | manage the paperwork | организовать процесс подготовки документов (We can help you find tenants, get the right price and manage the paperwork. | Manage the paperwork more efficiently. Alexander Demidov) |
заг. | manage the pen | владеть пером |
заг. | manage the preparations for | организовывать подготовку к (Alexander Demidov) |
бізн. | manage the recall of product | успеть отозвать товар из продажи |
космон. | manage the reentry | управлять режимом полёта на участке возвращения в атмосферу |
юр. | manage the risk | избежать риска (Право международной торговли On-Line) |
Игорь Миг | manage the risks | снизить риски |
Игорь Миг | manage the risks | уменьшить угрозу |
Игорь Миг | manage the risks | уменьшить риски |
форекс. | manage the ruble | управлять курсом рубля (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
форекс. | manage the ruble more effectively against the foreign currencies that are the most important to the country's foreign trade | более эффективно управлять курсом рубля по отношению к иностранным валютам, наиболее важным для внешней торговли страны (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
розм. | manage the show | заправлять (В.И.Макаров) |
заг. | manage the situation | справиться с ситуацией (Alex_Odeychuk) |
заг. | manage the situation | найти выход из ситуации (Alex_Odeychuk) |
заг. | manage the situation with delicacy | тактично справиться с положением (the stage effects with great skill, etc., и т.д.) |
прогр. | manage the source code | осуществлять контроль версий исходного кода (Microsoft Alex_Odeychuk) |
прогр. | manage the state of processed events | управлять состоянием обработанных событий (Alex_Odeychuk) |
под. | manage the tax burden | управлять налоговой нагрузкой (англ. цитата – из документа Deloitte & Touche LLP – Canada Alex_Odeychuk) |
ек. | manage the tension | сглаживать противоречие (A.Rezvov) |
заг. | manage the threat | справиться с угрозой (bookworm) |
Макаров | manage the ticket | составлять список кандидатов |
Макаров | manage the ticket | руководить составлением списка кандидатов |
БД | manage the transactions | управлять транзакциями (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
ПЗ | manage the versioning of external dependencies | управлять версионностью внешних зависимостей (habr.com Alex_Odeychuk) |
Макаров | manage the whole show | всем заправлять |
вироб. | manage the work | организовать работ (Yeldar Azanbayev) |
розм. | manage time | эффективно, результативно использовать время (Mary is always late. She needs to learn to manage her time better Hvoya) |
заг. | manage time | эффективно использовать время (sergeidorogan) |
заг. | manage to | суметь (He managed to escape the prison, but was very weak due to starvation. I. Havkin) |
розм. | used sarcastically manage to | угораздить |
заг. | manage to | смочь (См. пример в статье "суметь". I. Havkin) |
заг. | manage to | умудриться (carburetted) |
психол. | manage to abstain | преодолевать абстинентную симптоматику (I. Havkin) |
Gruzovik, розм. | manage to arrive | угодить |
заг. | manage to avoid | удалось избежать (Violetta-Konfetta) |
Gruzovik, розм. | manage to come | угодить |
розм. | manage to come | угодить |
бізн. | manage to do | суметь сделать (smth, что-л.) |
заг. | manage to do | успешно что-либо делать |
бізн. | manage to do | умудриться сделать (smth, что-л.) |
бізн. | manage to do | ухитриться сделать (smth, что-л.) |
Макаров | manage to do everything in time | суметь сделать все вовремя |
Макаров | manage to do everything in time | ухитриться сделать все вовремя |
Макаров | manage to escape scot-free | вывёртываться из затруднительного положения |
Gruzovik, розм. | manage to escape scot-free | вывёртываться (impf of вывернуться) |
розм. | manage to escape scot-free | вывернуться |
Макаров | manage to escape scot-free | выскользнуть из затруднительного положения |
Макаров | manage to escape scot-free | вывернуться из затруднительного положения |
розм. | manage to fall asleep | заснуть |
Gruzovik, розм. | manage to fall asleep | заснуться |
Gruzovik, перен. | manage to get | выторговывать (impf of выторговать) |
перен., розм. | manage to get | выторговываться |
Gruzovik, перен. | manage to get | выторговать (pf of выторговывать) |
розм. | manage to get by dint of application in the right quarters | исхлопотаться |
