СловникиФорумКонтакти

 merlinga

посилання 27.06.2014 8:49 
Тема повідомлення От имени руководства SIA „CARGO” примите искренние поздравления с 70-летием журнала. Присоединяемся ко всем добрым словам, которые звучат сегодня в адрес вашего издания. Без преувеличения можно сказать, что журнал ITJ один из старейших и авторитетнейших журналов отрасли. Особенно приятно отметить солидный, заслуживающий уважения возраст издания, которое традиционно отличается актуальностью материалов, исключительной глубиной их проработки с теоретических и практических точек зрения, оригинальностью подходов и строгой аргументированностью высказываемых на страницах журнала профессиональных суждений. Желаем вам творческого настроения и новых свершений, преумножения лучших традиций, удачных проектов и надежных партнеров в бизнесе. кадри
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо
От имени руководства SIA CARGO ” примите искренние поздравления с 70-летием журнала. Присоединяемся ко всем добрым словам, которые звучат сегодня в адрес вашего издания. Без преувеличения можно сказать, что журнал ITJ один из старейших и авторитетнейших журналов отрасли. Особенно приятно отметить солидный, заслуживающий уважения возраст издания, которое традиционно отличается актуальностью материалов, исключительной глубиной их проработки с теоретических и практических точек зрения, оригинальностью подходов и строгой аргументированностью высказываемых на страницах журнала профессиональных суждений. Желаем вам творческого настроения и новых свершений, преумножения лучших традиций, удачных проектов и надежных партнеров в бизнесе.

 Warfolomej

посилання 27.06.2014 8:57 
Перевод нужен точный политический? :-))

 kateri

посилання 27.06.2014 11:58 
On behalf of SIA „CARGO” leadership accept our heartfelt congratulations on the 70th anniversary of the journal. We join all kindest words that sound today towards your press. it may be said without exaggeration that ITJ journal is the one of the oldest and most authoritative industry journals. It is a special pleasure for us to note a considerable respectful age of the press which historically is a relevant in materials, highest depth of their processing viewed from a theoretical and practical standpoints, originality of the approaches and strict evidence of the professional judgments expressed on the journal`s pages. We wish you creative mood and new achievements, contributions of the best traditions, successful projects and reliable business partners.

 trtrtr

посилання 27.06.2014 12:04 
Лучше please accept
join words that sound - не очень, кмк
может, лучше publication (не press)
the one of the oldest - лучше просто one, без the
is a relevant in materials - не очень, кмк
a creative mood кмк
contributions of the best traditions - не очень, кмк

 trtrtr

посилання 27.06.2014 12:08 
(consider: continue the best traditions)

 10-4

посилання 27.06.2014 12:25 
management of CARGO SIA (без кавычек)
А что такое SIA?
Cia. Companhia/Companía (Brazil, Portugal, Spain, Latin America)
Cie. Companie (Belgium, France, Luxembourg)
S.A. Societe Anonyme (Belgium, France, Luxembourg, Switzerland)
SAI Sociedad Anonima Inversiones (Spanish Latin America)

 Rengo

посилання 27.06.2014 12:32 
kateri - для чего предлагать такую галиматью?

 Warfolomej

посилання 27.06.2014 12:37 
<А что такое SIA?>
http://www.siacargo.com/

А если учесть, что ITJ это скорее всего:
http://www.transportjournal.com/home.html
то всё становится на свои места.

 10-4

посилання 27.06.2014 12:39 
Тогда
SIA Cargo

 

Увійдіть на сайт або зареєструйтеся, щоб брати участь у форумі