СловникиФорумКонтакти

 tckm

посилання 25.11.2015 11:57 
Тема повідомлення сношения заг.
I am looking for the translation of the word 'сношения' in the below context. Many thanks.

Издательство, транспорт, сношения не могут быть удовлетворительно поставлены при нелегальных формах деятельности. Нам нужны теперь не десятки, не сотни тысяч листков, а миллионы. Нужны не полдюжины типографий, из которых больше 3/4 работают на жалких самодельных станках, нужны десятки ротационных машин, чтобы мы могли забросать любой пункт нашей агитационной литературой.

 Peter Cantrop

посилання 25.11.2015 12:09 
relations

 tarantula

посилання 25.11.2015 12:11 
liaising, relations

 Erdferkel

посилання 25.11.2015 12:14 
примечание:
источник:
«3 съезд РСДРП. Протоколы»
далее по тексту:
В области сношений с комитетами...
http://www.ngpedia.ru/cgi-bin/getpage.exe?cn=255&uid=0,654975263169035&inte=5

 tckm

посилання 25.11.2015 12:18 
But I believe in this context 'сношения' refers specifically to some aspect of propaganda production. Leonid Krasin is arguing here for the Party to act more openly/legally - and I don't quite get how in this sense can you have 'illegal relations'?

As such it would be: “Publishing houses, transport of propaganda and relations cannot be satisfactorarily put in place using illegal forms of activity."

To me this doesn't sound quite right in English...

 InnArt

посилання 25.11.2015 12:24 
communication

 Peter Cantrop

посилання 25.11.2015 12:30 
sense:
ways and methods of communications and connections

 tckm

посилання 25.11.2015 12:47 
Many thanks.

 

Увійдіть на сайт або зареєструйтеся, щоб брати участь у форумі