розм. | manage to get by dint of application in the right quarters | исхлопатываться |
Gruzovik, розм. | manage to get by dint of application in the right quarters | исхлопотать (pf of исхлопатывать) |
Gruzovik, розм. | manage to get by dint of application in the right quarters | исхлопатывать (impf of исхлопотать) |
заг. | manage to get oneself invited | напроситься (e.g. to a party Tanya Gesse) |
заг. | manage to get somewhere | суметь добраться (to get there in time, to catch the train, to pass one's examinations, to get along, to keep warm, etc., куда-л., и т.д.) |
заг. | manage to get somewhere | ухитриться добраться (to get there in time, to catch the train, to pass one's examinations, to get along, to keep warm, etc., куда-л., и т.д.) |
Gruzovik, розм. | manage to get to | выбираться (impf of выбраться) |
Gruzovik | manage to get to | выбраться (pf of выбираться) |
Gruzovik | manage to keep one's balance | устаивать (impf of устоять) |
Gruzovik | manage to keep one's balance | устоять (pf of устаивать) |
заг. | manage to keep balance | устоять |
заг. | manage to keep balance | устаивать |
Gruzovik | manage to make one’s way out by scraping | выскрестись (pf of выскребаться) |
Gruzovik | manage to make one's way out by scraping | выскребаться (impf of выскрестись) |
заг. | manage to make way out | выскребаться (by scraping) |
заг. | manage to obtain | выхлопотать (after much effort) |
заг. | manage to reach | добрести (with до) |
брит. | manage to thumb a lift with | суметь остановить машину (someone – кого-либо) чтобы подъехать на ней; We managed to thumb a lift with a lorry driver. – Мы сумели остановить грузовик. TarasZ) |
амер. | manage to thumb a ride with | суметь остановить машину (someone – кого-либо) чтобы подъехать на ней; We managed to thumb a ride with a truck driver. – Мы сумели остановить грузовик. TarasZ) |
психол. | manage to understand that | смочь осознать, что (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, розм. | manage to wake up | добудиться |
розм. | manage to wake up | добудить |
заг. | manage to work one's way into someone's house | напроситься в гости |
юр., нерух. | manage-to-core properties | управляемые до достижения уровня ключевых объекты недвижимости (Leonid Dzhepko) |
зах.дан. | manage user identities | управлять идентификационными данными пользователей (entrust.com Alex_Odeychuk) |
IT | manage users | администрировать пользователей (translator911) |
спорт. | manage weight | контролировать вес (Lily Snape) |
спорт. | manage weight | следить за своим весом (Can Sleep Help You Manage Weight? – Может ли сон помочь тебе следить за своим весом? Lily Snape) |
заг. | manage well | вести искусно свои дела |
заг. | manage well | ловко поступать |
заг. | manage well | хорошо и т.д. справляться (easily, badly, admirably, etc., с делами и т.п.) |
заг. | manage smth., smb. well | хорошо и т.д. справляться (badly, skilfully, easily, effectively, competently, subtly, tactfully, etc., с чем-л., кем-л.) |
заг. | manage well | правильно обращаться с (SirReal) |
заг. | manage with these tools | обходиться этими инструментами (with less than 2 per cent, with their help, etc., и т.д.) |
заг. | manage with these tools | справляться при помощи этих инструментов (with less than 2 per cent, with their help, etc., и т.д.) |
заг. | manage without a car | обходиться без машины |
нафт.газ., касп. | manage work | организовать работу (Yeldar Azanbayev) |
заг. | manage one's work | справляться со своей работой (matters, a plan, the pupils, etc., и т.д.) |
прогр. | method to manage | метод управления (ssn) |
прогр. | methods to manage | методы управления (ssn) |
бізн. | micro-manage | контролировать каждый шаг (Taras) |
бізн. | micro-manage | управлять в ручном режиме (Taras) |
ідіом. | micro-manage | руководить, вникая в подробности (She has a reputation for micro-managing – Она слывет дотошным руководителем jouris-t) |
бізн. | micro-manage | взять под личный контроль (Taras) |
бізн. | micro-manage | брать под личный контроль (Taras) |
бізн. | micro-manage | осуществлять всесторонний контроль (Taras) |
бізн. | micro-manage | всё контролировать (тж. см. micromanage: You just need to stop micro-managing Taras) |
заг. | more than N can manage | не под силу (These challenges have become more than Ken can manage. ART Vancouver) |
