СловникиФорумКонтакти

 Астра

посилання 15.02.2007 17:11 
Тема повідомлення Пожалуйста, посмотрите перевод!
Пожалуйста, посмотрите перевод двух небольших предложений и подкорректируйте, где нужно:
1)Intermediate 2005 household electrification target was revised downward by 45% to smooth out a period of abrupt growth implied by this target.
Средние плановые показатели электрификации хозяйств в 2005 г. были изменены в сторону уменьшения на 45%, чтобы сгладить период скачкообразного роста, предполагаемого при достижении этой цели. ???
2) Based on the load analysis, the anchor point of the forecast, the 2002 energy demand data, was adjusted to reflect measured data.
Основываясь на анализе нагрузок, опорная точка прогноза- данные спроса на электроэнергию в 2002 году - были скорректированы, чтобы отразить данные измерений.???

Большое спасибо за участие

 colossus

посилання 15.02.2007 18:13 
чтобы сгладить скачкообразность роста, предполагаемого при достижении этой цели

 x-translator

посилання 15.02.2007 18:21 
имхо нормально все, только я бы сказал "данные по спросу"

 

Увійдіть на сайт або зареєструйтеся, щоб брати участь у форумі