Тема повідомлення привлекать Работника к дисциплинарной и материальной ответственности бізн. Пожалуйста, помогите перевести.привлекать Работника к дисциплинарной и материальной ответственности Выражение встречается в следующем контексте: Работодатель имеет право привлекать Работника к дисциплинарной и материальной ответственности в порядке, установленном ТК РФ, иными федеральными законами. Заранее спасибо |
The Employer shall have the right to bring the Employee to disciplinary and material liability ? |
liability сама по себе и есть материальная ответственность. Наш финансовый директор - британец на такой же вопрос мне ответил - напиши просто to reprimand and fine an employee. |
материальная ответственность - financial liability нельзя писать "material", т.к. это можно понять как "существенный" |
а также: to impose administrative [sanctions] and financial liability on the Employee |
Саш, administrative не пойдет. Это публично-правовое действо. Reprimand - узковать. (в ТК - целый range; это с т.з. британца одинаково). To discipline and fine, я бы написал (хотя fine в discipline укладывается, с другой стороны). |
А, ну да...там же дисциплинарная...Мне, наверно, вредно отдыхать. |
P.S. disciplinary sanctions гуглится (причем с нормальными ссылками) |
to hold smb. liable for doing smth. |
DmitryNik, каким образом ваш пост соотносится с вопросом топикстартера? |
|
посилання 15.07.2008 19:39 |
Как вариант: The Employer may take disciplinary action and impose financial liability on the Employee in compliance with the RF Labour Code and other applicable federal laws. |
Увійдіть на сайт або зареєструйтеся, щоб брати участь у форумі |