заг. | more than N can manage | непосильный (These challenges have become more than Ken can manage. -- стали для него непосильными ART Vancouver) |
заг. | more than one can manage | не под силу (только в контексте: Having a definite finish time also means I just work on the essentials and do not take on more than I can manage. 4uzhoj) |
військ., авіац. | motivation to manage | внутренняя мотивация для решения поставленных задач |
Макаров | no fear, we will manage to do this | не бойся, мы с этим справимся |
розм. | not easy to manage | на кривой кобыле не подъедешь (VLZ_58) |
прогр. | operation to manage the wait-queue | операция управления очередью ожидания (Alex_Odeychuk) |
прогр. | organization of logic that manages an object's state | организация логики, управляющей состоянием объекта (ssn) |
юр. | own, control or manage | иметь в собственности, хозяйственном ведении или оперативном управлении (Alexander Demidov) |
прогр. | plan and manage enterprise | планирование и управление предприятием (ssn) |
юр. | power of attorney to manage business interests | доверенность на ведение дел (от имени юридического лица snowleopard) |
бізн. | prepare oneself to manage crises | подготовиться к тому, чтобы справиться с кризисами |
менедж. | proactively manage | эффективно управлять (Mag A; перевод неточен SirReal) |
буд. | project-manage | осуществлять проектное управление (Ремедиос_П) |
прогр. | register and unregister methods that manage a delegate chain | методы регистрации и отмены регистрации, управляющие цепочкой делегатов (ssn) |
ек. | Republic State Enterprise entitled to manage economic activities | РГП на ПХВ (Гевар) |
прогр. | risks considered as well as methods to manage the risks | анализ возможных рискованных ситуаций, а также методы управления такими ситуациями (ssn) |
Макаров | she can manage a bicycle | она умеет ездить на велосипеде |
Макаров | she can't manage her | ей не сладить с ней |
Макаров | she can't manage her child | она не может справиться со своим ребёнком |
Макаров | she didn't manage to find it | ей не удалось найти этого |
заг. | she didn't manage to persuade me | ей не удалось меня убедить |
заг. | she knows how to manage children | она умеет ходить за детьми |
Макаров | she knows how to manage children | она знает, как обращаться с детьми |
заг. | she knows how to manage children | она умеет обращаться с детьми |
Макаров | she knows how to manage people | она умеет обращаться с людьми |
Макаров | she manages her children all right | она хорошо справляется со своими детьми |
Макаров | she manages to keep going | ей удаётся держаться |
Макаров | she manages to let criticism just wash over her | она старается не обращать внимания на критику |
Макаров | she manages to unite charm and ruthlessness | ей удаётся сочетать обаяние и безжалостность |
Макаров | she manages without domestic help | она обходится без прислуги |
заг. | she was put in to manage the business | ей поручили руководить фирмой |
заг. | she was put in to manage the business | ей поручили руководить предприятием |
заг. | slyly manage | хитростью удаваться (Technical) |
Макаров | stage-manage | руководить |
Макаров | stage-manage | тщательно подготовить (мероприятие и т. п.) |
театр. | stage-manage | ставить (пьесу, оперу и т.п.) |
заг. | stage manage | организовать |
Макаров | stage-manage | быть распорядителем (на свадьбе и т. п.) |
Макаров | stage-manage | быть режиссёром |
Макаров | stage-manage | организовать мероприятие |
Макаров | stage-manage | подготовить мероприятие |
перен. | stage-manage | режиссировать (управлять, манипулировать igisheva) |
Макаров | stage-manage | ставить (пьесу, спектакль и т. п.) |
Макаров | stage-manage | организовать (мероприятие и т. п.) |
заг. | stage manage | работать помощником режиссёра |
політ. | stage-manage | закулисно руководить (bigmaxus) |
заг. | stage manage | тщательно подготовить |
Игорь Миг | stage-manage | подстраивать |
Игорь Миг | stage-manage | инсценировать |
заг. | stage-manage | руководить закулисно (ORD. 1) to work as stage manager for (a play, etc.) 2) (tr) to arrange, present, or supervise from behind the scenes to stage-manage a campaign. CED Alexander Demidov) |
Игорь Миг | stage-manage | подстроить |
заг. | stage manage | ставить |
заг. | stage manage | руководить |
заг. | stage manage | поставить |
заг. | stage manage | быть распорядителем |
