Тема повідомлення sales conversation заг. Пожалуйста, помогите перевести "sales conversation". Выражение встречается в следующем контексте:With a Collection one has all the relevant content in one place, resulting in easy navigation and a coherent sales conversation Collection здесь - это канал в приложении Showpad, помогающий собрать избранные мультимедийные файлы в одно место. Заранее спасибо |
Что в результате помогает _выбрать правильную покупку_ (чтобы ни палец не сместился с нужного элемента интерфейса, ни описание мультимедийного файла не смутило самого покупателя). |
conversion? |
Amor71, нет там именно sales conversation. |
Cactu$, еще один контекст: One can create as many Collections as he wants to prepare for every possible sales conversation. для каждого потенциального выбора правильной покупки? |
Это описание приложения Showpad. Буду премного благодарен за помощь, коллеги! |
_Сценарий диалога между покупателем и приложением_, если переводить суть. |
Судя по описанию, приложение помогает собрать все маркетинговые материалы в одном месте (в самом приложении), чтобы использовать их "на местах". Может, это что-то вроде "ведения переговоров с целью продаж"? |
Пока остановился на "коммерческих переговорах". Исправьте, если неточно, плиз. |
Может дадите контекст нормально. Я лично не улавливаю связи между мультимедийными файлами и коммерческими переговорами. |
Collection assembles the user’s favorite assets without the need of searching for them in the different channels. It’s a personalized presentation one creates by mixing and matching marketing-approved content, including documents, document pages, slides, videos and HTML5 files. With a Collection one has all the relevant content in one place, resulting in easy navigation and a coherent sales conversation. One can create as many Collections as he wants to prepare for every possible sales conversation. The user can duplicate, edit or delete collections |
Это из описания приложение, которое помогает собрать все маркетинговые материалы в виде мультимедийных файлов в одном месте (в самом приложении) для удобного хранения, поиска и использования. |
"беседа с покупателем" "разговор с покупателем" "переговоры с клиентом" |
|
посилання 29.04.2017 19:22 |
Когерентное взаимопонимание машины и человека. Сейлз - это http://salesforce.com |
Это для торговых представителей? Похоже "подготовка к беседе с покупателем" |
это не подготовка это сама беседа набор документов и файлов "resulting in easy navigation and a coherent sales conversation" ... подготовка тут обозначена слово prepare ... to prepare for every possible sales conversation. ... |
Showpad — бельгийско-американский сервис для управления продажами и маркетингом. Миссия стартапа — оптимизировать работу маркетологов и менеджеров по продажам, связать эти отделы и показать, как работа одного влияет на показатели другого. Так что, да, это для маркетологов и специалистов по продажам. |
Остановлюсь на варианте "переговоры/беседа с покупателем". Благодарю всех за помощь! |
|
посилання 29.04.2017 19:54 |
Ясен перец, покупан-обманавт-продаван. Токо все в одном аппе делается, разговоры там с аппом. |
Увійдіть на сайт або зареєструйтеся, щоб брати участь у форумі |