СловникиФорумКонтакти

Тема повідомлення pear drop бур.
Люди добрые, помогите перевести выражение "pear drop"!

Контекст такой:
Pear drop for slickline 0.108" and 0.125" (rope socket insert).

И все (встречается только в таблице). Это кусок оборудования в приборе для контроля проволоки (wiretester) фирмы ASEP.

Сам "rope socket" я перевела как "устройство закрепления проволоки", но тоже не уверена в правильности - вроде как описание получается вместо названия...

Заранее благодарна!

 Vladio

посилання 16.01.2008 8:19 
rope socket
можно сказать "гнездо для крепления"
Спасибо большое! Звучит классно :)

А для Pear Drop случайно нет вариантов?
Я нашла в инете такое описание:
"The Rope Socket is the uppermost component in a wireline toolstring and forms an essential link between the toolstring and the wire. The Pear Drop Type incorporates a tapered plug (Pear Drop), which is grooved to accommodate the wireline. This acts against an opposite taper within the body retaining the wire."

Может, просто "конической втулкой" обозвать этот Pear Drop?

 

Увійдіть на сайт або зареєструйтеся, щоб брати участь у форумі