СловникиФорумКонтакти

 Англійсько-російський словник - терміни, додані користувачем D-50: 40

6.04.2019 23:58:42 заг. binge drinking неумеренное потребление алкоголя (в переводе хорошо передается через глагол "напиваться")
5.04.2019 9:19:39 спорт. ready, steady, go! на старт, внимание, марш!
4.08.2018 14:15:37 футб. kick-ups чеканка (the skill of juggling with a football using feet, lower legs, knees, chest, shoulders, and head, without allowing the ball to hit the ground)
3.08.2018 22:18:32 брит. tea ужин (Brit, Austral, & NZ the main evening meal)
3.08.2018 22:04:59 комп. stroke наклонная черта вправо
15.10.2016 17:19:49 військ. bikini state Уровень опасности (Alert State indicator in the UK (established in 1970, cancelled in 2006))
23.03.2011 20:08:47 кул. coulis пюре из фруктов или овощей. (подаётся в виде соуса)
2.09.2010 2:59:17 брит. pull целовать, целоваться (типо, french kiss, snog)
6.05.2010 18:41:00 кул. poulet Куриное мясо
7.01.2009 2:48:21 фіг.кат. Toe picks зубцы (на лезвиях коньков для фигурного катания)
4.10.2007 16:54:00 заг. talon прикуп (в картах, напр., преферанс)
5.02.2007 0:05:03 військ., жарг. boonierat пехотинец (жаргон вьетнамской кампании)
28.11.2006 18:54:38 заг. Chelsea tractor городской джип (British English (a large, four-wheel drive vehicle such as a Land Rover™ which is driven in towns and cities for ordinary domestic purposes))
25.10.2006 12:46:34 жарг. chugger сборщик пожертвований в пользу фонда (из слов charity и mugger)
28.07.2006 15:29:30 авіац. point of no return точка невозвращения
29.06.2006 14:11:17 соціол. Job seeking allowance пособие по безработице (политкорректная форма :-) введена в Британии)
12.05.2006 14:03:25 заг. -esque напоминающий (что-либо: a Disney-esque castle • In places like San Francisco, Blade Runner-esque orange skies have alarmed residents. cnet.com)
12.05.2006 14:03:25 заг. -esque а-ля
12.05.2006 14:03:25 заг. -esque в стиле (чего-либо)
28.04.2006 12:57:03 військ., жарг. BUFF самолёт В-52
12.04.2006 3:04:38 військ., жарг. sham сачковать
12.04.2006 3:03:10 заг. goof off сачковать
12.04.2006 2:56:32 військ., жарг. slant косоглазый, вьетнамец (презрительное название вьетконговцев американскими солдатами)
12.04.2006 2:30:34 презирл. geordie уроженец или житель Ньюкасла, диалект Ньюкасла
11.04.2006 16:16:05 військ., жарг. duster зенитное орудие (1)the M-42. It was an automatic twin 40mm "ack-ack" set up on a tank body. It was used for firebase and convoy security. 2) WWII tracked vehicles brought to RVN. They were medium size and sported two 40mm pom-poms plus one M60 Machine Gun, plus a crew of about 4 to 5 with individual weapons. They were used for convoy security and perimeter security for artillery bases each night.)
5.04.2006 14:09:57 муз. frontman певец, ведущий вокалист (обычно в рок/поп группе)
4.04.2006 19:17:29 сленг dick riding подлизываться
3.04.2006 15:17:58 військ., жарг. arc light Воздушный налёт на позиции неприятеля (кодовое название)
3.04.2006 13:12:34 військ., авіац. chinook военный вертолёт CH47 (шинук; сленговое название shithook)
31.03.2006 17:00:10 військ. boonie hat панама (Это больше похоже на панаму в русском понимании. Panama hat это больше "шляпа")
31.03.2006 16:51:08 військ., жарг. Loach лёгкий разведывательный вертолёт (commonly called LOH or Loach)
4.03.2006 13:49:55 спорт. toe loop тулуп (прыжок в фигурном катании; интересная трансформация слова в русском :-))))
3.03.2006 12:31:52 заг. numerary постоянный член персонала, группы, общества и т.д. (в отличие от supernumerary)
3.03.2006 12:28:10 рел. Communion wine причастное вино
1.03.2006 21:34:32 сленг you are the boss хозяин − барин
28.02.2006 17:40:23 заг. all-permeating всепроникающий (e.g. all-permeating corruption – всепроникающая коррупция)
8.01.2006 1:18:28 заг. lemming instinct стадный инстинкт
8.12.2005 15:32:40 заг. good vibes хорошая атмосфера
8.12.2005 15:32:40 заг. good vibes приятная атмосфера (в коллективе, группе и т.п.)
24.11.2005 20:32:16 одяг канад. toque лыжная шапочка (канад.)