Макаров | stage-manage a demonstration | организовать демонстрацию |
політ. | stage-manage the election | манипулировать выборами (CNN Alex_Odeychuk) |
заг. | successfully manage to | добиться (Artjaazz) |
ООН | Sustainably manage forests, combat desertification, halt and reverse land degradation, halt biodiversity loss | Защита и восстановление экосистем суши и содействие их рациональному использованию, рациональное лесопользование, борьба с опустыниванием, прекращение и обращение вспять процесса деградации земель и прекращение процесса утраты биоразнообразия (ЦУР grafleonov) |
заг. | task manage | приложение-"напоминалка" (Ralana) |
заг. | task manage | менеджер задач (Ralana) |
осв. | technology to manage communications | технологии для управления коммуникациями (ssn) |
прогр. | the semaphore is used to help threads and processes synchronize access to shared modifiable memory or manage access to a device or other resource | Семафор используется для синхронизации доступа процессов и потоков к разделяемой модифицируемой памяти или для управления доступом к устройствам или другим ресурсам (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003) |
заг. | the singer was looking for someone to manage him | певец подыскивал себе импресарио |
Макаров | the way to manage your Englishman is to dine him | способ, при помощи которого вы можете покорить англичанина – пригласить его на обед |
Макаров | there are two coloured brothers. One of them manages to "pass" and becomes a barrister | их двое братьев, они не европейцы по происхождению. Одному из них удаётся скрыть своё происхождение и стать барристером |
заг. | they say he's difficult but I think I can manage him | говорят, что он трудный человек, но я думаю, что справлюсь с ним |
комп., Майкр. | this section enables you to create and manage search scopes. | этот раздел служит для создания областей поиска и управления ими (Office System 2010) |
заг. | Those who can't, manage. Those who can't manage, teach. | кто не умеет – руководит кто не умеет руководить – учит (Phyloneer) |
Макаров | to business-manage | управлять делами коммерческого предприятия |
Макаров | to business-manage | быть коммерческим директором |
заг. | urge to manage | увлечение администрированием (VLZ_58) |
прогр. | using condition variables to manage synchronization relationships | использование условных переменных для управления отношениями синхронизации (ssn) |
прогр. | using mutex semaphores to manage critical sections | использование мьютексных семафоров для управления критическими разделами (ssn) |
осв. | using technology to manage communications | использование технологий для управления коммуникациями (ssn) |
заг. | we could just manage | мы еле-еле управились |
мат. | we shall manage | обойдёмся (от "обходиться"; with) |
вироб. | we will manage everything in time | все сделаем вовремя (Yeldar Azanbayev) |
комп., Майкр. | web app manage | управление клиент-серверным приложением (в котором клиентом выступает обозреватель сайтов, а сервером – сервер интернета Alex_Odeychuk) |
заг. | well, how do you manage your work? | ну, как вы справляетесь с работой? (Taras) |
заг. | who manages this depart ment? | кто здесь заведует этим отделом? |
заг. | who will manage while the boss is away? | кто будет заведовать в отсутствие хозяина? |
заг. | who will manage while the boss is away? | кто будет руководить в отсутствие хозяина? |
заг. | who will manage while the boss is away? | кто будет управлять в отсутствие хозяина? |
заг. | will you manage on 3 dollars a day? | вы обойдётесь тремя долларами в день? |
заг. | will you manage on 3 dollars a day? | вы управитесь на три доллара в день? |
заг. | will you manage on 3 dollars a day? | вы справитесь на три доллара в день? |
заг. | you always manage to lay your finger on the weak spot in my logic | вам всегда удаётся раскрыть слабые стороны в моей аргументации |
заг. | you always manage to lay your finger on the weak spot in my logic | вам всегда удаётся раскрыть слабые стороны в моей логике |
заг. | you always manage to lay your finger on the weak spot in my logic | вам всегда удаётся обнаружить слабые стороны в моей логике |
заг. | you always manage to lay your finger on the weak spot in my logic | вам всегда удаётся обнаружить слабые стороны в моей аргументации |
заг. | you must manage it between yourselves | вы должны это уладить между собой |