Тема повідомлення Ordinance on Incentive Taxes on Volatile Organic Compounds заг. Подскажите, пожалуйста, как можно эту фразу перевести:Ordinance on Incentive Taxes on Volatile Organic Compounds Попадается в паспорте безопасности по чистящей жидкости для протирки головки принтера. |
ПМСМ, «Постановление о налоговых льготах на летучие органические соединения». |
igisheva, Спасибо большое! Может быть Вы так же знаете, что такое Performance Coatings Regulatory Affairs Group in Wilmington. Компания отвечает за химические вещества и чернила для принтеров. |
А это, часом, не название компании? В таком случае оно переводу не подлежит. |
Не совсем - это группа (или орган), который занимается, видимо, составлением паспортов безопасности: The information on this MSDS is maintained by the Performance Coatings Regulatory Affairs Group in Wilmington. |
Про regulatory affairs вот тут смотрите: http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=regulatory+affairs&l1=1 А «Performance Coatings» – все-таки не название ли фирмы? |
Увійдіть на сайт або зареєструйтеся, щоб брати участь у форумі |