8.07.2020 |
22:50:32 |
заг. |
original signature |
собственноручная подпись (a signature subscribed (signed) directly onto the (paper) document in ink (wet-ink) by the person who is named on the document asnnotary.org) |
31.05.2019 |
11:53:50 |
полігр. |
ink stripe test |
тест с цветной полосой контакта (анализ полосы краски, получившейся в результате прижатия формного цилиндра к офсетному) |
11.03.2019 |
12:58:25 |
заг. |
one for each |
по одному для каждого |
3.08.2018 |
13:49:08 |
полігр. |
process color |
триадная краска |
3.08.2018 |
13:34:04 |
розм. |
cover for |
"прикрыть" (кого-либо) |
19.07.2018 |
17:25:19 |
заг. |
turn to |
обратиться за помощью (к кому-либо, куда-либо, за помощью, советом, информацией) |
2.06.2015 |
14:51:13 |
заг. |
be deemed to be |
быть расценённым как |
26.02.2015 |
11:40:37 |
готел. |
resort fee |
дополнительный сбор в отеле (якобы за различные услуги и удобства отеля, но взимается в обязательном порядке; цель – до последнего скрыть от клиента окончательную цену за номер, travelandleisure.com) |
21.02.2013 |
10:51:01 |
нім. |
SBB |
Швейцарские федеральные железные дороги (Schweizerische Bundesbahnen) |
29.01.2013 |
13:49:08 |
заг. |
coming attractions |
анонсы фильмов перед основным показом (трейлеры) |
14.01.2013 |
12:47:21 |
рукод. |
st |
петля (stitch, в вязании) |
14.01.2013 |
12:24:46 |
рукод. |
sts |
петли (в вязании) |
13.12.2012 |
8:45:40 |
заг. |
equally apart |
на равном расстоянии друг от друга |
13.09.2012 |
8:33:28 |
заг. |
it's like night and day |
это небо и земля (о большой разнице) |
11.09.2012 |
12:29:13 |
заг. |
what does he see in her? |
что он в ней нашёл? |
11.09.2012 |
12:28:28 |
заг. |
what does she see in him? |
что она в нём нашла? |
22.06.2012 |
13:19:50 |
заг. |
get carried away |
увлечься (I'm sorry. I got carried away by the book. • I got carried away a little bit, my apologies.) |
22.06.2012 |
13:19:50 |
знач.2 |
get carried away |
увлекаться (в разных значениях: Today is your first day at the gym, you shouldn't get too carried away. • There's no need to get carried away with white, red and champagne – you can always add to them later on if you feel the need to expand your bluffing skills.) |
26.04.2012 |
14:11:21 |
розм. |
get up the guts |
набраться мужества |
11.01.2012 |
14:46:26 |
полігр. |
start-up waste |
отходы на приладку |
11.01.2011 |
11:04:56 |
полігр. |
back guard |
задняя ограничительная планка для выравнивания стапеля |
11.01.2011 |
11:04:02 |
полігр. |
front guard |
передняя ограничительная планка для выравнивания стапеля |
9.12.2010 |
12:28:11 |
розм. |
new flame |
новая пассия |
4.05.2010 |
13:22:00 |
полігр. |
fan-out |
эффект растягивания бумажного полотна в рулонной печатной машине (и, как следствие, растягивание изображения по мере прохождения от одного печатного контакта к другому) |
12.02.2010 |
8:09:12 |
ПЗ |
header bar |
строка заголовка |
14.12.2009 |
14:08:43 |
заг. |
backrub |
массаж спины |
8.12.2009 |
7:37:42 |
жарт. |
play it by beer |
действовать по обстоятельствам, находясь при этом под воздействием алкоголя (по аналогии с play it by ear) |
10.11.2009 |
8:38:03 |
полігр. |
print-and-turn |
печать "со своим оборотом" (обе стороны листа запечатываются с одной и той же формы) |
9.07.2009 |
7:25:23 |
логіст. |
one of which being accomplished, the others to stand void |
после выдачи груза по одному из них, остальные теряют юридическую силу (об оригиналах коносамента) |
9.07.2009 |
7:23:25 |
логіст. |
one of which being accomplished, the others to be void |
после выдачи груза по одному из них, остальные теряют юридическую силу (об оригиналах коносамента) |
9.07.2009 |
7:17:24 |
логіст. |
master bill of lading |
коносамент перевозчика |
9.07.2009 |
7:16:37 |
логіст. |
house bill of lading |
коносамент экспедитора |
14.05.2009 |
8:39:43 |
цел.папер. |
flute |
профиль гофрокартона (например: E flute, F flute) |
2.04.2009 |
12:45:25 |
полігр. |
paper whiteness |
белизна бумаги (CIE whiteness; подробнее см. Products/P_and_CP Stand Alone Pages/Converting Stand Alone Pages/Whiteness_vs._bright.html internationalpaper.com) |
2.04.2009 |
11:09:26 |
полігр. |
IGT blister |
стойкость бумаги к пузырению (тест выполняется на приборе IGT) |
2.04.2009 |
11:07:10 |
полігр. |
IGT pick |
стойкость бумаги к выщипыванию (тест выполняется на приборе IGT) |
2.04.2009 |
11:05:23 |
полігр. |
IGT |
прибор для тестирования бумаги |
5.03.2009 |
11:19:05 |
полігр. |
wax picking |
стойкость поверхности бумаги к выщипыванию |
26.12.2008 |
12:30:08 |
логіст. |
GI date |
дата отпуска товара (goods issue date) |
22.12.2008 |
8:16:29 |
бур. |
casing drive adapter |
дрейтеллер |
22.12.2008 |
8:06:27 |
бур. |
casing oscillator |
обсадной стол |
22.12.2008 |
8:06:27 |
бур. |
casing oscillator |
стол для обсадных труб |