СловникиФорумКонтакти

 translenka

посилання 15.10.2010 6:04 
Тема повідомлення геймеры
1. Игровой салон посещают два вида геймеров:

- hourly gamers
- all-day gamers

(В принципе - понятно, но как это по-русски-то сказать?)

2. Хозяева салона наживаются на бедных геймерах, получая

- hourly gamer revenue per hour
- all-day gamer revenue per day
- food and beverage revenue per head
- retail revenue per head (???)

Здесь непонятно именно последнее.

3. Для этого же заведения,

Rent and CAM have been calculated at USD x.xx and USD x.xx per sqare foot per month respectively

- что в данном случае означает "CAM"?

 eu_br

посилання 15.10.2010 6:49 
Common area maintenance charges (CAM)

 translenka

посилання 15.10.2010 10:04 
eu_br, спасибо!

Второй вопрос снимается - оказалось, они там еще приторговывают помаленьку ))

Остается - как сформулировать 1).

 laya shkoda

посилання 15.10.2010 11:43 
те, кто заскочил на часок и заядлые геймеры или завсегдатаи.
Hourly gamers - это вряд ли люди, которые игре в клубе уделяют час. Как правило за это время там можно разве что почту проверить)

 Shumov

посилання 15.10.2010 11:47 
в заведении предлагается почасовая или посуточная оплата услуг... отсюда и пляшите.

 translenka

посилання 15.10.2010 12:09 
Ну да. Посуточная-то со скидочкой. Коварные, черти ))

 TlumaCZ

посилання 15.10.2010 12:13 
Простите убогого ....
А почему "геймеры", а не игроки, по-русски?

 

Увійдіть на сайт або зареєструйтеся, щоб брати участь у форумі