СловникиФорумКонтакти

 Andy

посилання 30.11.2010 10:36 
Тема повідомлення never change a winning team приказ.
так или как то по другому??

 Andy

посилання 30.11.2010 10:42 
ой, сорри, заглючил форум, по другому писался текст

Доброе время суток всем.
Подскажите плз, как лучше перевести такую поговорку "never change a winning team". Предполагаю, что это аналог "коней на переправе не меняют", хотелось бы уточнения.
Заранее всем спасибо.

 silly.wizard

посилання 30.11.2010 10:47 
"победный состав не меняют"

 TlumaCZ

посилання 30.11.2010 10:48 

 patricia

посилання 30.11.2010 11:11 
победителей не судят

 Karabass

посилання 30.11.2010 11:57 
Если хотите аналог найти, то подумайте насчет "От добра добра не ищут".
"победный состав не меняют" - это расхожее выражение в спорте, silly.wizard +1

 Andy

посилання 30.11.2010 12:06 
о, к моему контексту больше подходит все же вариант Карабаса. Пардон, сразу не написал, речь идет о сотрудничестве между нашей конторой и немецким банком, спортивная тематика там как то не будет воспринята правильно :)
Спасибо всем, дамы и господа.

 Susan

посилання 1.12.2010 4:52 
Ну тогда "От добра добра не ищут".

 NOk

посилання 1.12.2010 5:03 
Согласен с "добром"

 

Увійдіть на сайт або зареєструйтеся, щоб брати участь у форумі