СловникиФорумКонтакти

 urum1779

посилання 1.12.2016 7:10 
Тема повідомлення liable \ responsible заг.
Подскажите, пожалуйста, насколько разграничивается смысловое использование этих понятий как "нести ответственность": ответственный за соблюдение - responsible, ответственный за нарушение - liable.. ?

 Lonely Knight

посилання 1.12.2016 7:19 
раздел "ответственность сторон" в договоре - liabilities; что будет за косяки
раздел "обязанности" - responsibilities (rights and responsibilities)

 urum1779

посилання 1.12.2016 7:42 
Вот я тоже так учен: responsibility - за соблюдение, liability - за косяки.. А сейчас смотрю: народ вообще на это в переводах не обращает внимания...(

 johnstephenson

посилання 1.12.2016 21:58 
Lonely Knight, urum1779 +1

'liable' = responsible/to blame when things go wrong.

 

Увійдіть на сайт або зареєструйтеся, щоб брати участь у форумі